]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/commitdiff
Merge branch 'translation' into staging
authorDavid Kastrup <dak@gnu.org>
Sun, 13 Oct 2013 14:14:03 +0000 (16:14 +0200)
committerDavid Kastrup <dak@gnu.org>
Sun, 13 Oct 2013 14:14:03 +0000 (16:14 +0200)
Conflicts:
Documentation/it/usage/updating.itely

1  2 
Documentation/it/learning/common-notation.itely
Documentation/it/learning/fundamental.itely
Documentation/it/notation/rhythms.itely
Documentation/it/notation/simultaneous.itely
Documentation/it/usage/updating.itely

index d2e276c2bfd36302b6f1a1fe9236937e10604751,e9930f81518957455ab075065cd0eb35756b0143..3a12ad6fa20f5810450802cfcb33c4f696cb5ea2
@@@ -1,7 -1,7 +1,7 @@@
  @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*-
  
  @ignore
-     Translation of GIT committish: e6513c72e95fd6691998cb368a5172de3aad0525
+     Translation of GIT committish: 4ea667563d6509a055fd2e3033363a97d4347256
  
      When revising a translation, copy the HEAD committish of the
      version that you are working on.  For details, see the Contributors'
@@@ -9,7 -9,7 +9,7 @@@
  @end ignore
  
  
 -@c \version "2.17.25"
 +@c \version "2.17.28"
  
  @ignore
  Tutorial guidelines:  (different from policy.txt!)
@@@ -53,7 -53,7 +53,7 @@@ Questa sezione presenta la notazione co
  un solo pentagramma.
  
  @menu
- * Controlli di battuta::
+ * Stanghette e controlli di battuta::
  * Alterazioni e armature di chiave::
  * Legature di valore e di portamento::
  * Articolazione e dinamiche::
  * Comandi di tempo avanzati::
  @end menu
  
- @node Controlli di battuta
- @subsection Controlli di battuta
- @translationof Bar checks
+ @node Stanghette e controlli di battuta
+ @subsection Stanghette e controlli di battuta
+ @translationof Bar lines and bar checks
+ @subheading Stanghette
+ Le stanghette singole vengono aggiunte automaticamente, quindi non occorre
+ aggiungerle manualmente.  Si possono inserire altri tipi di stanghette
+ col comando @code{\bar}, per esempio @code{\bar "||"} per una stanghetta
+ doppia, o @code{\bar "|."} per una stanghetta finale.  La lista completa
+ delle stanghette si trova in @ruser{Stanghette}.
+ @lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+ g1 e1 \bar "||" c2. c'4 \bar "|."
+ @end lilypond
+ @subheading Controlli di battuta
  
  I @emph{controlli di battuta}, pur se non strettamente necessari, dovrebbero
  essere usati nel codice di input per mostrare dove si vuole che cadano le
@@@ -80,7 -94,7 +94,7 @@@ g1 | e1 | c2. c'4 | g4 c g e | c4 r r2 
  
  @seealso
  Guida alla notazione:
- @ruser{Bar and bar number checks}.
+ @ruser{Controlli di battuta e del numero di battuta}.
  
  @node Alterazioni e armature di chiave
  @subsection Alterazioni e armature di chiave
@@@ -116,7 -130,7 +130,7 @@@ immaginare, un @notation{doppio diesis
  si ottengono aggiungendo @code{isis} o @code{eses}.  Questa sintassi
  deriva dalle convenzioni per i nomi delle note presenti nelle lingue
  nordiche e germaniche, come il tedesco e l'olandese.  Per usare altri
- nomi per le @notation{alterazioni}, si veda @ruser{Note names in other languages}.
+ nomi per le @notation{alterazioni}, si veda @ruser{Nomi delle note in altre lingue}.
  
  @lilypond[verbatim,quote,relative=2]
  cis4 ees fisis, aeses
@@@ -209,15 -223,15 +223,15 @@@ di lavoro in fase di scrittura, ma il v
  @notation{trasposizione} è più semplice, e le alterazioni possono essere
  prodotte usando diverse convenzioni.  Per alcuni esempi che mostrano come
  sia possibile produrre delle alterazioni in base a regole diverse, si veda
- @ruser{Automatic accidentals}.
+ @ruser{Alterazioni automatiche}.
  
  
  @seealso
  Guida alla notazione:
- @ruser{Note names in other languages},
- @ruser{Accidentals},
- @ruser{Automatic accidentals},
- @ruser{Key signature}.
+ @ruser{Nomi delle note in altre lingue},
+ @ruser{Alterazioni},
+ @ruser{Alterazioni automatiche},
+ @ruser{Armatura di chiave}.
  
