]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/commitdiff
Doc-ca: Priority II Catalan translation
authorWalter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>
Fri, 29 Aug 2014 16:27:19 +0000 (18:27 +0200)
committerFrancisco Vila <paconet.org@gmail.com>
Sat, 30 Aug 2014 07:33:54 +0000 (09:33 +0200)
Documentation/ca/learning/common-notation.itely [new file with mode: 0644]
Documentation/ca/learning/tutorial.itely [new file with mode: 0644]
Documentation/ca/web/community.itexi
Documentation/ca/web/introduction.itexi
Documentation/ca/web/manuals.itexi
scripts/build/create-weblinks-itexi.py
scripts/build/website_post.py

diff --git a/Documentation/ca/learning/common-notation.itely b/Documentation/ca/learning/common-notation.itely
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11aebf6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1630 @@
+@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: ca -*-
+
+@ignore
+    Translation of GIT committish: 45dd19546e9b75b3e1e977732f0962f35dd3290e
+
+    When revising a translation, copy the HEAD committish of the
+    version that you are working on.  See TRANSLATION for details.
+@end ignore
+
+@c \version "2.19.2"
+
+@ignore
+Tutorial guidelines:  (different from policy.txt!)
+- unless you have a really good reason, use either
+    @lilypond[verbatim,quote]
+  or
+    @lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+
+  Don't use any other relative=X commands.
+
+- use "aes" and "ees" instead of "as" and "es".  I know it's not
+  correct Dutch naming, but let's not confuse people with this
+  until we get to the Basic notation chapter.
+
+- Add "Music Glossary: @rglos{foo}" to the *top* of the relevant
+  portions of the tutorial.
+
+@end ignore
+
+
+@node Notació corrent
+@chapter Notació corrent
+@translationof Common notation
+
+Aquest capítol explica com crear boniques partitures que
+continguin notació musical comú, com a continuació al material que
+està al @ref{Tutorial}.
+
+@menu
+* Notació en un sol pentagrama::
+* Diverses notes a la vegada::
+* Cançons::
+* Retocs finals::
+@end menu
+
+
+@node Notació en un sol pentagrama
+@section Notació en un sol pentagrama
+@translationof Single staff notation
+
+Aquesta secció presenta la notació comú que s'utilitza per a
+música a una veu sobre un pentagrama únic.
+
+@menu
+* Línies divisòries i comprovacions de compàs::
+* Alteracions accidentals i armadures::
+* Lligadures d'unió i d'expressió::
+* Articulacions i matisos dinàmics::
+* Addició de text::
+* Barres automàtiques i manuals::
+* Instruccions rítmiques avançades::
+@end menu
+
+
+@node Línies divisòries i comprovacions de compàs
+@subsection Línies divisòries i comprovacions de compàs
+@translationof Bar lines and bar checks
+
+@menu
+* Línies divisòries::
+* Comprovacions de compàs::
+@end menu
+
+@node Línies divisòries
+@unnumberedsubsubsec Línies divisòries
+@translationof Bar lines
+
+Les línies de compàs senzilles es dibuixen automàticament a la
+música, per la qual cosa no s'han d'afegir de forma manual.
+Altres tipus de barres de compàs s'afegeixen usant @cod{\bar}, per
+exemple @code{\bar "||"} per a una doble barra, o @code{\bar "|."}
+per a la doble barra final.  Per veure una llista completa de les
+línies divisòries, consulteu @ruser{Barres de compàs}.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+g1 e1 \bar "||" c2. c'4 \bar "|."
+@end lilypond
+
+@node Comprovacions de compàs
+@unnumberedsubsubsec Comprovacions de compàs
+@translationof Bar checks
+
+Tot i que no es estrictament necessari, és convenient utilitzar
+@emph{comprovacions de compàs} dins del codi d'entrada per a
+indicar on se suposa que van les línies divisòries.
+S'introdueixen mitjançant el caràcter de barra vertical, @code{|}
+(AltGr -1 al teclat català).  Amb les comprovacions de compàs, el
+programa pot verificar que hem introduït les duracions que
+completen els compassos correctament.  Les comprovacions de compàs
+també fan que el codi d'entrada sigui més fàcil de llegir, perquè
+ajuden a organitzar el material.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+g1 | e1 | c2. c'4 | g4 c g e | c4 r r2 |
+@end lilypond
+
+@seealso
+Referència de la notació:
+@ruser{Comprovació de compàs i de número de compàs}.
+
+
+@node Alteracions accidentals i armadures
+@subsection Alteracions accidentals i armadures
+@translationof Accidentals and key signatures
+
+@menu
+* Alteracions accidentals::
+* Armadures::
+* Advertiment armadures i altures::
+@end menu
+
+@warning{Freqüentment els nous usuaris es confonen amb les
+alteracions accidentals: us preguem que llegeixi l'advertiment que
+apareix al final d'aquesta secció, especialment si no teniu
+familiaritat amb la teoria musical!}
+
+@node Alteracions accidentals
+@unnumberedsubsubsec Alteracions accidentals
+@translationof Accidentals
+
+@cindex accidentals, alteracions
+@cindex alteracions
+@cindex alteracions i armadures
+@cindex sostingut
+@cindex doble sostingut
+@cindex sostingut, doble
+@cindex bemoll
+@cindex doble bemoll
+@cindex bemoll, doble
+
+@funindex es
+@funindex is
+@funindex eses
+@funindex isis
+
+Glossari musical:
+@rglos{sharp},
+@rglos{flat},
+@rglos{double sharp},
+@rglos{double flat},
+@rglos{accidental}.
+
+Una nota amb @notation{sostingut} es fa afegint @code{is} al nom,
+i una nota @notation{bemoll} afegint @code{es}.  Como heu pogut
+endevinar, un @notation{doble sostingut} o @notation{doble
+bemol} es fa afegint @code{isis} o @code{eses}.  Aquesta sintaxi
+deriva de les convencions de nomenclatura de les notes en les
+llengües nòrdiques i germàniques com l'alemany i l'holandès.  Per
+utilitzar altres noms per a les @notation{alteracions
+accidentals}, vegeu @ruser{Noms de las notes en altres llengües}.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+cis4 ees fisis, aeses
+@end lilypond
+
+@cindex tonalitat, armadura de la, establir
+
+@node Armadures
+@unnumberedsubsubsec Armadures
+@translationof Key signatures
+
+@cindex tonalitat, armadura de
+@cindex armadura
+@cindex major
+@cindex menor
+@cindex alteracions y armadura
+@cindex contingut en front a presentació
+@cindex presentació en front a contingut
+
+@funindex \key
+@funindex key
+@funindex \major
+@funindex major
+@funindex \minor
+@funindex minor
+
+Glossari musical:
+@rglos{key signature},
+@rglos{major},
+@rglos{minor}.
+
+La @notation{armadura de la tonalitat} se estableix mitjançant la
+instrucció @code{\key} seguit d'una nota i @code{\major} o
+@code{\minor}.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+\key d \major
+a1 |
+\key c \minor
+a1 |
+@end lilypond
+
+@smallspace
+
+@node Advertiment armadures i altures
+@unnumberedsubsubsec Advertiment: armadures i altures
+@translationof Warning key signatures and pitches
+
+Glossari musical:
+@rglos{accidental},
+@rglos{key signature},
+@rglos{pitch},
+@rglos{flat},
+@rglos{natural},
+@rglos{sharp},
+@rglos{transposition},
+@rglos{Pitch names}.
+
+Per determinar si s'ha d'imprimir una notació @notation{alteració
+accidental}, el LilyPond examina les notes i la @notation{armadura
+de la tonalitat}.  L'armadura solament afecta a les alteracions
+@emph{impreses}, no a les pròpies notes!  Aquesta funcionalitat
+sol confondre als que estan començant amb el programa, per això
+deixeu-nos explicar-la en detall.
+
+El LilyPond fa una clara distinció entre el contingut musical i la
+presentació.  L'alteració (@notation{bemol}, @notation{becaire} o
+@notation{sostingut}) d'una nota és part de l'altura, i per tant
+és contingut musical.  Si una alteració (un signe @emph{imprès} de
+bemoll, becaire o sostingut) s'imprimeix o no davant de la nota
+corresponent, és una qüestió de presentació.  La presentació és
+quelcom que segueix unes regles, de manera que les alteracions
+accidentals s'imprimeixen automàticament segons aquestes regles.
+Les altures de les notes de la seva música són obres d'art, per
+tant no s'afegiran automàticament, i haureu d'introduir allò que
+vulgueu escoltar.
+
+Al següent exemple:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+\key d \major
+cis4 d e fis
+@end lilypond
+
+@noindent
+Cap nota porta una alteració impresa, però de totes maneres heu
+d'escriure l' @code{is} a @code{cis} i a  @code{fis} al fitxers
+d'entrada.
+
+El text @code{b} no significa @qq{imprimir una boleta negra a la
+tercera línia del pentagrama.} El que significa en realitat:
+@qq{hi ha una nota Si natural.}  A la tonalitat de La bemoll
+major, @emph{porta} una alteració accidental:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+\key aes \major
+aes4 c b c
+@end lilypond
+
+Si l'anterior us causa confusió, penseu sobre el següent: si
+estiguéssiu tocant el piano, quina tecla polsaríeu?  Si es tractés
+d'una tecla negra, aleshores @emph{heu} d'afegir @w{@code{-is}} o
+@w{@code{-es}} al nom de la nota!
+
+Posar totes les alteracions de forma explícita pot requerir una
+mica més de treball d'escriure, però l'avantatge és que la
+@notation{transposició} és més fàcil, i les alteracions es poden
+imprimir seguint diverses convencions diferents.  Consulteu
+@ruser{Alteracions accidentals automàtiques} per veure exemples de
+com es poden imprimir alteracions d'acord amb regles diferents.
+
+
+@seealso
+Referència de la notació:
+@ruser{Nom de las notes en altres idiomes},
+@ruser{Alteracions accidentals},
+@ruser{Alteracions accidentals automàtiques},
+@ruser{Armadura de la tonalitat}.
+
+
+@node Lligadures d'unió i d'expressió
+@subsection Lligadures d'unió i d'expressió
+@translationof Ties and slurs
+
+@cindex lligadura de unió
+@cindex lligadura de expressió
+@cindex lligadura de fraseig
+@cindex fraseig, lligadura de
+
+@funindex ~
+@funindex ( ... )
+@funindex \( ... \)
+
+@menu
+* Lligadures de unió::
+* Lligadures de expressió::
+* Lligadures de fraseig::
+* Advertències lligadures d'expressió en front a lligadures d'unió::
+@end menu
+
+@node Lligadures d'unió
+@unnumberedsubsubsec Lligadures d'unió
+@translationof Ties
+
+Glossari musical:
+@rglos{tie}.
+
+Una @notation{lligadura d'unió} es crea adjuntant un caràcter
+d'accent @code{~} a la primera nota lligada:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+g4~ 4 c2~ | 4~ 8 a~ 2 |
+@end lilypond
+
+@node Lligadures d'expressió
+@unnumberedsubsubsec Lligadures d'expressió
+@translationof Slurs
+
+Glossari musical:
+@rglos{slur}.
+
+Una @notation{lligadura d'expressió} és una corba que es traça
+abastant diverses notes.  Les notes inicial i final es marquen
+mitjançant @code{(} y @code{)} respectivament.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+d4( c16) cis( d e c cis d) e( d4)
+@end lilypond
+
+@node Lligadures de fraseig
+@unnumberedsubsubsec Lligadures de fraseig
+@translationof Phrasing slurs
+
+Glossari musical:
+@rglos{slur},
+@rglos{phrasing}.
+
+Les lligadures que s'utilitzen per indicar @notation{fraseigs} més
+llargs es poden introduir mitjançant @code{\(} i @code{\)}.  Poden
+haver-hi a l'hora lligadures de legato i lligadures de fraseig,
+però no és possible tenir legatos simultanis o lligadures
+d'expressió simultànies.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+g4\( g8( a) b( c) b4\)
+@end lilypond
+
+@smallspace
+
+@cindex lligadures d'expressió en front a lligadures d'unió
+
+@node Advertiments lligadures d'expressió en front a lligadures d'unió
+@unnumberedsubsubsec Advertiments: lligadures d'expressió en front a lligadures d'unió
+@translationof Warnings slurs vs. ties
+
+Glossari musical:
+@rglos{articulation},
+@rglos{slur},
+@rglos{tie}.
+
+Una @notation{lligadura d'expressió} sembla una
+@notation{lligadura d'unió}, però té un significat diferent.  Una
+lligadura (d'unió) senzillament feu que la primera nota sigui més
+llarga, i sols es pot utilitzar sobre parelles de notes iguals.
+Les lligadures d'expressió indiquen la @notation{articulació} de
+les notes, i es poden utilitzar sobre grups majors de notes.  Les
+lligadures d'unió i d'expressió es poden niuar unes a dins de les
+altres.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+c4~( c8 d~ 4 e)
+@end lilypond
+
