@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: e6513c72e95fd6691998cb368a5172de3aad0525
+ Translation of GIT committish: 4ea667563d6509a055fd2e3033363a97d4347256
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@end ignore
-@c \version "2.17.25"
+@c \version "2.17.28"
@ignore
Tutorial guidelines: (different from policy.txt!)
un solo pentagramma.
@menu
- * Controlli di battuta::
+ * Stanghette e controlli di battuta::
* Alterazioni e armature di chiave::
* Legature di valore e di portamento::
* Articolazione e dinamiche::
* Comandi di tempo avanzati::
@end menu
- @node Controlli di battuta
- @subsection Controlli di battuta
- @translationof Bar checks
+ @node Stanghette e controlli di battuta
+ @subsection Stanghette e controlli di battuta
+ @translationof Bar lines and bar checks
+
+ @subheading Stanghette
+
+ Le stanghette singole vengono aggiunte automaticamente, quindi non occorre
+ aggiungerle manualmente. Si possono inserire altri tipi di stanghette
+ col comando @code{\bar}, per esempio @code{\bar "||"} per una stanghetta
+ doppia, o @code{\bar "|."} per una stanghetta finale. La lista completa
+ delle stanghette si trova in @ruser{Stanghette}.
+
+ @lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+ g1 e1 \bar "||" c2. c'4 \bar "|."
+ @end lilypond
+
+ @subheading Controlli di battuta
I @emph{controlli di battuta}, pur se non strettamente necessari, dovrebbero
essere usati nel codice di input per mostrare dove si vuole che cadano le
@seealso
Guida alla notazione:
- @ruser{Bar and bar number checks}.
+ @ruser{Controlli di battuta e del numero di battuta}.
@node Alterazioni e armature di chiave
@subsection Alterazioni e armature di chiave
si ottengono aggiungendo @code{isis} o @code{eses}. Questa sintassi
deriva dalle convenzioni per i nomi delle note presenti nelle lingue
nordiche e germaniche, come il tedesco e l'olandese. Per usare altri
- nomi per le @notation{alterazioni}, si veda @ruser{Note names in other languages}.
+ nomi per le @notation{alterazioni}, si veda @ruser{Nomi delle note in altre lingue}.
@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
cis4 ees fisis, aeses
@notation{trasposizione} è più semplice, e le alterazioni possono essere
prodotte usando diverse convenzioni. Per alcuni esempi che mostrano come
sia possibile produrre delle alterazioni in base a regole diverse, si veda
- @ruser{Automatic accidentals}.
+ @ruser{Alterazioni automatiche}.
@seealso
Guida alla notazione:
- @ruser{Note names in other languages},
- @ruser{Accidentals},
- @ruser{Automatic accidentals},
- @ruser{Key signature}.
+ @ruser{Nomi delle note in altre lingue},
+ @ruser{Alterazioni},
+ @ruser{Alterazioni automatiche},
+ @ruser{Armatura di chiave}.
@seealso
Guida alla notazione:
- @ruser{Ties},
- @ruser{Slurs},
- @ruser{Phrasing slurs}.
+ @ruser{Legature di valore},
+ @ruser{Legature di portamento},
+ @ruser{Legature di frase}.
@node Articolazione e dinamiche
@seealso
Guida alla notazione:
- @ruser{Articulations and ornamentations},
+ @ruser{Articolazioni e abbellimenti},
@ruser{Fingering instructions},
- @ruser{Dynamics}.
+ @ruser{Dinamiche}.
@node Aggiungere il testo
@seealso
Guida alla notazione:
- @ruser{Automatic beams},
- @ruser{Manual beams}.
+ @ruser{Travature automatiche},
+ @ruser{Travature manuali}.
@node Comandi di tempo avanzati
musicale le parole chiave @code{\appoggiatura} o @code{\acciaccatura}:
@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
-c2 \grace { a32[ b] } c2 |
+c2 \grace { a32 b } c2 |
c2 \appoggiatura b16 c2 |
c2 \acciaccatura b16 c2 |
@end lilypond
@seealso
Guida alla notazione:
- @ruser{Grace notes},
- @ruser{Tuplets},
- @ruser{Upbeats}.