  
  
@@@ -297,9 -311,9 +311,9 @@@ c4~( c8 d~ d4 e
  
  @seealso
  Guida alla notazione:
- @ruser{Ties},
- @ruser{Slurs},
- @ruser{Phrasing slurs}.
+ @ruser{Legature di valore},
+ @ruser{Legature di portamento},
+ @ruser{Legature di frase}.
  
  
  @node Articolazione e dinamiche
@@@ -391,9 -405,9 +405,9 @@@ c4\< c\ff\> c c\
  
  @seealso
  Guida alla notazione:
- @ruser{Articulations and ornamentations},
+ @ruser{Articolazioni e abbellimenti},
  @ruser{Fingering instructions},
- @ruser{Dynamics}.
+ @ruser{Dinamiche}.
  
  
  @node Aggiungere il testo
@@@ -478,8 -492,8 +492,8 @@@ a8 c b4 d8. c16 b4 
  
  @seealso
  Guida alla notazione:
- @ruser{Automatic beams},
- @ruser{Manual beams}.
+ @ruser{Travature automatiche},
+ @ruser{Travature manuali}.
  
  
  @node Comandi di tempo avanzati
@@@ -551,7 -565,7 +565,7 @@@ ma possono essere creati anche ponendo 
  musicale le parole chiave @code{\appoggiatura} o @code{\acciaccatura}:
  
  @lilypond[verbatim,quote,relative=2]
 -c2 \grace { a32[ b] } c2 |
 +c2 \grace { a32 b } c2 |
  c2 \appoggiatura b16 c2 |
  c2 \acciaccatura b16 c2 |
  @end lilypond
  
  @seealso
  Guida alla notazione:
- @ruser{Grace notes},
- @ruser{Tuplets},
- @ruser{Upbeats}.
+ @ruser{Abbellimenti},
+ @ruser{Gruppi irregolari},
+ @ruser{Anacrusi}.
  
  
  @node Note simultanee
@@@ -833,7 -847,7 +847,7 @@@ delle linee della battuta
  @seealso
  Guida alla notazione:
  @ruser{Keyboard and other multi-staff instruments},
- @ruser{Displaying staves}.
+ @ruser{Aspetto del rigo}.
  
  
  @node Combinare le note negli accordi
@@@ -876,7 -890,7 +890,7 @@@ r4 <c e g>8.\p <c f a>16( <c e g>4-. <
  
  @seealso
  Guida alla notazione:
- @ruser{Chorded notes}.
+ @ruser{Note in un accordo}.
  
  @node Polifonia su un singolo rigo
  @subsection Polifonia su un singolo rigo
@@@ -904,7 -918,7 +918,7 @@@ Manuale di Apprendimento
  @ref{Le voci contengono la musica}.
  
  Guida alla notazione:
- @ruser{Simultaneous notes}.
+ @ruser{Note simultanee}.
  
  @node Canzoni
  @section Canzoni
@@@ -1449,7 -1463,7 +1463,7 @@@ Dopo aver finito di leggere la guida, p
  di scrivere uno o due brani.  Puoi iniziare aggiungendo delle note a uno
  dei @ref{Templates}.  Se necessiti di una qualche notazione che non è
  stata coperta nel tutorial, dai un'occhiata alla Guida alla notazione,
- a cominciare da @ruser{Musical notation}.  Se vuoi scrivere per un gruppo
+ a cominciare da @ruser{Notazione musicale}.  Se vuoi scrivere per un gruppo
  di strumenti che non è incluso nei template, dai un'occhiata a
  @ref{Extending the templates}.
  
index 8dd107751a110f7ebdbc177a95c5ce995fef05fe,76c34e44037ae1d380c03275bba1c75818c361be..8ae52b0212148c09954706c9f1f78c0e959a200a
@@@ -8,7 -8,7 +8,7 @@@
      Guide, node Updating translation committishes..
  @end ignore
  
 -@c \version "2.17.18"
 +@c \version "2.17.29"
  
  @node Concetti fondamentali
  @chapter Concetti fondamentali
@@@ -466,7 -466,7 +466,7 @@@ predefinita, che è in basso
  Gli ossia vengono spesso scritti senza armatura di chiave e senza
  tempo, e solitamente hanno un font più piccolo.  Richiedono ulteriori
  comandi che non sono stati ancora presentati.  Si veda @ref{Size of objects},
- e @ruser{Ossia staves}.
+ e @ruser{Righi ossia}.
  