+
+@seealso
+Referència de la notació:
+@ruser{Lligadures d'unió},
+@ruser{Lligadures d'expressió},
+@ruser{Lligadures de fraseig}.
+
+
+@node Articulacions i matisos dinàmics
+@subsection Articulacions i matisos dinàmics
+@translationof Articulation and dynamics
+
+@menu
+* Articulacions::
+* Indicacions de digitació::
+* Matisos dinàmics::
+@end menu
+
+@node Articulacions
+@unnumberedsubsubsec Articulacions
+@translationof Articulations
+
+@cindex articulació
+@cindex accent
+@cindex staccato
+
+Glossari musical:
+@rglos{articulation}.
+
+Les @notation{articulacions} més corrents es poden afegir a les
+notes utilitzant un guió @code{-} seguit d'un caràcter únic:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+c4-^ c-+ c-- c-!
+c4-> c-. c2-_
+@end lilypond
+
+@node Indicacions de digitació
+@unnumberedsubsubsec Indicacions de digitació
+@translationof Fingerings
+
+@cindex digitacions
+
+@funindex ^
+@funindex _
+
+Glossari musical:
+@rglos{fingering}.
+
+De manera similar, les @notation{digitacions} es poden afegir a
+una nota utilitzant un guió (@code{-}) seguit del dígit desitjat:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+c4-3 e-5 b-2 a-1
+@end lilypond
+
+Les articulacions i digitacions normalment es col·loquen de forma
+automàtica, però podeu especificar una direcció mitjançant
+@code{^} (a sobre) o @code{_} (a sota).  També podeu usar diverses
+articulacions sobre la mateixa nota.  No obstant, gairebé sempre és
+millor deixar que el LilyPond determini la direcció de les
+articulacions.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+c4_-^1 d^. f^4_2-> e^-_+
+@end lilypond
+
+@node Matisos dinàmics
+@unnumberedsubsubsec Matisos dinàmics
+@translationof Dynamics
+
+@cindex dinàmica, indicacions de
+@cindex matisos
+@cindex decrescendo
+@cindex crescendo
+
+@funindex \f
+@funindex \ff
+@funindex \mp
+@funindex \p
+@funindex \mf
+@funindex \pp
+@funindex \<
+@funindex <
+@funindex \>
+@funindex >
+@funindex \!
+@funindex !
+
+Glossari musical:
+@rglos{dynamics},
+@rglos{crescendo},
+@rglos{decrescendo}.
+
+Les expressions de @notation{matís} o signes dinàmics es fan
+afegint les marques (amb una barra invertida) a la nota:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+c4\ff c\mf c\p c\pp
+@end lilypond
+
+Els @notation{crescendi} i @notation{decrescendi} comencen amb les
+ordres @code{\<} i @code{\>}.  La següent indicació de matís, com
+per exemple @code{\f}, acabarà el (de)crescendo, o bé es pot usar
+la instrucció @code{\!}:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+c4\< c\ff\> c c\!
+@end lilypond
+
+
+@seealso
+Referència de la notació:
+@ruser{Articulacions i ornaments},
+@ruser{Indicacions de digitació},
+@ruser{Matisos dinàmics}.
+
+
+@node Addició de text
+@subsection Addició de  text
+@translationof Adding text
+
+@cindex text, addició
+@cindex addició de text
+@cindex marcat
+
+@funindex \markup
+@funindex markup
+
+És possible afegir text a la partitura:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+c2^"espr" a_"legato"
+@end lilypond
+
+Es pot aplicar un format addicional mitjançant la instrucció
+@code{\markup}:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+c2^\markup { \bold espr }
+a2_\markup {
+  \dynamic f \italic \small { 2nd } \hspace #0.1 \dynamic p
+}
+@end lilypond
+
+
+@seealso
+Referència de la notació:
+@ruser{Escriptura del text}.
+
+
+@node Barres automàtiques i manuals
+@subsection Barres automàtiques i manuals
+@translationof Automatic and manual beams
+
+@cindex barres de corxera
+@cindex barrat
+@cindex automàtiques, barres
+@cindex manuals, barres
+@cindex barres automàtiques
+@cindex barres manuals
+
+@funindex [ ... ]
+@funindex [
+@funindex ]
+@funindex \autoBeamOff
+@funindex autoBeamOff
+@funindex \autoBeamOn
+@funindex autoBeamOn
+
+Glossari musical:
+@rglos{beam}.
+
+Totes les @notation{barres} de les figures es dibuixen
+automàticament:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+a8 ais d ees r d c16 b a8
+@end lilypond
+
+Si no us agraden les barres automàtiques, poden forçar-se
+manualment. Marqueu la primera nota que comprèn la barra amb
+@code{[} i la última amb @code{]}.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+a8[ ais] d[ ees r d] c16 b a8
+@end lilypond
+
+Si voleu desactivar completament el barrat automàtic o per a una
+secció extensa de música, utilitzeu l'ordre @code{\autoBeamOff}
+per desactivar-lo i @code{\autoBeamOn} para activar-lo un altre
+cop.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+\autoBeamOff
+a8 c b4 d8. c16 b4 |
+\autoBeamOn
+a8 c b4 d8. c16 b4 |
+@end lilypond
+
+
+@seealso
+Referència de la notació:
+@ruser{Barres automàtiques},
+@ruser{Barres manuals}.
+
+
+@node Instruccions rítmiques avançades
+@subsection Instruccions rítmiques avançades
+@translationof Advanced rhythmic commands
+
+@menu
+* Compàs parcial::
+* Grups especials::
+* Notes d'adorn::
+@end menu
+
+@node Compàs parcial
+@unnumberedsubsubsec Compàs parcial
+@translationof Partial measure
+
+@cindex anacrusi
+@cindex compàs parcial
+
+@funindex \partial
+@funindex partial
+
+Glossari musical:
+@rglos{anacrusis}.
+
+Una @notation{anacrusi} s'introdueix amb la paraula clau
+@code{\partial}.  Va seguida d'una duració: @code{\partial 4} és
+una anacrusi de negra i @code{\partial 8} de corxera.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+\partial 8 f8 |
+c2 d |
+@end lilypond
+
+@node Grups especials
+@unnumberedsubsubsec Grups especials
+@translationof Tuplets
+
+@cindex grups especials
+@cindex tresets
+
+@funindex \tuplet
+@funindex tuplet
+
+Glossari musical:
+@rglos{note value},
+@rglos{triplet}.
+
+Els grups especials com ara els tresets es fan amb la paraula clau
+@code{\tuplet}.  Requereix dos arguments: una fracció i un
+fragment de música.  La fracció és el nombre de notes del grup
+partit pel nombre de notes que normalment ocupen la mateixa
+duració.  Per als tresets hi ha tres notes a l'espai de dues, de
+manera que els @notation{tresets} es fan amb una fracció de 3/2.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+\tuplet 3/2 { f8 g a }
+\tuplet 3/2 { c8 r c }
+\tuplet 3/2 { f,8 g16[ a g a] }
+\tuplet 3/2 { d4 a8 }
+@end lilypond
+
+@node Notes d'adorn
+@unnumberedsubsubsec Notes d'adorn
+@translationof Grace notes
+
+@cindex notes d'adorn
+@cindex acciaccatura
+@cindex appoggiatura
+
+@funindex \grace
+@funindex grace
+@funindex \acciaccatura
+@funindex acciaccatura
+@funindex \appoggiatura
+@funindex acciaccatura
+
+Glossari musical:
+@rglos{grace notes},
+@rglos{acciaccatura},
+@rglos{appoggiatura}.
+
+Les @notation{notes d'adorn} es creen amb l'ordre
+@code{\grace}, tot i que també es poden aconseguir precedint una
+expressió musical amb la paraula clau @code{\appoggiatura} o
+@code{\acciaccatura}.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+c2 \grace { a32 b } c2 |
+c2 \appoggiatura b16 c2 |
+c2 \acciaccatura b16 c2 |
+@end lilypond
+
+
+@seealso
+Referència de la notació:
+@ruser{Notes d'adorn},
+@ruser{Grups especials},
+@ruser{Anacrusis}.
+
+
+@node Diverses notes a la vegada
+@section Diverses notes a la vegada
+@translationof Multiple notes at once
+
+Aquesta secció és una introducció a les notes simultànies:
+diversos instruments, diversos pentagrames per a un sol instrument
+(per exemple piano) i acords.
+
+La paraula @qq{polifonia} en música fa referència al fet de tenir
+més d'una veu en un moment determinat dins d'una peça musical. La
+paraula @qq{polifonia} al LilyPond es refereix al fet de tenir més
+d'una veu al mateix pentagrama.
+
+@menu
+* Explicació de les expressions musicals::
+* Diversos pentagrames::
+* Grups de pentagrames::
+* Combinar notes para formar acords::
+* Polifonia a un sol pentagrama::
+@end menu
+
+
+@node Explicació de les expressions musicals
+@subsection Explicació de les expressions musicals
+@translationof Music expressions explained
+
+@cindex musical, expressió
+@cindex expressió musical
+@cindex composta, expressió musical
+@cindex musical, expressió, composta
+
+@menu
+* Analogia expressions matemàtiques::
+* Expressions musicals simultànies diversos pentagrames::
+* Expressions musicals simultànies un sol pentagrama::
+@end menu
+
+Als fitxers d'entrada del LilyPond,  la música es representa
+mitjançant @emph{expressions musicals}.  Una sola nota és una
+expressió musical:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+a4
+@end lilypond
+
+En tancar un grup de notes dins de claudàtors creem una
+@emph{expressió musical composta}. Aquí hem creat una expressió
+musical composta amb dues notes:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+{ a4 g4 }
+@end lilypond
+
+Si col·loquem un grup d'expressions musicals (per exemple: notes)
+dins de claudàtors, això significa que es troben en seqüència (és
+a dir, cada una segueix a l'anterior).  El resultat és una altra
+expressió musical:
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+{ { a4 g } f4 g }
+@end lilypond
+
+@node Analogia expressions matemàtiques
+@unnumberedsubsubsec Analogia: expressions matemàtiques
+@translationof Analogy mathematical expressions
+
+Aquest mecanisme és semblant a les fórmules matemàtiques: una
+fórmula gran es construeix combinant fórmules petites.  Aquestes
+fórmules es diuen expressions, i la seva definició és recursiva de
+tal manera que es poden construir expressions d'una mida i
+complexitat arbitràries. Per exemple:
+
+@example
+1
+
+1 + 2
+
+(1 + 2) * 3
+
+((1 + 2) * 3) / (4 * 5)
+@end example
+
+Això és una seqüència d'expressions on cada expressió es troba
+continguda dins de la següent, més gran.  Les expressions més
+simples són números, i les majors es fan combinant expressions
+mitjançant operadors (coma ara @code{+}, @code{*} i @code{/}) i
+parèntesis. De la mateixa manera es pot niuar a una profunditat
+arbitrària, el que es fa necessari per a músiques complexes com ara
+les partitures polifòniques.
+
+@node Expressions musicals simultànies diversos pentagrames
+@unnumberedsubsubsec Expressions musicals simultànies: diversos pentagrames
+@translationof Simultaneous music expressions multiple staves
+
+@cindex diversos pentagrames
+@cindex pentagrames, diversos
+@cindex polifonia
+@cindex combinar expressions en paral·lel
+@cindex paral·leles, expressions
+@cindex expressions paral·leles
+@cindex relatiu, mode, música simultània i
+@cindex relatiu, mode, expressions paral·leles i
+@cindex simultània, música, mode relatiu i
+@cindex paral·leles, expressions, mode relatiu i
+
+@funindex <<
+@funindex >>
+@funindex << ... >>
+
+Glossari musical:
+@rglos{polyphony}.
+
+Aquesta tècnica és molt útil per a la música
+@notation{polifònica}.  Per introduir música amb més veus o amb
+més pentagrames, el que fem és combinar diverses expressions en
+paral·lel.  Per indicar que dues veus s'han d'interpretar al
+mateix temps, senzillament introduïu una combinació simultània
+d'expressions musicals.  Una expressió musical @q{simultània} es
+forma tancant les expressions dins de @code{<<} y @code{>>}.  A
+l'exemple que segueix, tres seqüències (cadascuna de les quals
+conté dues notes diferents) es combinen de forma simultània:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  <<
+    { a2 g }
+    { f2 e }
+    { d2 b }
+  >>
+}
+@end lilypond
+
+Tingueu en compte que hem sagnat cada nivell jeràrquic de
+l'entrada amb un marge diferent.  Al LilyPond no li importa quant
+(o que poc) espai hi hagi al començament d'una línia però
+l'establiment de marges diferents dins del codi del LilyPond,
+d'aquesta forma, el fa molt més fàcil de llegir per a nosaltres
+els éssers humans.
+
+@warning{Cada nota s'entén relativa a la nota anterior de
+l'entrada, solament la primera és relativa a la @code{c''} dins de
+la instrucció inicial @code{@bs{}\relative}.}
+
+@node Expressions musicals simultànies un solo pentagrama
+@unnumberedsubsubsec Expressions musicals simultànies: un solo pentagrama
+@translationof Simultaneous music expressions single staff
+
+Per determinar el nombre de pentagrames a una peça, el LilyPond
+examina el començament de la primera expressió.  Si hi ha una sola