+ @ruser{Abbellimenti},
+ @ruser{Gruppi irregolari},
+ @ruser{Anacrusi}.
@node Note simultanee
@seealso
Guida alla notazione:
@ruser{Keyboard and other multi-staff instruments},
- @ruser{Displaying staves}.
+ @ruser{Aspetto del rigo}.
@node Combinare le note negli accordi
@seealso
Guida alla notazione:
- @ruser{Chorded notes}.
+ @ruser{Note in un accordo}.
@node Polifonia su un singolo rigo
@subsection Polifonia su un singolo rigo
@ref{Le voci contengono la musica}.
Guida alla notazione:
- @ruser{Simultaneous notes}.
+ @ruser{Note simultanee}.
@node Canzoni
@section Canzoni
di scrivere uno o due brani. Puoi iniziare aggiungendo delle note a uno
dei @ref{Templates}. Se necessiti di una qualche notazione che non è
stata coperta nel tutorial, dai un'occhiata alla Guida alla notazione,
- a cominciare da @ruser{Musical notation}. Se vuoi scrivere per un gruppo
+ a cominciare da @ruser{Notazione musicale}. Se vuoi scrivere per un gruppo
di strumenti che non è incluso nei template, dai un'occhiata a
@ref{Extending the templates}.
Guide, node Updating translation committishes..
@end ignore
-@c \version "2.17.18"
+@c \version "2.17.29"
@node Concetti fondamentali
@chapter Concetti fondamentali
Gli ossia vengono spesso scritti senza armatura di chiave e senza
tempo, e solitamente hanno un font più piccolo. Richiedono ulteriori
comandi che non sono stati ancora presentati. Si veda @ref{Size of objects},
- e @ruser{Ossia staves}.
+ e @ruser{Righi ossia}.
@node Sul non annidamento di parentesi e legature di valore
forcelle, etc.) non possono essere create @q{attraverso} le voci.}
@seealso
- Guida alla notazione: @ruser{Multiple voices}.
+ Guida alla notazione: @ruser{Più voci}.
@node Definire esplicitamente le voci
@seealso
- Guida alla notazione: @ruser{Multiple voices}.
+ Guida alla notazione: @ruser{Più voci}.
@node Voci e musica vocale
@seealso
- Guida alla notazione: @ruser{Contexts explained}.
+ Guida alla notazione: @ruser{Contexts explained}.
@node Creare i contesti
@tab Incide le chiavi
@item Completion_heads_engraver
@tab Separa le note che attraversano le stanghette
-@c The old Dynamic_engraver is deprecated. -jm
-@item New_dynamic_engraver
+@item Dynamic_engraver
@tab Crea le forcelle e i testi relativi alla dinamica
@item Forbid_line_break_engraver
@tab Impedisce l'a capo se un elemento musicale è ancora attivo
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: b00f11e450fd9c3c7b56ece5afa72606cac064cb
+ Translation of GIT committish: 48a57a1c8feb426029e059d9fbf8aaf1b14f0ff8
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
Guide, node Updating translation committishes..
@end ignore
-@c \version "2.17.25"
+@c \version "2.17.28"
@c Translators: Federico Bruni
@c Translation checkers: Luca Rossetto Casel
travature e le battute.
@menu
- * Scrittura delle durate::
- * Scrittura delle pause::
+ * Inserimento delle durate::
+ * Inserimento delle pause::
* Aspetto dei ritmi::
* Travature::
* Battute::
@end menu
- @node Scrittura delle durate
- @subsection Scrittura delle durate
+ @node Inserimento delle durate
+ @subsection Inserimento delle durate
@translationof Writing rhythms
@menu
di portamento.
- @node Scrittura delle pause
- @subsection Scrittura delle pause
+ @node Inserimento delle pause
+ @subsection Inserimento delle pause
@translationof Writing rests
Le pause si inseriscono insieme alla musica contenuta nelle espressioni musicali.