  
  @node Sul non annidamento di parentesi e legature di valore
@@@ -924,7 -924,7 +924,7 @@@ overlapping notation}
  forcelle, etc.) non possono essere create @q{attraverso} le voci.}
  
  @seealso
- Guida alla notazione: @ruser{Multiple voices}.
+ Guida alla notazione: @ruser{Più voci}.
  
  
  @node Definire esplicitamente le voci
@@@ -1167,7 -1167,7 +1167,7 @@@ produrrà il messaggio di errore @qq{To
  
  
  @seealso
- Guida alla notazione: @ruser{Multiple voices}.
+ Guida alla notazione: @ruser{Più voci}.
  
  
  @node Voci e musica vocale
@@@ -1425,7 -1425,7 +1425,7 @@@ maiuscola: ad esempio, @code{GregorianT
  
  
  @seealso
- Guida alla notazione: @ruser{Contexts explained}.
+ Guida alla notazione: @ruser{Contexts  explained}.
  
  
  @node Creare i contesti
@@@ -1611,7 -1611,8 +1611,7 @@@ partire dal nome, o viceversa
    @tab Incide le chiavi
  @item Completion_heads_engraver
    @tab Separa le note che attraversano le stanghette
 -@c The old Dynamic_engraver is deprecated. -jm
 -@item New_dynamic_engraver
 +@item Dynamic_engraver
    @tab Crea le forcelle e i testi relativi alla dinamica
  @item Forbid_line_break_engraver
    @tab Impedisce l'a capo se un elemento musicale è ancora attivo
index edd399d71f3ee5b9f33230549d5bfccc7cac8446,7a9ae8239b54678f52f8e3361a0837bb07f71bdf..2c9155bb5d57323b348b524ad4112c3183050770
@@@ -1,13 -1,13 +1,13 @@@
  @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
  @ignore
-     Translation of GIT committish: b00f11e450fd9c3c7b56ece5afa72606cac064cb
+     Translation of GIT committish: 48a57a1c8feb426029e059d9fbf8aaf1b14f0ff8
  
      When revising a translation, copy the HEAD committish of the
      version that you are working on.  For details, see the Contributors'
      Guide, node Updating translation committishes..
  @end ignore
  
 -@c \version "2.17.25"
 +@c \version "2.17.28"
  
  @c Translators: Federico Bruni
  @c Translation checkers: Luca Rossetto Casel
@@@ -22,8 -22,8 +22,8 @@@ Questa sezione tratta i ritmi, le pause
  travature e le battute.
  
  @menu
- * Scrittura delle durate::
- * Scrittura delle pause::
+ * Inserimento delle durate::
+ * Inserimento delle pause::
  * Aspetto dei ritmi::
  * Travature::
  * Battute::
@@@ -31,8 -31,8 +31,8 @@@
  @end menu
  
  
- @node Scrittura delle durate
- @subsection Scrittura delle durate
+ @node Inserimento delle durate
+ @subsection Inserimento delle durate
  @translationof Writing rhythms
  
  @menu
@@@ -618,8 -618,8 +618,8 @@@ situazione ben definita.  In questi cas
  di portamento.
  
  
- @node Scrittura delle pause
- @subsection Scrittura delle pause
+ @node Inserimento delle pause
+ @subsection Inserimento delle pause
  @translationof Writing rests
  
  Le pause si inseriscono insieme alla musica contenuta nelle espressioni musicali.
@@@ -2511,7 -2511,7 +2511,7 @@@ nella travatura delle note normali
  
  @lilypond[quote,verbatim,relative=2]
  c4 d8[
 -\grace { e32[ d c d] }
 +\grace { e32 d c d }
  e8] e[ e
  \grace { f16 }
  e8 e]
@@@ -3359,7 -3359,7 +3359,7 @@@ più piccolo e non alterano la durata d
  
  @lilypond[quote,relative=2,verbatim]
  c4 \grace b16 a4(
 -\grace { b16[ c16] } a2)
 +\grace { b16 c16 } a2)
  @end lilypond
  
  Esistono altri tre tipi di abbellimenti possibili; l'@emph{acciaccatura} -- un
@@@ -3373,7 -3373,7 +3373,7 @@@ già poste sotto una legatura: si usa i
  @lilypond[quote,relative=2,verbatim]
  \acciaccatura d8 c4
  \appoggiatura e8 d4
 -\acciaccatura { g16[ f] } e2
 +\acciaccatura { g16 f } e2
  \slashedGrace a,8 g4
  \slashedGrace b16 a4(
  \slashedGrace b8 a2)
@@@ -3385,8 -3385,8 +3385,8 @@@ abbellimento da un ottav
  