+nota, hi ha un sol pentagrama; si hi ha una expressió simultània,
+hi ha més d'un pentagrama.  El següent exemple presenta una
+expressió complexa, però com comença amb una sola nota, es
+disposa sobre un sols pentagrama.
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  c2 <<c e>> |
+  << { e2 f } { c2 <<b d>> } >> |
+}
+@end lilypond
+
+@node Diversos pentagrames
+@subsection Diversos pentagrames
+@translationof Multiple staves
+
+@cindex diversos pentagrames
+@cindex pentagrames, diversos
+@cindex context
+@cindex context de notació
+@cindex notació, context de
+
+@funindex \new Staff
+@funindex new Staff
+@funindex Staff
+@funindex \new
+@funindex new
+@funindex Score
+@funindex Voice
+@funindex Lyrics
+@funindex ChordNames
+
+Com ja hem vist a @ref{Explicació de las expressions musicals},
+els fitxers d'entrada per al LilyPond es construeixen a base
+d'expressions musicals.  Si la partitura comença amb expressions
+musicals simultànies, el LilyPond crea diversos pentagrames.  És
+més fàcil, no obstant, veure el que passa si creem cada u dels
+pentagrames de forma explícita.
+
+Per imprimir més d'un pentagrama, cada fragment de música que
+constitueix un pentagrama es marca escrivint @code{\new Staff}
+abans d'ell. Aquests elements @code{Staff} es combinen després en
+paral·lel amb @code{<<} y @code{>>}:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  <<
+    \new Staff { \clef "treble" c4 }
+    \new Staff { \clef "bass" c,,4 }
+  >>
+}
+@end lilypond
+
+L'ordre @code{\new} inaugura un @q{context de notació}.  Un
+context de notació és un entorn dins del què s'interpreten els
+esdeveniments musicals (com les notes o les ordres @code{\clef}).
+Per peces senzilles, els contextos d'aquest tipus es creen
+automàticament.  Per a peces més complicades, és millor marcar els
+contextos de forma explícita.
+
+Hi ha diverses classes de contextos. @code{Score}, @code{Staff} i
+@code{Voice} gestionen la notació melòdica, mentre que
+@code{Lyrics} s'ocupa dels textos cantats i @code{ChordNames}
+imprimeix els noms dels acords.
+
+En termes de sintaxi, l'anteposició de @code{\new} a una expressió
+musical crea una expressió musical major.  És semblant al signe
+menys de les matemàtiques.  La fórmula @math{(4+5)} és una
+expressió, per tant @math{-(4+5)} és una expressió més àmplia.
+
+Les indicacions de compàs escrites a un pentagrama afecten la
+resta d'ells, de forma predeterminada.  En canvi, l'armadura de la
+tonalitat d'un pentagrama @emph{no} afecta als altres
+pentagrames. Aquest comportament predeterminat diferent és a causa
+de què les partitures amb instruments transpositors són més
+comunes que les partitures polirítmiques.
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  <<
+    \new Staff { \clef "treble" \key d \major \time 3/4 c4 }
+    \new Staff { \clef "bass" c,,4 }
+  >>
+}
+@end lilypond
+
+
+@node Grups de pentagrames
+@subsection Grups de pentagrames
+@translationof Staff groups
+
+@cindex sistema de piano
+@cindex piano, sistema de
+@cindex sistema de cor
+@cindex cor, sistema de
+@cindex grup de pentagrames
+@cindex pentagrames, grup de
+
+@funindex PianoStaff
+@funindex GrandStaff
+@funindex ChoirStaff
+
+Glossari musical:
+@rglos{brace},
+@rglos{staff},
+@rglos{system}.
+
+La música per a piano es composa tipogràficament en forma de dos
+pentagrames units mitjançant un @notation{claudàtor}. L'aspecte
+imprès d'aquest sistema de pentagrames se sembla a l'exemple
+polifònic que apareix a @ref{Diversos pentagrames}, però en aquest
+cas l'expressió completa es col·loca dins d'un @code{PianoStaff}:
+
+@example
+\new PianoStaff <<
+  \new Staff @dots{}
+  \new Staff @dots{}
+>>
+@end example
+
+Heus aquí un petit exemple:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  \new PianoStaff <<
+    \new Staff { \time 2/4 c4 e | g g, | }
+    \new Staff { \clef "bass" c,,4 c' | e c | }
+  >>
+}
+@end lilypond
+
+Altres grups de pentagrames es declaren mitjançant @code{\new
+GrandStaff}, que és apropiat per a partitures orquestrals, i
+@code{\new ChoirStaff}, que és apropiat per a partitures
+vocals. Cadascú d'aquests grups de pautes forma un tipus de
+context diferent, que produeix el claudàtor a l'esquerra i que
+també controla l'abast de les línies divisòries.
+
+@seealso
+Referència de la notació:
+@ruser{Teclats i altres instruments de diversos pentagrames},
+@ruser{Impressió dels pentagrames}.
+
+
+@node Combinar notes per formar acords
+@subsection Combinar notes per formar acords
+@translationof Combining notes into chords
+
+Glossari musical:
+@rglos{chord}.
+
+@cindex acords
+@cindex duracions de notes en acords
+
+@funindex <
+@funindex >
+@funindex < ... >
+
+Hem vist amb anterioritat com es poden combinar les notes formant
+@notation{acordes} que indiquen que són simultànies, tancant-les
+entre dobles angles.  La forma normal d'indicar un acord, però, és
+tancar les notes entre angles @emph{senzills}.  Observeu que totes
+les notes d'un acord han de tenir la mateixa duració, i que la
+duració s'escriu després de l'angle de tancament.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+r4 <c e g> <c f a>2
+@end lilypond
+
+Hem de pensar que els acords són quelcom gairebé equivalent a les
+notes senzilles: gairebé tot el es pot adjuntar a una nota es pot
+adjuntar també a un acord, i tot ha d'anar @emph{per fora} dels
+angles.  Per exemple, podeu combinar marques com ara barres i
+lligadures, amb acords. Tan sols heu de recordar que s'escriuen
+per fora dels angles.
+
+@lilypond[verbatim,quote,relative=2]
+r4 <c e g>~ <c f a>2 |
+<c e g>8[ <c f a> <c e g> <c f a>]
+  <c e g>8\>[ <c f a> <c f a> <c e g>]\! |
+r4 <c e g>8.\p <c f a>16( <c e g>4-. <c f a>) |
+@end lilypond
+
+@seealso
+Referència de la notació:
+@ruser{Notes en acord}.
+
+
+@node Polifonia en un sol pentagrama
+@subsection Polifonia en un sol pentagrama
+@translationof Single staff polyphony
+
+@cindex polifonia
+@cindex diverses veus
+@cindex veus, més, en un sol pentagrama
+@cindex únic, polifonia en pentagrama
+@cindex separador, silenci
+@cindex silenci separador
+
+@funindex << ... \\ ... >>
+@funindex <<
+@funindex \\
+@funindex >>
+
+La música polifònica al LilyPond, tot i que no és difícil, utilitza
+conceptes que encara no hem tractat, per la qual cosa no les
+presentarem en aquest moment.  En comptes d'això, les seccions
+següents presenten aquests conceptes i els expliquen en
+profunditat.
+
+@seealso
+Manual d'aprenentatge:
+@ref{Les veus contenen música}.
+
+Referència de la notació:
+@ruser{Notes simultànies}.
+
+
+@node Cançons
+@section Cançons
+@translationof Songs
+
+En aquesta secció presentem com elaborar música vocal i fulls
+senzilles de cançó.
+
+@menu
+* Elaborar cançons senzilles::
+* Alineació de la lletra a una melodia::
+* Lletra en diversos pentagrames::
+@end menu
+
+
+@node Elaborar cançons senzilles
+@subsection Elaborar cançons senzilles
+@translationof Setting simple songs
+
+@cindex lletra
+@cindex cançons
+
+@funindex \addlyrics
+@funindex addlyrics
+
+Glossari musical:
+@rglos{lyrics}.
+
+Presentem a continuació l'inici de la melodia d'una cançó
+infantil, @qq{Girls and boys come out to play}:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  \key g \major
+  \time 6/8
+  d4 b8 c4 a8 | d4 b8 g4
+}
+@end lilypond
+
+Es pot assignar la @notation{lletra} a aquestes notes combinant
+ambdues amb la paraula clau @code{\addlyrics}.  La lletra s'escriu
+separant cada síl·laba mitjançant un espai.
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+<<
+  \relative c'' {
+    \key g \major
+    \time 6/8
+    d4 b8 c4 a8 | d4 b8 g4
+  }
+  \addlyrics {
+    Girls and boys come | out to play,
+  }
+>>
+@end lilypond
+
+Observeu els angles dobles @w{@code{<<@dots{}>>}} al voltant del
+fragment sencer per expressar que la música i la lletra han de
+succeir al mateix temps.
+
+@node Alineació de la lletra a una melodia
+@subsection Alineació de la lletra a una melodia
+@translationof Aligning lyrics to a melody
+
+@cindex melisma
+@cindex línia de extensió
+@cindex guió
+@cindex guió baix
+@cindex lletra, alineació de
+@cindex alineació de la lletra
+@cindex lletra, paraules polisíl·labes
+@cindex paraules polisíl·labes en la lletra
+
+Glossari musical:
+@rglos{melisma},
+@rglos{extender line}.
+
+La següent línia de la cançó infantil és @notation{The moon doth
+shine as bright as day}.  A continuació l'ampliarem:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+<<
+  \relative c'' {
+    \key g \major
+    \time 6/8
+    d4 b8 c4 a8 | d4 b8 g4 g8 |
+    a4 b8 c b a | d4 b8 g4. |
+  }
+  \addlyrics {
+    Girls and boys come | out to play,
+    The | moon doth shine as | bright as day; |
+  }
+>>
+@end lilypond
+
+Si compilem el codi de l'exemple anterior, veurem alguns missatges
+d'advertiment sobre la consola:
+
+@example
+song.ly:12:29: warning: la comprovació de compàs ha fallat a: 5/8
+    The | moon doth shine as
+                             | bright as day; |
+song.ly:12:46: warning: la comprovació de compàs ha fallat a: 3/8
+    The | moon doth shine as | bright as day;
+                                              |
+@end example
+
+Aquest és un bon exemple de la utilitat de les comprovacions de
+compàs.  Ara bé, si mirem la música, podem observar que la lletra
+addicional no s'alinea correctament amb les notes.  La paraula
+@q{shine} s'ha de cantar sobre dues notes, no una.  Això es coneix
+com @notation{melisma}, una síl·laba única que es canta sobre més
+d'una nota.  Existeixen diverses formes de fer que una síl·laba
+recaigui sobre diverses notes, sent la més senzilla escriure una
+lligadura d'expressió sobre elles (vegeu @ref{Lligadures d'unió y d'expressió}):
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+<<
+  \relative c'' {
+    \key g \major
+    \time 6/8
+    d4 b8 c4 a8 | d4 b8 g4 g8 |
+    a4 b8 c( b) a | d4 b8 g4. |
+  }
+  \addlyrics {
+    Girls and boys come | out to play,
+    The | moon doth shine as | bright as day; |
+  }
+>>
+@end lilypond
+
+Ara la lletra s'alinea correctament amb les notes, però el barrat
+automàtic de les notes que corresponen a @notation{shine as} no
+sembla correcte.  Podem remeiar-lo inserint instruccions de
+barrat manual per sobreescriure el barrat automàtic; per veure més
+detalls consulteu @ref{Barres automàtiques i manuals}.
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+<<
+  \relative c'' {
+    \key g \major
+    \time 6/8
+    d4 b8 c4 a8 | d4 b8 g4 g8 |
+    a4 b8 c([ b]) a | d4 b8 g4. |
+  }
+  \addlyrics {
+    Girls and boys come | out to play,
+    The | moon doth shine as | bright as day; |
+  }
+>>
+@end lilypond
+
+Com alternativa a la utilització de lligadures d'expressió, els
+melismes es poden indicar solament a la lletra utilitzant un guió
+baix, @code{_}, per a cada nota que volem incloure dins del
+melisma:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+<<
+  \relative c'' {
+    \key g \major
+    \time 6/8
+    d4 b8 c4 a8 | d4 b8 g4 g8 |
+    a4 b8 c[ b] a | d4 b8 g4. |
+  }
+  \addlyrics {
+    Girls and boys come | out to play,
+    The | moon doth shine _ as | bright as day; |
+  }
+>>
+@end lilypond
+
+Si una síl·laba s'estén sobre diverses notes o una sola nota molt
+llarga, normalment es traça una @notation{línia extensora} des de
+la síl·laba que s'estén i per sota de totes les notes que
+corresponen a aquesta síl·laba.  S'escriu com dos guions baixos
+@code{__}.  Heus aquí un exemple extret dels primers tres
+compassos del @notation{Lament de Dido}, de @notation{Dido i
+Enees} de Purcell:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+<<
+  \relative c'' {
+    \key g \minor
+    \time 3/2
+    g2 a bes | bes2( a) b2 |
+    c4.( bes8 a4. g8 fis4.) g8 | fis1
+  }
+  \addlyrics {
+    When I am | laid,
+    am | laid __ in | earth,
+  }
+>>
+@end lilypond
+
+Fins al moment, cap dels exemples implicaven paraules que
+tinguessin més d'una síl·laba.  Aquestes paraules es reparteixen
+en general a raó d'una nota per cada síl·laba, amb guions curts