@lilypond[quote,verbatim,relative=2]
c4 d8[
-\grace { e32[ d c d] }
+\grace { e32 d c d }
e8] e[ e
\grace { f16 }
e8 e]
@lilypond[quote,relative=2,verbatim]
c4 \grace b16 a4(
-\grace { b16[ c16] } a2)
+\grace { b16 c16 } a2)
@end lilypond
Esistono altri tre tipi di abbellimenti possibili; l'@emph{acciaccatura} -- un
@lilypond[quote,relative=2,verbatim]
\acciaccatura d8 c4
\appoggiatura e8 d4
-\acciaccatura { g16[ f] } e2
+\acciaccatura { g16 f } e2
\slashedGrace a,8 g4
\slashedGrace b16 a4(
\slashedGrace b8 a2)
@lilypond[quote,relative=2,verbatim]
<<
- \new Staff { e2 \grace { c16[ d e f] } e2 }
- \new Staff { c2 \grace { g8[ b] } c2 }
+ \new Staff { e2 \grace { c16 d e f } e2 }
+ \new Staff { c2 \grace { g8 b } c2 }
>>
@end lilypond
\new Voice {
<<
{ d1^\trill_( }
- { s2 s4. \grace { c16[ d] } }
+ { s2 s4. \grace { c16 d } }
>>
c1)
}
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: b00f11e450fd9c3c7b56ece5afa72606cac064cb
+ Translation of GIT committish: 2537ec6d3ad3c7f1308254d856ed762fb5d911b8
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
Guide, node Updating translation committishes..
@end ignore
-@c \version "2.17.25"
+@c \version "2.17.28"
@c Translators: Federico Bruni
@c Translation checkers: Luca Rossetto Casel
@ref{Simultaneous expressions}):
@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
-\grace { g8[( a b] }
+\grace { g8( a b }
<> ) \p \< -. -\markup \italic "sempre staccato"
\repeat unfold 4 { c4 e } c1\f
@end lilypond
>>
@end lilypond
+ @subsubsubheading Uso di \partcombine col testo vocale
+
+ @cindex \partcombine e testo vocale
+
+ Il comando @code{\partcombine} non è progettato per funzionare col
+ testo vocale; al punto che se una delle voci è nominata in modo
+ esplicito per poterle assegnare del testo, l'unione delle parti
+ smette di funzionare. Tuttavia, questo risultato si può ottenere
+ usando un contesto @code{NullVoice}. Vedi @ref{Polyphony with shared lyrics}.
+
@snippets
@knownissues
Tutte le funzioni @code{\partcombine@dots{}} possono accettare soltanto due
- voci e non sono progettate per funzionare col testo vocale; al punto che se
- una delle voci è nominata in modo esplicito per poterle assegnare del testo,
- l'unione delle parti smette di funzionare.
+ voci.
Le funzioni @code{\partcombine@dots{}} non possono essere inserite all'interno
di un blocco @code{\tuplet} o @code{\relative}.
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 45d0e015edc53abebada17a0fdb1d665f7edf900
+ Translation of GIT committish: d96248cfd7c9f08f3bb27b400e589d54d2c000fb
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@chapter Aggiornare i file con @command{convert-ly}
@translationof Updating files with convert-ly
- @cindex Aggiornare un file di LilyPond
+ @cindex aggiornare un file di LilyPond
@cindex convert-ly
La sintassi di input di LilyPond viene regolarmente modificata per semplificarla
o per migliorarla in vari modi. L'effetto collaterale è che l'interprete di LilyPond
spesso non è più compatibile con i vecchi file di input. Per ovviare a questo
- problema, si può usare il programma @command{convert-ly}, che permette di gestire
- gran parte dei cambiamenti di sintassi tra le versioni di LilyPond.
+ problema, si può usare il programma @command{convert-ly} per aggiornare
+ i file alle nuove versioni di LilyPond.
@menu
* Perché la sintassi cambia?::
cambiare il nome in @code{print-all-headers}. Fortunatamente, questa modifica
può essere automatizzata con @command{convert-ly}.