  @lilypond[quote,relative=2,verbatim]
  <<
 -  \new Staff { e2 \grace { c16[ d e f] } e2 }
 -  \new Staff { c2 \grace { g8[ b] } c2 }
 +  \new Staff { e2 \grace { c16 d e f } e2 }
 +  \new Staff { c2 \grace { g8 b } c2 }
  >>
  @end lilypond
  
@@@ -3433,7 -3433,7 +3433,7 @@@ note after a space lasting 7/8 of the m
  \new Voice {
    <<
      { d1^\trill_( }
 -    { s2 s4. \grace { c16[ d] } }
 +    { s2 s4. \grace { c16 d } }
    >>
    c1)
  }
index 4b448e5ae532abc676a2cb2b46d5eb566d0aa7d3,7e6e350e3075848a76b1d4c5d4ecdb2bb33a36a0..3b9555190849e3be912bc761b93b7afc782c6a6e
@@@ -1,13 -1,13 +1,13 @@@
  @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*-
  @ignore
-     Translation of GIT committish: b00f11e450fd9c3c7b56ece5afa72606cac064cb
+     Translation of GIT committish: 2537ec6d3ad3c7f1308254d856ed762fb5d911b8
  
      When revising a translation, copy the HEAD committish of the
      version that you are working on.  For details, see the Contributors'
      Guide, node Updating translation committishes..
  @end ignore
  
 -@c \version "2.17.25"
 +@c \version "2.17.28"
  
  @c Translators: Federico Bruni
  @c Translation checkers: Luca Rossetto Casel
@@@ -97,7 -97,7 +97,7 @@@ questi (possibilità più complesse di 
  @ref{Simultaneous expressions}):
  
  @lilypond[verbatim,quote,relative=2]
 -\grace { g8[( a b] }
 +\grace { g8( a b }
  <> ) \p \< -. -\markup \italic "sempre staccato"
  \repeat unfold 4 { c4 e }  c1\f
  @end lilypond
@@@ -1036,6 -1036,16 +1036,16 @@@ instrumentTwo = \relative c' 
  >>
  @end lilypond
  
+ @subsubsubheading Uso di \partcombine col testo vocale
+ @cindex \partcombine e testo vocale
+ Il comando @code{\partcombine} non è progettato per funzionare col
+ testo vocale; al punto che se una delle voci è nominata in modo
+ esplicito per poterle assegnare del testo, l'unione delle parti
+ smette di funzionare.  Tuttavia, questo risultato si può ottenere
+ usando un contesto @code{NullVoice}.  Vedi @ref{Polyphony with shared lyrics}.
  
  @snippets
  
@@@ -1062,9 -1072,7 +1072,7 @@@ Guida al funzionamento interno
  
  @knownissues
  Tutte le funzioni @code{\partcombine@dots{}} possono accettare soltanto due
- voci e non sono progettate per funzionare col testo vocale; al punto che se
- una delle voci è nominata in modo esplicito per poterle assegnare del testo,
- l'unione delle parti smette di funzionare.
+ voci.
  
  Le funzioni @code{\partcombine@dots{}} non possono essere inserite all'interno
  di un blocco @code{\tuplet} o @code{\relative}.
index 7654fde36a091349a3cb8faba47083bc390ca4c0,2127be090693c6e1934c8cf7928391c68f12f917..dfa77e6779613d557a1d3b7ff79d2ca89a1371e5
@@@ -1,7 -1,7 +1,7 @@@
  @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*-
  
  @ignore
-     Translation of GIT committish: 45d0e015edc53abebada17a0fdb1d665f7edf900
+     Translation of GIT committish: d96248cfd7c9f08f3bb27b400e589d54d2c000fb
  
      When revising a translation, copy the HEAD committish of the
      version that you are working on.  For details, see the Contributors'
  @chapter Aggiornare i file con @command{convert-ly}
  @translationof Updating files with convert-ly
  
- @cindex Aggiornare un file di LilyPond
+ @cindex aggiornare un file di LilyPond
  @cindex convert-ly
  
  La sintassi di input di LilyPond viene regolarmente modificata per semplificarla
  o per migliorarla in vari modi.  L'effetto collaterale è che l'interprete di LilyPond
  spesso non è più compatibile con i vecchi file di input.  Per ovviare a questo
- problema, si può usare il programma @command{convert-ly}, che permette di gestire
gran parte dei cambiamenti di sintassi tra le versioni di LilyPond.
+ problema, si può usare il programma @command{convert-ly} per aggiornare
i file alle nuove versioni di LilyPond.
  
  @menu
  * Perché la sintassi cambia?::
@@@ -56,16 -56,40 +56,40 @@@ vecchi utenti che avevano già delle pa
  cambiare il nome in @code{print-all-headers}.  Fortunatamente, questa modifica
  può essere automatizzata con @command{convert-ly}.
  