+entre les síl·labes.  Aquests guions separadors es teclegen com
+dos guions, amb el resultat d'un guió curt centrat entre les
+síl·labes. Presentem a continuació un exemple que demostra això i
+tot el que hem après fins aquest moment sobre l'alineació de la
+lletra a les notes.
+
+@c no ragged-right here because otherwise the hyphens get lost,
+@c but the example is long enough to avoid looking strange.
+@lilypond[verbatim,quote,noragged-right]
+<<
+  \relative c' {
+    \key g \major
+    \time 3/4
+    \partial 4
+    d4 | g4 g a8( b) | g4 g b8( c) |
+    d4 d e | c2
+  }
+  \addlyrics {
+    A -- | way in a __ | man -- ger,
+    no __ | crib for a | bed, __
+  }
+>>
+@end lilypond
+
+Alguns textos (especialment els que estan en italià o català)
+requereixen el contrari: col·locar més d'una síl·laba a una única
+nota. Això s'aconsegueix enllaçant les síl·labes entre sí
+mitjançant un guió baix simple @code{_} (sense cap espai), o bé
+envoltant-les entre claudàtors.  Aquí apareix un exemple procedent
+del @notation{Barber de Sevilla} de Rossini, on la síl·laba
+@notation{al} es canta sobre la mateixa nota que la síl·laba
+@notation{go} de la paraula @q{Largo} a l'ària de Fígaro
+@notation{Largo al factotum}:
+
+@c no ragged-right here because otherwise the hyphens get lost,
+@c but the example is long enough to avoid looking strange.
+@lilypond[verbatim,quote,noragged-right]
+<<
+  \relative c' {
+    \clef "bass"
+    \key c \major
+    \time 6/8
+    c4.~ 8 d b | c8([ d]) b c d b | c8
+  }
+  \addlyrics {
+    Lar -- go_al fac -- | to -- tum del -- la cit -- | tà
+  }
+>>
+@end lilypond
+
+
+@seealso
+Referència de la notació:
+@ruser{Música vocal}.
+
+
+@node Lletra en diversos pentagrames
+@subsection Lletra en diversos pentagrames
+@translationof Lyrics to multiple staves
+
+@cindex lletra i diversos pentagrames
+@cindex diversos pentagrames i lletra
+
+La solució senzilla que utilitza @code{\addlyrics} es pot usar per
+posar lletra a més d'un pentagrama.  Aquí apareix un exemple tret
+del @notation{Judas Macabeu} de Haendel:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+<<
+  \relative c'' {
+    \key f \major
+    \time 6/8
+    \partial 8
+    c8 | c8([ bes]) a a([ g]) f | f'4. b, | c4.~ 4
+  }
+  \addlyrics {
+    Let | flee -- cy flocks the | hills a -- | dorn, __
+  }
+  \relative c' {
+    \key f \major
+    \time 6/8
+    \partial 8
+    r8 | r4. r4 c8 | a'8([ g]) f f([ e]) d | e8([ d]) c bes'4
+  }
+  \addlyrics {
+    Let | flee -- cy flocks the | hills a -- dorn,
+  }
+>>
+@end lilypond
+
+Qualsevol partitura d'una complexitat més gran que la d'aquest
+senzill exemple es fa millor separant la lletra de l'estructura de
+pentagrames mitjançant variables (expressions amb nom).  Les
+variables es tracten a @ref{Organitzar les peces mitjançant
+variables}.
+
+@seealso
+Referència de la notació:
+@ruser{Música vocal}.
+
+
+@node Retocs finals
+@section Retocs finals
+@translationof Final touches
+
+Aquest és l'últim apartat del tutorial; mostra la forma de donar
+els retocs finals a peces senzilles, i ofereix una introducció a
+la resta del manual.
+
+@menu
+* Organitzar les peces mitjançant variables::
+* Afegir títols::
+* Noms de nota absoluts::
+* Més enllà del tutorial::
+@end menu
+
+
+@node Organitzar les peces mitjançant variables
+@subsection Organitzar les peces mitjançant variables
+@translationof Organizing pieces with variables
+
+@cindex variables
+@cindex variables, definir
+@cindex identificadors
+@cindex macros
+@cindex assignació de variables
+@cindex ús de les variables
+@cindex variables, ús de
+@cindex variables, caràcters permesos en
+@cindex caràcters permesos en variables
+
+Quan els elements que hem discutit anteriorment es combinen per
+produir fitxers més grans, les expressions musicals es fan
+enormes.  A la música polifònica amb molts pentagrames, els
+fitxers d'entrada poden tornar-se molt propensos a la confusió,
+Podem reduir aquesta confusió utilitzant les @emph{variables}.
+
+Amb les variables (també conegudes com identificadors o macros),
+podem trossejar les expressions musicals complexes.  Una variable
+s'assigna de la manera següent:
+
+@example
+musicaAmbNom = @{ @dots{} @}
+@end example
+
+El contingut de l'expressió musical @code{musicaAmbNom} es pot
+usar posteriorment col·locant una barra invertida davant del nom
+(@code{\musicaAmbNom}, igual que una ordre normal del LilyPond).
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+violin = \new Staff {
+  \relative c'' {
+    a4 b c b
+  }
+}
+
+cello = \new Staff {
+  \relative c {
+    \clef "bass"
+    e2 d
+  }
+}
+
+{
+  <<
+    \violin
+    \cello
+  >>
+}
+@end lilypond
+
+@noindent
+El nom d'una variable ha de consistir enterament de caràcters
+alfabètics, és a dir sense números, guions, ni guions baixos.
+
+Les variables s'han de definir @emph{abans} de l'expressió musical
+principal, però es poden usar tantes vegades com es vulgui, en
+qualsevol lloc, un cop que han estat definides.  Fins i tot es
+poden usar dins de la definició d'una altra variable,
+proporcionant una via per escurçar el codi si una secció musical
+es repeteix moltes vegades.
+
+@c KEEP LY
+@lilypond[verbatim,quote,ragged-right]
+tresilloA = \tuplet 3/2 { c,8 e g }
+compasA = { \tresilloA \tresilloA \tresilloA \tresilloA }
+
+\relative c'' {
+ \compasA \compasA
+}
+@end lilypond
+
+Les variables es poden usar per a molts altres tipus d'objectes
+dins del codi d'entrada.  Per exemple,
+
+@example
+ancho = 4.5\cm
+nombre = "Wendy"
+papelAcinco = \paper @{ paperheight = 21.0 \cm @}
+@end example
+
+Depenent del seu contingut, la variable es pot usar en diferents
+llocs.  El següent exemple utilitza les variables anteriors:
+
+@example
+\paper @{
+  \papelAcinc
+  line-width = \ample
+@}
+
+@{
+  c4^\nom
+@}
+@end example
+
+
+@node Afegir títols
+@subsection Afegir títols
+@translationof Adding titles
+
+@cindex títol
+@cindex encapçalaments
+@cindex bloc d'encapçalaments
+
+@funindex \header
+@funindex header
+
+La informació sobre el títol, autor, número d'Opus i altres
+elements similars s'escriuen al bloc @code{\header}.  Aquest bloc
+es troba fora de l'expressió musical principal: el bloc
+@code{\header} normalment s'ubica per sota del número de versió.
+
+@example
+\version @w{"@version{}"}
+
+\header @{
+  title = "Sinfonia"
+  composer = "Jo"
+  opus = "Op. 9"
+@}
+
+@{
+  @dots{} música @dots{}
+@}
+@end example
+
+Quan es processa el fitxer, el títol i l'autor s'imprimeixen a
+sobre de la música.  Podeu obtenir més informació sobre els títols
+a @ruser{Crear títols encapçalaments i peus de pàgina}.
+
+@node Noms de nota absoluts
+@subsection Noms de nota absoluts
+@translationof Absolute note names
+
+@cindex notes, noms de
+@cindex notes, noms absoluts de
+@cindex absolut, mode
+@cindex absoluts, valors d'altura
+@cindex altures, valors absoluts d'
+@cindex absoluts, noms de nota
+
+Fins al moment sempre hem utilitzat @code{\relative} per definir
+les altures.  Aquesta és normalment la forma més ràpida d'escriure
+la major part de la música.  Sense @code{\relative}, les altures
+s'interpreten en mode absolut.
+
+En aquest mode, el LilyPond tractarà totes les altures com valors
+absoluts.  Una @code{c'} significarà sempre un Do central,
+una @code{b} significarà sempre la nota immediatament per sota del
+Do central i una @code{g,} significarà sempre la nota que es
+col·loca a la primera línia del pentagrama en clau de Fa.
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+{
+  \clef "bass"
+  c'4 b g, g, |
+  g,4 f, f c' |
+}
+@end lilypond
+
+Heus aquí una escala que abasta quatre octaves:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+{
+  \clef "bass"
+  c,4 d, e, f, |
+  g,4 a, b, c |
+  d4 e f g |
+  a4 b c' d' |
+  \clef "treble"
+  e'4 f' g' a' |
+  b'4 c'' d'' e'' |
+  f''4 g'' a'' b'' |
+  c'''1 |
+}
+@end lilypond
+
+Com podeu veure, escriure una melodia en clau de Sol implica
+escriure una gran quantitat d'apòstrofs @q{'} .  Considerem aquest
+fragment de Mozart:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+{
+  \key a \major
+  \time 6/8
+  cis''8. d''16 cis''8 e''4 e''8 |
+  b'8. cis''16 b'8 d''4 d''8 |
+}
+@end lilypond
+
+Tots aquests apòstrofs fan gairebé illegible el codi d'entrada i
+serà origen de nombrosos errors.  Amb @code{\relative}, l'exemple
+anterior és molt més fàcil de llegir:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  \key a \major
+  \time 6/8
+  cis8. d16 cis8 e4 e8 |
+  b8. cis16 b8 d4 d8 |
+}
+@end lilypond
+
+Si feu un error amb una marca d'octava (@code{'} o @code{,})
+mentre treballeu al mode @code{\relative}, serà molt obvi (moltes
+notes estaran a l'octava equivocada).  Mentre treballeu en mode
+absolut, una sola fallada no serà tan visible, i tampoc no serà
+tan fàcil de localitzar.
+
+El mode absolut és útil però per escriure música que contingui
+intervals grans, i serà extremadament útil per fer fitxers del
+LilyPond generats per ordinador.  Quan es copien i peguen
+fragments melòdics, el mode absolut preserva l'octava del material
+original.
+
+A vegades la música es disposa en formes més complexes.  Si esteu
+usant @code{\relative} dins de @code{\relative}, les seccions
+relatives externa i interna són independents:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c { c'4 \relative c'' { f g } c }
+@end lilypond
+
+@funindex \absolute
+Si esteu usant música absoluta dins d'un bloc de música relativa,
+tindreu que marcar la música absoluta explícitament amb la
+instrucció @code{\absolute} per evitar que s'incorpori a la música
+relativa:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c { c'4 \absolute { f'' g'' } c }
+@end lilypond
+
+@node Més enllà del tutorial
+@subsection Més enllà del tutorial
+@translationof After the tutorial
+
+Després d'acabar el tutorial, potser hauríeu de provar a escriure
+una o dues peces.  Comenceu amb una de les plantilles que
+apareixen a @ref{Plantilles} i afegeixi algunes notes.  Si
+necessiteu un tipus de notació que no ha estat tractat en aquest
+tutorial, doneu una ullada a la Referència de Notació, començant
+per @ruser{Notació musical}.  Si voleu escriure música per a un
+conjunt instrumental que no estigui cobert per cap plantilla,
+consulteu @ref{Extensió de les plantilles}.
+
+Un cop que heu escrit algunes peces curtes, llegiu la resta del
+Manual d'aprenentatge (capítols 3 al 5).  Per suposat no passa res
+per llegir-lo ara mateix!  La resta del Manual d'Aprenentatge,
+però, dona per suposat que teniu familiaritat amb l'entrada del
+LilyPond. Podeu saltar-vos aquests capítols ara i tornar a ells
+quan hagueu adquirit més experiència.
+
+En aquest tutorial i a la resta del Manual d'Aprenentatge, hi ha
+un apartat @strong{Vegeu també} al final de cada una de les
+seccions, que conté referències creuades a altres seccions: no
+seguiu aquestes referències durant la primera lectura: quan hagueu
+llegit el Manual d'Aprenentatge complet, potser desitgeu rellegir
+certes seccions i seguir les referències creuades per obtenir més
+informació.
+
+Si no ho heu fet ja, us @emph{preguem} que llegiu @ref{Panoràmica
+dels manuals}.  Hi ha una gran quantitat d'informació sobre el
+LilyPond, de manera que els nouvinguts amb freqüència no saben
+exactament on han de buscar l'ajuda.  Si dediqueu cinc minuts a
+llegir curosament aquesta secció us estalviareu hores de
+frustració buscant al lloc equivocat!
diff --git a/Documentation/ca/learning/tutorial.itely b/Documentation/ca/learning/tutorial.itely
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0afad61
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,853 @@
+@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: ca -*-
+
+@ignore
+    Translation of GIT committish: d378daa101069ce6497292b0f4a7f6ce2e9b51f0
+
+    When revising a translation, copy the HEAD committish of the
+    version that you are working on.  For details, see the Contributors'
+    Guide, node Updating translation committishes..
+@end ignore
+
+@include included/generating-output.itexi
+
+@c \version "2.16.0"
+
+@node Tutorial