- Purtroppo @code{convert-ly} non è in grado di gestire tutti i cambiamenti
+ Purtroppo @command{convert-ly} non è in grado di gestire tutti i cambiamenti
dell'input. Ad esempio, in LilyPond 2.4 e precedenti, gli accenti e le lettere
non inglesi venivano inserite con LaTeX -- per mostrare la parola francese per
Natale si usava @code{No\"el}. Ma in LilyPond
@c keep "-matching straight in fancy editors
2.6 e superiori, il carattere speciale @code{ë} deve essere inserito direttamente
- nel file LilyPond come carattere UTF-8. @code{convert-ly} non può sostituire
+ nel file LilyPond come carattere UTF-8. @command{convert-ly} non può sostituire
tutti i caratteri speciali di LaTeX con i rispettivi caratteri UTF-8; è necessario
aggiornare a mano i vecchi file di input di LilyPond.
+ Le regole di conversione di @command{convert-ly} si basano sulla ricerca
+ e sostituzione di parole chiave piuttosto che su una completa comprensione
+ di LilyPond. Ciò comporta varie conseguenze:
+ @itemize @bullet
+ @item
+ L'affidabilità della conversione dipende dalla qualità di ciascun insieme
+ di regole applicate e dalla complessità del rispettivo cambiamento. Talvolta
+ le conversioni richiedono correzioni manuali, quindi la vecchia versione
+ deve essere tenuta a disposizione per poterle confrontare.
+ @item
+ Sono possibili solo conversioni nei formati più recenti: non ci sono regole
+ per tornare a una versione precedente. Dunque la copia di lavoro principale
+ di un file LilyPond deve essere aggiornata soltanto quando non è più necessario
+ compilarlo con le versioni precedenti di LilyPond. Sistemi di controllo di
+ versione come Git possono essere utili per gestire più di una versione.
+ @item
+ LilyPond e Scheme hanno delle robuste difese in caso di spazi omessi o
+ posizionati in modo originale, ma le regole usate da @command{convert-ly} tendono
+ a dare per scontato certe forme stilistiche. Seguire lo stile usato nei manuali
+ è la via più sicura per aggiornamenti indolori, soprattutto perché i manuali
+ stessi sono aggiornati con @command{convert-ly}.
+ @end itemize
+
+
@node Utilizzo di convert-ly
@section Utilizzo di @command{convert-ly}
Esistono le seguenti opzioni:
@table @code
-@item -d,--diff-version-update
+@item -d, --diff-version-update
- aggiorna @code{\version} all'ultima versione oppure, se questa è maggiore, non
- fa niente.
+ aumenta il numero di versione in @code{\version} solo se il file è stato
+ modificato da @command{convert-ly}. Senza questa opzione (o quando una
+ conversione ha modificato il file), la dichiarazione di versione riflette
+ l'ultime regola di conversione considerata.
-@item -e,--edit
+@item -e, --edit
Applica le conversioni direttamente nel file di input, modificando
l'originale.
-@item -f,--from=@var{from-patchlevel}
+@item -f, --from=@var{from-patchlevel}
Imposta la versione da cui convertire. Se non viene impostata, @command{convert-ly}
la ricaverà dalla stringa @code{\version} presente nel file.
Esempio: @option{--from=2.10.25}
caratteri maiuscoli, sono @code{PROGRESS} (predefinito), @code{NONE},
@code{WARNING}, @code{ERROR} e @code{DEBUG}.
-@item -n,--no-version
+@item -n, --no-version
Normalmente @command{convert-ly} aggiunge un indicatore @code{\version}
nell'output. Questa opzione lo impedisce.
@item -t, --to=@var{to-patchlevel}
Imposta esplicitamente la versione obiettivo della conversione, altrimenti
- viene usato il valore più recente.
+ viene usato il valore più recente. Deve essere maggiore della versione iniziale.
@example
convert-ly --to=2.14.1 miofile.ly
@end example
\score{} must now begin with a music expression. Anything else
(particularly \header{}) must come after the music.
@end verbatim
--
--