- Purtroppo @code{convert-ly} non è in grado di gestire tutti i cambiamenti
+ Purtroppo @command{convert-ly} non è in grado di gestire tutti i cambiamenti
  dell'input.  Ad esempio, in LilyPond 2.4 e precedenti, gli accenti e le lettere
  non inglesi venivano inserite con LaTeX -- per mostrare la parola francese per
  Natale si usava @code{No\"el}.  Ma in LilyPond
  @c keep "-matching straight in fancy editors
  2.6 e superiori, il carattere speciale @code{ë} deve essere inserito direttamente
- nel file LilyPond come carattere UTF-8.  @code{convert-ly} non può sostituire
+ nel file LilyPond come carattere UTF-8.  @command{convert-ly} non può sostituire
  tutti i caratteri speciali di LaTeX con i rispettivi caratteri UTF-8; è necessario
  aggiornare a mano i vecchi file di input di LilyPond.
  
+ Le regole di conversione di @command{convert-ly} si basano sulla ricerca
+ e sostituzione di parole chiave piuttosto che su una completa comprensione
+ di LilyPond.  Ciò comporta varie conseguenze:
+ @itemize @bullet
+ @item
+ L'affidabilità della conversione dipende dalla qualità di ciascun insieme
+ di regole applicate e dalla complessità del rispettivo cambiamento.  Talvolta
+ le conversioni richiedono correzioni manuali, quindi la vecchia versione
+ deve essere tenuta a disposizione per poterle confrontare.
+ @item
+ Sono possibili solo conversioni nei formati più recenti: non ci sono regole
+ per tornare a una versione precedente.  Dunque la copia di lavoro principale
+ di un file LilyPond deve essere aggiornata soltanto quando non è più necessario
+ compilarlo con le versioni precedenti di LilyPond.  Sistemi di controllo di
+ versione come Git possono essere utili per gestire più di una versione.
+ @item
+ LilyPond e Scheme hanno delle robuste difese in caso di spazi omessi o
+ posizionati in modo originale, ma le regole usate da @command{convert-ly} tendono
+ a dare per scontato certe forme stilistiche.  Seguire lo stile usato nei manuali
+ è la via più sicura per aggiornamenti indolori, soprattutto perché i manuali
+ stessi sono aggiornati con @command{convert-ly}.
+ @end itemize
  
  @node Utilizzo di convert-ly
  @section Utilizzo di @command{convert-ly}
@@@ -128,15 -152,17 +152,17 @@@ convert-ly [@var{opzione}]@dots{} @var{
  Esistono le seguenti opzioni:
  
  @table @code
 -@item -d,--diff-version-update
 +@item -d, --diff-version-update
- aggiorna @code{\version} all'ultima versione oppure, se questa è maggiore, non
- fa niente.
+ aumenta il numero di versione in @code{\version} solo se il file è stato
+ modificato da @command{convert-ly}.  Senza questa opzione (o quando una
+ conversione ha modificato il file), la dichiarazione di versione riflette
+ l'ultime regola di conversione considerata.
  
 -@item -e,--edit
 +@item -e, --edit
  Applica le conversioni direttamente nel file di input, modificando
  l'originale.
  
 -@item -f,--from=@var{from-patchlevel}
 +@item -f, --from=@var{from-patchlevel}
  Imposta la versione da cui convertire.  Se non viene impostata, @command{convert-ly}
  la ricaverà dalla stringa @code{\version} presente nel file.
  Esempio: @option{--from=2.10.25}
@@@ -149,7 -175,7 +175,7 @@@ Imposta la verbosità dell'output su @v
  caratteri maiuscoli, sono @code{PROGRESS} (predefinito), @code{NONE},
  @code{WARNING}, @code{ERROR} e @code{DEBUG}.
  
 -@item -n,--no-version
 +@item -n, --no-version
  Normalmente @command{convert-ly} aggiunge un indicatore @code{\version}
  nell'output.  Questa opzione lo impedisce.
  
@@@ -158,7 -184,7 +184,7 @@@ Mostra tutte le conversioni conosciute 
  
  @item -t, --to=@var{to-patchlevel}
  Imposta esplicitamente la versione obiettivo della conversione, altrimenti
- viene usato il valore più recente.
+ viene usato il valore più recente.  Deve essere maggiore della versione iniziale.
  @example
  convert-ly --to=2.14.1 miofile.ly
  @end example
@@@ -276,5 -302,5 +302,3 @@@ converted
   \score{} must now begin with a music expression.  Anything else
   (particularly \header{}) must come after the music.
  @end verbatim
--
--