+@chapter Tutorial
+@translationof Tutorial
+
+Aquest capítol ofereix una introducció bàsica al treball amb el Lilypond.
+
+@menu
+* Compilació d'un fitxer::
+* Com escriure fitxers d'entrada::
+* Gestió dels errors::
+* Com llegir els manuals::
+@end menu
+
+@node Compilació d'un fitxer
+@section Compilació d'un fitxer
+@translationof Compiling a file
+
+Aquesta secció presenta el concepte de @qq{compilació}: el
+processament dels documents d'entrada del LilyPond (escrits per
+vos mateix) per produir fitxers de sortida.
+
+@menu
+* Escriptura del codi d'entrada::
+* MacOS X::
+* Windows::
+* Línia d'ordres::
+@end menu
+
+@node Escriptura del codi d'entrada
+@subsection Escriptura del codi d'entrada
+@translationof Entering input
+
+@cindex compilació
+@cindex exemple inicial
+@cindex inicial, exemple
+@cindex majúscules, sensible a
+
+@menu
+* Generació del resultat::
+@end menu
+
+@qq{Compilació} és una paraula que significa processar un text
+d'entrada en format del LilyPond per produir un fitxers que es pot
+imprimir i (de manera opcional) un fitxer MIDI que es pot
+reproduir.  El primer exemple mostra l'aspecte d'un senzill fitxer
+de text d'entrada.
+
+Aquest exemple mostra un fitxer d'entrada senzill:
+
+@example
+\version "@w{@version{}}"
+@{
+  c' e' g' e'
+@}
+@end example
+
+El resultat té aquest aspecte:
+
+@c  in this case we don't want verbatim
+@lilypond[quote]
+{
+  c' e' g' e'
+}
+@end lilypond
+
+@warning{la música i la lletra escrita al codi d'entrada del
+Lilypond ha d'anar sempre entre @w{@strong{@{ claudàtors @}}}.
+Els claudàtors haurien també d'estar rodejats per espais a no ser
+que es trobin al principi o al final d'una línia, per evitar
+ambigüitats.  És possible que s'ometen en alguns exemples del
+manual actual, però eviteu d'ometre-les a la vostra pròpia música!
+Per veure més informació sobre la presentació dels exemples del
+manual, consulteu
+@ref{Com llegir els manuals}.}
+
+A més, l'entrada del Lilypond és @strong{sensible a les majúscules}.
+@w{@samp{ @{ c d e @}}} és una entrada vàlida; @w{@samp{@{ C D E @}}} produeix
+un missatge d'error.
+
+@smallspace
+
+@node Generació del resultat
+@unnumberedsubsubsec Generació del resultat
+@translationof Producing output
+
+@cindex PDF, fitxer
+@cindex veure la música
+@cindex editors de text
+
+El mètode per produir un resultat imprès depèn del nostre sistema
+operatiu i del programa o programes que utilitzem.
+
+@itemize
+
+@item
+@ref{MacOS X, @sourceimage{logo-macosx,,,}}
+@ref{MacOS X, MacOS X} (gràfic)
+
+@item
+@ref{Windows, @sourceimage{logo-windows,,,}}
+@ref{Windows, Microsoft Windows} (gràfic)
+
+@item
+@ref{Línia d'ordres, @sourceimage{logo-linux,,,}
+@sourceimage{logo-freebsd,,,}
+@sourceimage{logo-macosx,,,}
+@sourceimage{logo-windows,,,}
+}
+@ref{Línia d'ordres, Tots els sistemes operatius} (consola)
+
+@end itemize
+
+Hi ha diversos altres editors de text amb un suport específic a
+l'edició de text del LilyPond.  Per veure més informació, consulteu
+@rweb{Entorns millorats}.
+
+@warning{El primer cop que executeu el LilyPond, trigarà un minut
+o dos perquè totes les tipografies del sistema han de ser
+analitzades prèviament.  Després d'això, el LilyPond serà molt més ràpid!}
+
+@node MacOS X
+@subsection MacOS X
+
+@cindex execució del LilyPond sota el MacOS X
+@cindex MacOS X, execució del LilyPond
+
+@lilypadOSX
+
+
+@node Windows
+@subsection Windows
+
+@cindex execució del LilyPond sota el Windows
+@cindex Windows, execució del LilyPond
+
+@lilypadWindows
+
+
+@node Línia d'ordres
+@subsection Línia d'ordres
+@translationof Command-line
+
+@cindex execució del  LilyPond sota l'Unix
+@cindex Unix, execució del LilyPond
+
+@lilypadCommandLine
+
+@node Com escriure fitxers d'entrada
+@section Com escriure fitxers d'entrada
+@translationof How to write input files
+
+Aquesta secció presenta una part de la sintaxi bàsica del LilyPond
+com ajuda perquè us inicieu a l'escriptura de fitxers d'entrada.
+
+@menu
+* Notació senzilla::
+* Treball sobre els fitxers d'entrada::
+@end menu
+
+
+@node Notació senzilla
+@subsection Notació senzilla
+@translationof Simple notation
+
+@cindex senzilla, notació
+@cindex notació senzilla
+
+@menu
+* Altures::
+* Duracions (valors rítmics)::
+* Silencis::
+* Indicació de compàs::
+* Indicacions de tempo::
+* Clau::
+* Tot a l'hora::
+@end menu
+
+El LilyPond afegirà certs elements de notació de manera
+automàtica. A l'exemple següent hem especificat solament quatre
+altures, però el LilyPond ha afegit la clau, el compàs i les
+duracions.
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+{
+  c' e' g' e'
+}
+@end lilypond
+
+@noindent
+Aquest comportament es pot modificar, però en general aquests
+valors automàtics són adequats.
+
+@node Altures
+@unnumberedsubsubsec Altures
+@translationof Pitches
+
+@cindex altures
+@cindex notes
+@cindex relatiu, mode
+@cindex apòstrof
+@cindex cometa simple
+@cindex coma
+@cindex alteracions i mode relatiu
+@cindex relatiu, mode, alteracions i
+
+@funindex \relative
+@funindex relative
+@funindex '
+@funindex ,
+
+Glossari musical:
+@rglos{pitch},
+@rglos{interval},
+@rglos{scale},
+@rglos{middle C},
+@rglos{octave},
+@rglos{accidental}.
+
+La manera més senzilla d'introduir les notes és mitjançant la
+utilització del model @code{\relative} (relatiu). En aquest mode,
+s'escull l'octava automàticament sota el supòsit que la següent
+nota es col·locarà sempre el més a prop de la nota actual, és a
+dir, es col·locarà a l'octava compresa dins de fins a tres espais
+de pentagrama a partir de la nota anterior.  Començarem per
+introduir el fragment musical més elemental: una
+@notation{escala}, on cada nota està compresa dins de tans sols un
+espai de pentagrama des de la nota anterior.
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+% set the starting point to middle C
+\relative c' {
+  c d e f
+  g a b c
+}
+@end lilypond
+
+La nota inicial és el @notation{Do central}.  Cada nota successiva
+es col·loca el més a prop possible de la nota prèvia (en altres
+paraules: la primera @samp{c} és el Do més proper al Do central; a
+aquesta nota la segueix el Re més a prop a la nota prèvia, i així
+successivament).  Podem crear melodies amb intervals més grans,
+fins i tot sense deixar d'utilitzar el mode relatiu:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c' {
+  d f a g
+  c b f d
+}
+@end lilypond
+
+@noindent
+No és necessari que la primera nota de la melodia comenci
+exactament a la nota que especifica l'altura d'inici.  A l'exemple
+anterior, la primera nota (@code{d}) és el Re més proper al Do central.
+
+Afegint (o eliminant) cometes simples @code{'} o comes @code{,} a
+l'ordre @q{@w{@code{@bs{}\relative c'}}}, podem canviar l'octava d'inici:
+
+@c KEEP LY
+@lilypond[verbatim,quote]
+% una octava per sobre del Do central
+\relative c'' {
+  e c a c
+}
+@end lilypond
+
+Al principi, el mode relatiu pot resultar una mica confús, però és
+la forma més senzilla d'introduir la major par de les melodies.
+Vegem com funciona en la pràctica aquest càlcul relatiu.
+Començant per Si, que està situat a la línia central en clau de
+Sol, podem arribar Do, Re i Mi dins dels tres espais de pentagrama
+cap amunt, i La, Sol i Fa dins del tres espais cap a baix.  Per
+tant, si la nota següent a Si és Do, Re o Mi se suposarà que està
+per sobre del Si, mentre que La, Sol o Fa s'entendran situats per
+sota.
+
+@c KEEP LY
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  b c  % el Do està 1 espai per sobre, és el Do de dalt
+  b d  % el Re està 2 espais per sobre o 5 per sota, és el Re de dalt
+  b e  % el Mi està 3 espais per sobre o 4 per sota, és el Mi de dalt
+  b a  % el La està 6 espais per sobre o 1 per sota, és el La de sota
+  b g  % el Sol està 5 espais per sobre o 2 per sota, és el Sol de sota
+  b f  % el Fa està 4 espais per sobre o 3 per sota, és el F de sota
+}
+@end lilypond
+
+El mateix exactament passa quan qualssevol d'aquestes notes porten
+un sostingut o un bemoll.  Les @notation{Alteracions accidentals}
+s' @strong{ignoren totalment} al càlcul de la posició
+relativa. Exactament el mateix compte d'espais de pentagrama es fa
+a partir d'una nota situada en qualsevol altre lloc del mateix pentagrama.
+
+Per afegir intervals més grans que tres espais de pentagrama, podem
+elevar una @notation{octava} afegint una cometa simple  @code{'} (o
+apòstrof) a continuació del nom de la nota.  També podem baixar
+una octava escrivint una coma @code{,} a continuació del nom de la
+nota.
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  a a, c' f,
+  g g'' a,, f'
+}
+@end lilypond
+
+@noindent
+Per pujar o baixar una nota en dos (o més!) octaves, utilitzem
+diverses @code{''} o @code{,,} (però teniu cura d'utilitzar dos
+cometes simples @code{''} i no una cometa doble @code{"}@tie{}!)
+@c " - keeps quotes in order for context-sensitive editor -td
+
+@node Duracions (valors rítmics)
+@unnumberedsubsubsec Duracions (valors rítmics)
+@translationof Durations (rhythms)
+
+@cindex duracions de les notes
+@cindex notes, duracions de
+@cindex ritmes
+@cindex rodona
+@cindex blanca
+@cindex negra
+@cindex figura amb puntet
+@cindex puntet
+@cindex notació de las duracions
+
+Glossari musical:
+@rglos{beam},
+@rglos{duration},
+@rglos{whole note},
+@rglos{half note},
+@rglos{quarter note},
+@rglos{dotted note}.
+
+La @notation{duració} d'una nota s'especifica mitjançant un número
+després del nom de la nota: @code{1} significa @notation{rodona},
+@code{2} significa @notation{blanca}, @code{4} significa
+@notation{negra} i així successivament. Les @notation{barres de
+corxera} s'afegeixen automàticament.
+
+Si no especifiqueu una  duració, s'utilitza la duració prèvia per
+a la nota següent.  La figura per omissió de la primera nota és
+una negra.
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  a1
+  a2 a4 a8 a
+  a16 a a a a32 a a a a64 a a a a a a a a2
+}
+@end lilypond
+
+Per crear @notation{notes amb puntet}, afegiu un punt @code{.} al
+número de la duració.  La duració d'una nota amb puntet s'ha
+d'especificar de forma explícita (és a dir: mitjançant un número).
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  a4 a a4. a8
+  a8. a16 a a8. a8 a4.
+}
+@end lilypond
+
+@node Silencis
+@unnumberedsubsubsec Silencis
+@translationof Rests
+
+@cindex silenci
+@cindex notació dels silencis
+
+Glossari musical:
+@rglos{rest}.
+
+Un @notation{silenci} s'introdueix igual que si fos un anota amb
+el nom @code{r}@tie{}:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  a4 r r2
+  r8 a r4 r4. r8
+}
+@end lilypond
+
+
+@node Indicació de compàs
+@unnumberedsubsubsec Indicació de compàs
+@translationof Time signature
+
+@cindex compàs, indicació de
+
+@funindex \time
+@funindex time
+
+Glossari musical:
+@rglos{time signature}.
+
+La @notation{indicació de compàs} es pot establir amb l'ordre
+@code{\time} :
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  \time 3/4
+  a4 a a
+  \time 6/8
+  a4. a
+  \time 4/4
+  a4 a a a
+}
+@end lilypond
+
+@node Indicacions de tempo
+@unnumberedsubsubsec Indicacions de tempo
+@translationof Tempo marks
+
+@cindex tempo, indicacions de
+@cindex metrònom, indicacions
+
+@funindex \tempo
+@funindex tempo
+
+Glossari musical:
+@rglos{tempo indication},
+@rglos{metronome}.
+
+La @notation{indicació de tempo} i la @notation{indicació
+de metrònom} poden establir-se amb l'ordre @code{\tempo}:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c'' {
+  \time 3/4
+  \tempo "Andante"
+  a4 a a
+  \time 6/8
+  \tempo 4. = 96
+  a4. a
+  \time 4/4
+  \tempo  "Presto" 4 = 120
+  a4 a a a
+}
+@end lilypond
+
+
+@node Clau
+@unnumberedsubsubsec Clau
+@translationof Clef
+
+@cindex clau
+@cindex sol, clau de
+@cindex do en tercera, clau de
+@cindex do en quarta, clau de
+@cindex fa, clau de
+@cindex soprano
+@cindex alto
+@cindex tenor
+@cindex baix
+
+@funindex \clef
+@funindex clef
+
+Glossari musical:
+@rglos{clef}.
+
+La @notation{clau} es pot establir utilitzant l'ordre
+@code{\clef} :
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c' {
+  \clef "treble"
+  c1
+  \clef "alto"
+  c1
+  \clef "tenor"
+  c1
+  \clef "bass"
+  c1
+}
+@end lilypond
+
+
+@node Tot a l'hora
+@unnumberedsubsubsec Tot a l'hora
+@translationof All together
+
+Aquí teniu un petit exemple que mostra tots els elements anteriors
+a l'hora:
+
+@lilypond[verbatim,quote]
+\relative c, {
+  \clef "bass"
+  \time 3/4
+  \tempo "Andante" 4 = 120
+  c2 e8 c'
+  g'2.
+  f4 e d
+  c4 c, r
+}
+@end lilypond
+
+
+@seealso
+Referència de la notació:
+@ruser{Escriptura de notes},
+@ruser{Escriptura de les duracions (valors rítmics)},
+@ruser{Escriptura de silencis},
+@ruser{Indicació de compàs},
+@ruser{Clau}.
+
+
+@node Treball sobre els fitxers d'entrada
+@subsection Treball sobre els fitxers d'entrada
+@translationof Working on input files
+
+@cindex claudàtors
+@cindex comentaris
+@cindex línia, comentari de
+@cindex comentari de línia
+@cindex bloc, comentari de
+@cindex majúscules, sensible a
+@cindex espais, insensible a
+@cindex expressions
+@cindex versions
+@cindex versió
+@cindex número de versió
+
+
+@funindex \version
+@funindex { ... }
+@funindex %
+@funindex %@{ ... %@}
+
+Els fitxers d'entrada del LilyPond són com els fitxers font de
+molts llenguatges de programació corrents.  Contenen un enunciat
+de versió, són sensibles a les majúscules i generalment els espais
+s'ignoren.  Les expressions es formen amb claudàtors
+@w{@code{@{ @}}} i els comentaris es denoten per un signe de
+percentatge (@code{%}) o per @w{@code{%@{ @dots{} %@}}}@tie{}.
+
+Si no enteneu res de la frase anterior, no us preocupeu! A
+continuació explicarem el significat de tots aquests termes:
+
+@itemize
+
+@item
+@strong{Enunciat de la versió}: Tot fitxer del LilyPond ha de
+contenir un enunciat de versió.  Un enunciat de versió és una
+línia que descriu la versió del LilyPond per a la es va escriure
+aquest fitxer, com a l'exemple següent:
+
+@example
+\version "@w{@version{}}"
+@end example
+
+Per conveni, l'enunciat de versió es col·loca al principi del
+fitxer del LilyPond.
+
+L'enunciat de versió és important per dos motius com a mínim.  En
+primer lloc, permet l'actualització automàtica del codi d'entrada
+conforme es va modificant la sintaxi del LilyPond.  En segon lloc,
+indica la versió del LilyPond que es necessita per compilar el
+fitxer.
+
+Si no s'escriu cap enunciat de versió al fitxer d'entrada, el
+LilyPond imprimeix un advertiment durant la compilació del fitxer.
+
+@item
+@strong{Sensible a les majúscules}: el fet que s'introdueixi una
+lletra en minúscules (per exemple @w{@code{a, b, s, t}}) o en
+majúscules (per exemple @w{@code{A, B, S, T}}) té importància.
+Les notes són minúscules: @w{@samp{@{ c d e @}}} és una entrada
+vàlida; @w{@samp{@{ C D E @}}} produiria un missatge d'error.
+
+@item
+@strong{Insensible al nombre d'espais}: no importa quants espais
+(o salts de línia o de tabulació) afegiu.
+@w{@samp{@{ c4 d e @}}} significa el mateix que
+@w{@samp{@{ c4 @tie{} @tie{} @tie{} d e @}}} i que
+
+@example
+@{ c4                       d
+                   e   @}
+@end example
+
+@noindent
+Per suposat, l'exemple anterior és difícil de llegir.  Una regla
+pràctica és sagnar els blocs de codi amb un caràcter de
+tabulació, o bé amb dos espais:
+
+@example
+@{
+  c4 d e
+@}
+@end example
+
+No obstant, @emph{sí} es necessiten espais per separar molts
+elements sintàctics els uns dels altres.  En altres paraules, els
+espais es poden sempre @emph{afegir}, però no sempre @emph{eliminar}.
+Degut a què la manca d'espais pot donar lloc a errors estranys,
+recomanem inserir espais sempre abans i després de qualsevol
+element sintàctic, per exemple, abans i després dels claudàtors.
+
+@item
+@strong{Expressions:} Tot fragment de codi d'entrada per al
+LilyPond ha de portar @strong{@{@tie{}claudàtors@tie{}@}} abans i
+després de l'entrada. Aquests claudàtors li diuen al LilyPond que
+l'entrada és una expressió musical unitària, igual que els
+parèntesis @samp{()} de les matemàtiques.  Els claudàtors han
+d'anar rodejats d'un espai a no ser que es trobin al començament o
+al final d'una línia, per evitar qualsevol ambigüitat.
+
+Una instrucció del LilyPond seguida d'una expressió simple entre
+claudàtors (com per exemple
+@q{@w{@code{@bs{}relative c' @{@dots{} @}}}})
+també és una expressió musical unitària.
+
+@cindex comentaris
+@cindex comentari de línia
+@cindex comentari de bloc
+@item
+@strong{Comentaris}: Un comentari és una nota per al lector humà
+de l'entrada musical; s'ignora quan s'analitza aquesta entrada, de
+manera que no té cap efecte sobre la sortida impresa.  Hi ha dos
+tipus de comentaris.  El símbol de percentatge @samp{%} introdueix
+un comentari de línia; s'ignora tot el que es troba després de
+@samp{%} a aquesta línia.  Per conveni, una  línia de comentari es
+col·loca @emph{per sobre} del codi a què es refereix el comentari.
+
+@example
+a4 a a a
+% aquest comentari es refereix a les notes Si
+b2 b
+@end example
+
+Un comentari de bloc marca una secció sencera d'entrada musical
+com a comentari.  Tot el que esta envoltat dins de @code{%@{} i
+@code{%@}} s'ignora (però els comentaris no poden niuar-se, cosa
+que significa que un comentari de bloc no pot incloure altres
+comentaris de bloc).  Si ho fes, el primer @code{%@}} donaria per
+acabat @emph{els dos} comentaris de bloc.  El següent fragment
+mostra alguns possibles usos per als comentaris:
+
+@example
+% a continuació van les notes de twinkle twinkle
+  c4 c g' g a a g2
+
+%@{
+  Aquesta línia i les notes que apareixen a sota
+  s'ignoren, per estar dins d'un
+  comentari de bloc.
+
+  f4 f e e d d c2
+%@}
+@end example
+
+@end itemize
+
+
+@node Gestió dels errors
+@section Gestió dels errors
+@translationof Dealing with errors
+
+@cindex depuració d'errors
+
+A vegades el LilyPond no produeix el resultat esperat.  Aquesta
+secció aporta alguns enllaços per ajudar-vos a resoldre els
+problemes que pugueu trobar.
+
+@menu
+* Consells generals de solució de problemes::
+* Alguns errors comuns::
+@end menu
+
+@node Consells generals de solució de problemes
+@subsection Consells generals de solució de problemes
+@translationof General troubleshooting tips
+
+La solució de problemes al LilyPond pot ser un desafiament per a
+les persones acostumades als interfícies gràfics, perquè és
+possible crear fitxers d'entrada invàlids.  Quan passa això, la
+millor manera d'identificar i resoldre el problema és aplicar un
+enfocament lògic.  A @rprogram{Solució de problemes} es donen
+algunes guies per ajudar-vos a aprendre a fer-lo.
+
+@node Alguns errors comuns
+@subsection Alguns errors comuns
+@translationof Some common errors
+
+@cindex comuns, errors
+@cindex errors comuns
+
+Hi ha alguns errors comuns que són difícils de solucionar si ens
+basem solament als missatges d'errors que se'ns presenten.
+Aquests errors es descriuen a @rprogram{Errors comuns}.
+
+@node Com llegir els manuals
+@section Com llegir els manuals
+@translationof How to read the manuals
+
+Aquesta secció mostra com llegir la documentació de forma
+eficient, i presenta algunes funcionalitats interactives de la
+versió en línia.
+
+@menu
+* Material omès::
+* Exemples amb enllaç::
+* Panoràmica dels manuals::
+@end menu
+
+
+@node Material omès
+@subsection Material omès
+@translationof Omitted material
+
+
+@cindex com llegir el manual
+@cindex manual, lectura del
+@cindex llegir el manual
+@cindex exemples, clicar
+@cindex clicar sobre els exemples
+@cindex consells per construir fitxers
+@cindex plantilles
+@cindex construir fitxers, consells
+@cindex fitxers, consells per construir
+
+Com ja hem vist a @ref{Treball sobre els fitxers d'entrada}
+codi d'entrada del LilyPond ha d'estar rodejat de claudàtors
+@code{@{ @}} o de
+@q{@w{@code{@bs{}relative c'' @{ @dots{} @}}}}.  Durant la resta
+del manual actual, la major part dels exemple ometran els
+claudàtors. Per a reproduir els exemples, haureu de copiar i
+enganxar l'entrada que es mostra, però @strong{haureu} d'escriure
+el @q{@w{@code{@bs{}relative c'' @{ @dots{} @}}}}, de la forma següent:
+
+@example
+\relative c'' @{
+  @dots{}aquí va l'exemple@dots{}
+@}
+@end example
+
+Perquè ometre els claudàtors? Gairebé tots els exemples del manual
+actual es poden inserir al mig d'un fragment més gran de
+música. Per a aquests exemple no té cap sentit afegir
+@q{@w{@code{@bs{}relative c'' @{ @dots{} @}}}}
+(no hauríeu de posar un @code{\relative} dins d'altre
+@code{\relative}!); si haguéssim inclòs
+@q{@w{@code{@bs{}relative c'' @{ @dots{} @}}}}
+envoltant a cadascú dels exemples, no podríeu copiar un exemple
+petit procedent de la documentació i enganxar-lo dins de la seva
+pròpia partitura.  La major part de la gent voldrà inserir el codi
+dins d'una partitura més gran, és per això que hem formatat el
+manual d'aquesta manera.
+
+Recordeu també que tot fitxer del LilyPond ha de portar un
+enunciat @code{\version}.  Considerant que els exemple dels
+manuals són fragments de codi i no fitxers complets, l'enunciat
+@code{\version} s'omet.  Tot i així, ens hem d'acostumar a
+incloure'ls als nostres documents.
+
+@node Exemples amb enllaç
+@subsection Exemples amb enllaç
+@translationof Clickable examples
+
+@warning{Aquesta funcionalitat sols està disponible al manuals en HTML.}
+
+Moltes persones aprendran a utilitzar programes provant i
+trastejant amb ells. Això també es pot fer amb el LilyPond.  Si
+cliqueu sobre una imatge a la versió en HTML d'aquest manual,
+podreu veure l'entrada exacta del LilyPond que es va fer servir
+per generar aquesta imatge.  Proveu-lo sobre aquesta imatge:
+
+@c no verbatim here
+@c KEEP LY
+@lilypond[quote]
+\relative c'' {
+  c4-\markup { \bold \huge { Cliqueu aquí. } }
+}
+@end lilypond
+
+Tallent i enganxant tot el que es troba dins de la secció
+@qq{ly snippet} (fragment de tipus ly), tindreu una plantilla
+inicial per als vostres experiments. Per poder veure exactament
+el mateix resultat (amb la mateixa amplada i tot), copieu tot el
+que hi ha des de @qq{Start cut-&-pastable section} fins al final
+del fitxer.
+
+@ignore
+This is item 825
+
+@n ode Navegació amb el teclat
+@s ubsection Navegació amb el teclat
+@t ranslationof Keyboard navigation
+
+@warning{Aquesta possibilitat sols està disponible als manuals en
+HTML.}
+
+@c TODO: once this is figured out, insert it here.
+
+Estem treballant per proveir aquesta funcionalitat.
+@end ignore
+
+@node Panoràmica dels manuals
+@subsection Panoràmica dels manuals
+@translationof Overview of manuals
+
+Hi ha molt abundant documentació sobre el LilyPond.  Els nous
+usuaris es troben desorientats amb freqüència en quant a quina
+part o quines parts han de llegir, i ocasionalment passen per alt
+la lectura de parts d'importància vital.
+
+@warning{Si us plau: no us salteu les parts importants de la
+documentació.  Us resultarà molt més difícil comprendre les
+seccions subsegüents.}
+
+@itemize
+
+@item
+@strong{Abans d'intentar fer @emph{qualsevol cosa}}: llegiu el
+@ref{Tutorial} del manual d'Aprenentatge, i la secció
+@ref{Notació corrent}.  Si trobeu termes musicals que no
+reconeixeu, busqueu-los al @rglosnamed{Top, Glossari}.
+
+@item
+@strong{Abans d'intentar escriure una peça completa de música}:
+llegiu la secció @ref{Conceptes fonamentals} del manual
+d'Aprenentatge . Després us vindrà bé consultar les seccions
+corresponents de la @rusernamed{Top, Referència de la notació}.
+
+@item
+@strong{Abans d'intentar de modificar els resultats predeterminats}:
+llegiu la secció @ref{Trucar la sortida}
+del manual d'Aprenentatge.
+
+@item
+@strong{Abans d'afrontar un projecte gran}: llegiu la secció
+@rprogramnamed{Suggestions for writing files,Suggeriments per
+escriure fitxers d'entrada del LilyPond} del manual d'utilització
+del programa.
+
+@end itemize
index 9f9592bc3b85141c08a961c20ab39e97a819a889..e7267cb0cc1f4a91698d5452b678f58b5798d508 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
+@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: ca -*-
 @ignore
     Translation of GIT committish: b4a06339566ce7e7f17ba60745261fc26b32abb0
 
index 1dcc0df4eecf678269f50980e1e501a71616dc48..bfb09013b8d935cf6d0f51c185dc9c5ecb98dd38 100644 (file)
@@ -437,7 +437,7 @@ forma legal per a la seva còpia, modificacions i distribució.
 @subheading Perquè @@{regalen} els desenvolupadors del LilyPond la
 seva feina sense demanar res a canvi?
 
-Quasi tots nosaltres veiem el desenvolupament del LilyPond com un
+Gairebé tots nosaltres veiem el desenvolupament del LilyPond com un
 hobby o un treball voluntari. Això doncs, la pregunta és realment
 @qq{perquè les persones es presten voluntàries?}
 
index 4b1425ce719dd2c8e8bb27c83ff35b1529c468bc..84cf730387b6cc2ed869c11901b982769b9ec38d 100644 (file)
 @unnumbered Manuals
 @translationof Manuals
 
-@untranslated
+@macro details{reference}
+@spanClass{detail}
+(@ref{\reference\, detalls de \reference\})
+@spanEnd
+@end macro
 
+@divClass{heading-center}
+@ifclear web_version
+@heading Manuals de LilyPond @version
+@end ifclear
+@ifset web_version
+  @heading Manuals del LilyPond @versionStable
+@end ifset
 
-@subheading Introduction
-@subheading Regular use
-@subheading Infrequent Use
-@subheading Other material
-@subheading Manual formats
+@divEnd
+
+@divClass{link-headings}
+
+@divClass{column-center-top}
+@subheading Introducció
+
+@itemize
+
+@item
+@ref{Entrada de text}:
+El LilyPond és un sistema de gravat musical @strong{basat en text}.
+Llegiu això primer!
+
+@item
+@ifWebLinks{@manualStableLearningSplitNoName-es,@rlearningnamed{Top,Aprenentatge}}
+una introducció al LilyPond amable i @qq{imprescindible}.
+@details{Aprenentatge}
+
+@item
+@ifWebLinks{@manualStableGlossarySplitNoName,@rglosnamed{Top,Glossari}}
+@emph{(lectura opcional)} termes musicals i traduccions.
+@details{Glossari}
+
+@item
+@ifWebLinks{@manualStableEssaySplitNoName-es,@ressaynamed{Top,Monografia}}
+@emph{(lectura opcional)} la informació de rerefons sobre gravat musical
+@details{Monografia}
+
+
+@end itemize
+
+@divEnd
+
+@divClass{column-left-top}
+@subheading Ús freqüent
+
+@itemize
+
+@item
+@ifWebLinks{@manualStableNotationSplitNoName-es,@rusernamed{Top,Notació}}
+referència de la sintaxi.
+@details{Notació}
+
+@item
+@ifWebLinks{@manualStableUsageSplitNoName-es,@rprogramnamed{Top,Utilizació}}
+com executar els programes.
+@details{Utilització}
+
+@item
+@ifWebLinks{@manualStableSnippetsSplitNoName,@rlsrnamed{Top,Fragments}}
+trucs i consells curts.
+@details{Fragments}
+
+@end itemize
+
+@divEnd
+
+
+@divClass{column-right-top}
+@subheading Ús infreqüent
+
+@itemize
+
+@item
+@ref{FAQ}:
+Preguntes  més freqüents (Frequently Asked Questions).
+
+@item
+@ref{Top,Web}:
+aquest document.
+@details{Web}
+
+@item
+@ifWebLinks{@manualStableChangesSplitNoName-es,@rchangesnamed{Top,Canvis}}
+que hi ha de nou?
+@details{Canvis}
+
+@item
+@ifWebLinks{@manualStableExtendingSplitNoName-es,@rextendnamed{Top,Extensió}}
+trucs interessants.
+@details{Extensió}
+
+@item
+@ifWebLinks{@manualStableInternalsSplitNoName,@rinternalsnamed{Top,Funcionament intern}}
+referències sobre com fer trucs.
+@details{Funcionament intern}
+
+@end itemize
+
+@divEnd
+
+
+@divClass{column-center-bottom}
+@subheading Altres materials
+
+@itemize
+
+@item
+@ref{Tots}:
+Versions estables anteriors i versió actual com un fitxer comprimit.
+
+@item
+@ref{Traduït}:
+estat del procés de traducció per a lectors no anglòfons.
+
+@item
+@uref{http://lsr@/.dsi@/.unimi@/.it,LilyPond Snippet Repository (el magatzem de fragments de codi del Lilypond)}:
+exemples, consells, i trucs creats pels usuaris.
+
+@item
+@uref{http://benlemon.me/blog/music/lilypond/operation-lilypond/,Video
+Tutorials}: Ben Lemon, usuari del LilyPond, ha creat i publicat un
+cert nombre de tutorials de vídeo al seu blog que són adequats per
+a usuaris nous
+
+@item
+@ref{Desenvolupament}:
+manuals per a la versió de desenvolupament.
+
+@item
+@ref{FDL}:
+aquests manuals estan publicats sota la Llicència de Documentació
+Lliure de GNU.
+
+@end itemize
+
+@divEnd
+
+@divClass{column-center-bottom}
+@subheading Formats dels manuals
+
+En general, els manuals del LilyPond es presenten en tres formats:
+HTML seccionat, HTML monolític i PDF.  L'HTML seccionat és adequat
+per a la lectura en línia.  L'HTML monolític (alguns d'aquests
+fitxers poden ser molt grans) conté tot el manual a una sola
+pàgina.  El PDF està disponible per a la seva descàrrega i per
+usar-lo fora de línia.  Per obtenir cada un dels tres formats,
+seguiu els enllaços amb el text @code{detalls de} i a continuació
+el nom del manual.
+
+@divEnd
+
+@divEnd
+
+
+@divClass{hide}
 @menu
-* Learning::
-* Glossary::
-* Essay::
-* Notation::
-* Usage::
-* Snippets::
-* FAQ::
-* Web::
-* Changes::
-* Extending::
-* Internals::
-* Translated::
-* All::
-* FDL::
+* Aprenentatge::           Aprenentatge.
+* Glossari::               Glossari.
+* Monografia::             Monografia.
+* Notació::                Referència.
+* Utilització::            Utilització.
+* Fragments::              Fragments de codi.
+* FAQ::                    Preguntes freqüents.
+* Web::                    Web.
+* Canvis::                 Notícies.
+* Extensió::               Programació.
+* Funcionament intern::    Funcionament intern.
+* Traduït::                Estat de la traducció.
+* Tots::                   Tots els manuals.
+* FDL::                    Llicència.
 @end menu
 
-@node Learning
-@unnumberedsec Learning
+@divEnd
+
+
+@c TRANSLATORS, most of the text in this file came from
+@c LM 1.1 About the documentation  (before this section was
+@c removed in July 2009).
+
+@node Aprenentatge
+@unnumberedsec Aprenentage
 @translationof Learning
 
-@untranslated
+@divClass{column-left-top}
+@subheading Manual d'aprenentatge
 
+Aquest llibre explica com començar a aprendre el LilyPond, així
+com alguns conceptes clau en termes senzills.  Hauríeu de llegir
+aquests capítols en seqüència lineal.
 
-@subheading Learning manual
-@node Glossary
-@unnumberedsec Glossary
+Al final de totes les seccions hi ha un paràgraf @strong{Vegeu
+també} que conté referències creuades a altres seccions: no
+hauríeu de seguir les referències creuades la primera vegada que
+llegiu el manual.  Quan hàgiu llegir tot el manual, us convindrà
+llegir de nou algunes seccions i seguir aquestes referències
+creuades per obtenir més informació.
+@divEnd
+
+@divClass{column-right-bottom}
+
+@docLinks{Aprenentatge, learning,
+  @rlearningnamed{Top,Aprenentatge},
+  @manualStableLearningSplit-ca,
+  @manualStableLearningBig-ca, 3 MB,
+  @manualStableLearningPdf-ca, 5 MB}
+
+@divEnd
+
+
+@node Glossari
+@unnumberedsec Glossari
 @translationof Glossary
 
-@untranslated
+@divClass{column-left-top}
+@subheading Glossari
+
+El glossari explica termes musicals i inclou traduccions a
+diversos idiomes.  Si no teniu familiaritat amb la notació o a
+terminologia musicals (en especial si no sou parlant nadiu de
+l'anglès), es recomana ferventment que consulteu el glossari.
+
+@divEnd
+
+@divClass{column-right-bottom}
+
+@docLinks{Glossari musical, music-glossary,
+  @rglosnamed{Top,Glossari musical},
+  @manualStableGlossarySplit,
+  @manualStableGlossaryBig, 1 MB,
+  @manualStableGlossaryPdf, 1.5 MB}
 
+@divEnd
 
-@subheading Glossary
-@node Essay
-@unnumberedsec Essay
+
+@node Monografia
+@unnumberedsec Monografia
 @translationof Essay
 
-@untranslated
+@divClass{column-left-top}
+@subheading Monografia
+
+Aquest llibre ofereix una història breu de la tipografia musical,
+seguida d'un examen de les tècniques de gravat musical del
+LilyPond.  Es fa una comparació entre el LilyPond i d'altres
+sistemes de tipografia musical.
+
+@warning{Els exemples tipogràfics detallats s'analitzen millor a
+la versió en format PDF a causa de la seva major resolució.}
+
+@divEnd
+
+@divClass{column-right-bottom}
 
+@docLinks{Monografia, essay,
+  @ressaynamed{Top,Ensayo},
+  @manualStableEssaySplit-ca,
+  @manualStableEssayBig-ca, 1 MB,
+  @manualStableEssayPdf-ca, 2 MB}
 
-@subheading Essay
-@node Notation
-@unnumberedsec Notation
+@divEnd
+
+
+@node Notació
+@unnumberedsec Notació
 @translationof Notation
 
-@untranslated
+@divClass{column-left-top}
+@subheading Referència de la notació
+
+Aquest llibre explica totes les instruccions del LilyPond que
+produeixen notació musical.
+
+@warning{La Referència de la Notació suposa que el lector coneix
+el material bàsica que apareix al Manual d'Aprenentatge i té
+familiaritat amb els termes musicals anglesos que es presenten al
+Glossari Musical.}
 
+@divEnd
 
-@subheading Notation reference
-@node Usage
-@unnumberedsec Usage
+@divClass{column-right-bottom}
+
+@docLinks{Notació, notation,
+  @rusernamed{Top,Notació},
+  @manualStableNotationSplit-ca,
+  @manualStableNotationBig-ca, 9 MB,
+  @manualStableNotationPdf-ca, 35 MB}
+
+@divEnd
+
+
+@node Utilització
+@unnumberedsec Utilització
 @translationof Usage
 
-@untranslated
+@divClass{column-left-top}
+@subheading Manual d'utilització del programa
+
+Aquest llibre explica com executar els programes, com integrar la
+notació del LilyPond amb altres programes, i suggereix @qq{bones
+pràctiques} per a un ús eficient d'aquestes eines.  Es recomana la
+seva lectura abans d'afrontar projectes grans.
+
+@divEnd
+
+@divClass{column-right-bottom}
+
+@docLinks{Utilització, usage,
+  @rprogramnamed{Top,Utilització},
+  @manualStableUsageSplit-ca,
+  @manualStableUsageBig-ca, 400 KB,
+  @manualStableUsagePdf-ca, 650 KB}
+
+@divEnd
 
 
-@subheading Usage manual
-@node Snippets
-@unnumberedsec Snippets
+@node Fragments
+@unnumberedsec Fragments
 @translationof Snippets
 
-@untranslated
+@divClass{column-left-top}
+@subheading Fragments
+
+Aquest manual presenta un conjunt seleccionat de fragmentes de
+codi del LilyPond extrets del
+@uref{http://lsr@/.dsi@/.unimi@/.it,Repositori de fragments de
+codi del LilyPond} (LSR).  Tots els fragments es troben al domini
+públic.
+
+Observeu que aquest document no és un subconjunt estricte del
+LSR.  L'LSR executa una versió estable del LilyPond per la qual
+cosa qualsevol fragment de codi que mostri funcionalitats noves
+d'una versió de desenvolupament s'ha d'afegir per separat.  Estan
+emmagatzemats dins de @file{input/new/} a l'arbre de codi font del
+LilyPond.
+
+La llista de fragments de  codi per a cada subsecció del manual de
+Notació estan enllaçats també a partir de la secció @strong{Vegeu
+també}.
+@divEnd
+
+
+@divClass{column-right-bottom}
+
+@docLinks{Fragments, snippets,
+  @rlsrnamed{Top,Fragments},
+  @manualStableSnippetsSplit,
+  @manualStableSnippetsBig, 1.5 MB,
+  @manualStableSnippetsPdf, 12.5 MB}
+
+@divEnd
 
 
-@subheading Snippets
 @node FAQ
 @unnumberedsec FAQ
 @translationof FAQ
 
-@untranslated
+@divClass{column-center-top}
+@subheading Preguntes preliminars
+
+@subsubheading On és la interfície gràfica, els menús i les barres d'eines?
+
+El LilyPond requereix que escrivim la música coma
+text. Informeu-vos d'això llegint la nostra @ref{Entrada de text}.
+
+@subsubheading Hi ha un munt de documentació!  He de llegir-la?
+
+Heu de llegir el manual de @ref{Aprenentatge}.  Respecte a la
+resta de la documentació, sols heu de llegir les seccions que
+tracten de la notació que vulgueu crear.
+
+
+@subsubheading Això és encara molta cosa a llegir! Paga la pena?
+
+Decidiu per vos mateix; les raons per les quals voldríeu utilitzar
+el LilyPond es poden trobar a la @ref{Introducció}.
+
+@divEnd
+
+@divClass{column-center-bottom}
+@subheading Qüestions sobre la utilització
+
+@subsubheading Quelcom no funciona!  Com ho arreglo?
+
+S'explica a @rprogram{Solució de problemes}.
+
+
+@subsubheading Perquè canvien la sintaxi i el llenguatge?
+
+S'explica a @rprogram{Perquè canvia la sintaxi?}.
+
+@divEnd
 
 
-@subheading Introductory questions
-@subsubheading Where are the graphical canvas, menus, and toolbars?
-@subsubheading There's a lot of documentation!  Do I need to read it?
-@subsubheading That's still a lot of reading!  Is it worth it?
-@subheading Usage questions
-@subsubheading Something isn't working!  How do I fix it?
-@subsubheading Why do you change the syntax?
 @node Web
 @unnumberedsec Web
 @translationof Web
 
-@untranslated
+@divClass{column-left-top}
+@subheading Web
 
+Aquest manual dóna una informació general sobre el LilyPond.
+També conté informació sobre diversos fòrums de la comunitat,
+maneres d'informar de les fallades, i desenvolupament.
 
-@subheading Web
-@subheading Read it
-@subsubheading Latest manual
-@subsubheading Web manual in @versionDevel
-@node Changes
-@unnumberedsec Changes
+@divEnd
+
+@divClass{column-right-bottom}
+@subheading Llegiu-lo
+
+@subsubheading Últims manuals
+
+@divClass{keep-bullets}
+@itemize
+@ref{Top,Web}
+@end itemize
+@divEnd
+
+@subsubheading Manual web en @versionDevel
+
+@docLinksBare{Web, web,
+  @ref{Arriba,Web},
+  @manualDevelWebSplit-ca,
+  @manualDevelWebBig-ca, 2.5 MB,
+  @manualDevelWebPdf, 3.5 MB}
+
+@divEnd
+
+
+@node Canvis
+@unnumberedsec Canvis
 @translationof Changes
 
-@untranslated
+@divClass{column-left-top}
+@subheading Canvis
+
+Això és un resum dels canvis més importants i noves funcionalitats
+produïdes al LilyPond a partir de la versió estable anterior.
+
+@divEnd
+
+@divClass{column-right-bottom}
+
+@docLinks{Canvis, changes,
+  @rchangesnamed{Top,Canvis},
+  @manualStableChangesSplit-ca,
+  @manualStableChangesBig-ca, 90 KB,
+  @manualStableChangesPdf-ca, 80 KB}
+
+@divEnd
 
 
-@subheading Changes
-@node Extending
-@unnumberedsec Extending
+@node Extensió
+@unnumberedsec Extensió
 @translationof Extending
 
-@untranslated
+@divClass{column-left-top}
+@subheading Extensió del LilyPond
 
+Aquest manual explica com escriure extensions del LilyPond.
 
-@subheading Extending LilyPond
-@node Internals
-@unnumberedsec Internals
+@divEnd
+
+@divClass{column-right-bottom}
+
+@docLinks{Extensió, extending,
+  @rextendnamed{Top,Extensió},
+  @manualStableExtendingSplit-ca,
+  @manualStableExtendingBig-ca, 300 KB,
+  @manualStableExtendingPdf-ca, 500 KB}
+
+@divEnd
+
+@node Funcionament intern
+@unnumberedsec Funcionament intern
 @translationof Internals
 
-@untranslated
+@divClass{column-left-top}
+@subheading Referència del funcionament intern
 
+Aquest és un conjunt de pàgines ple de referències creuades que
+constitueixen la documentació de tots els detalls de cada una de
+les classes, objectes i funcions del LilyPond.  Es produeix
+directament a partir de les definicions de format del codi font.
 
-@subheading Internals reference
-@node Translated
-@unnumberedsec Translated
-@translationof Translated
+Gairebé tota la funcionalitat de format que s'utilitza internament
+està disponible per a l'usuari directament.  Per exemple, gairebé
+totes les variables que controlen els valors de gruix, les
+distàncies, etc., es poden modificar als fitxers d'entrada.  Hi ha
+un nombre molt gran d'opcions de format, i totes ells es descriuen
+en aquest document.  Cadascuna de les seccions de la Referència de
+la Notació té una subsecció @b{Vegeu també}, que es refereix a la
+documentació generada.
 
-@untranslated
+@divEnd
 
+@divClass{column-right-bottom}
+
+@docLinks{Funcionament intern, internals,
+  @rinternalsnamed{Top,Funcionament intern},
+  @manualStableInternalsSplit,
+  @manualStableInternalsBig, 3 MB,
+  @manualStableInternalsPdf, 4 MB}
+
+@divEnd
+
+
+@node Traduït
+@unnumberedsec Traduït
+@translationof Translated
+
+@divClass{column-center-bottom}
+@subheading Estat de la traducció
 
-@subheading Translations status
 @include translations.itexi
-@node All
-@unnumberedsec All
+
+@divEnd
+
+
+@node Tots
+@unnumberedsec Tots
 @translationof All
 
-@untranslated
+@divClass{column-left-top}
+@subheading Versions per descarregar
+
+@ifclear web_version
+Els @emph{tarballs} per descarregar
+sols estan disponibles a @uref{http://lilypond.org}
+@end ifclear
+@ifset web_version
+
+@divClass{keep-bullets}
+@itemize
+
+@item @doctarballStable-ca
+
+@end itemize
+
+@divEnd
+@end ifset
+
+@divEnd
+
+@divClass{column-right-bottom}
+@subheading Versions estables anteriors
+
+@divClass{keep-bullets}
+@itemize
+
+@item @uref{http://lilypond.org/doc/v2.16/Documentation/,
+Documentación de LilyPond 2.16}
+
+@item @uref{http://lilypond.org/doc/v2.14/Documentation/,
+Documentación de LilyPond 2.14}
+
+@item @uref{http://lilypond.org/doc/v2.12/Documentation/,
+Documentación de LilyPond 2.12}
+
+@item @uref{http://lilypond.org/doc/v2.10/Documentation/,
+Documentación de LilyPond 2.10}
+
+@item @uref{http://lilypond.org/doc/v2.8/Documentation/,
+Documentación de LilyPond 2.8}
+
+@item @uref{http://lilypond.org/doc/v2.6/Documentation/,
+Documentación de LilyPond 2.6}
+
+@item @uref{http://lilypond.org/doc/v2.4/Documentation/out-www/,
+Documentación de LilyPond 2.4}
+
+@item @uref{http://lilypond.org/doc/v2.2/Documentation/out-www/,
+Documentación de LilyPond 2.2}
+
+@item @uref{http://lilypond.org/doc/v2.0/Documentation/out-www/,
+Documentación de LilyPond 2.0}
+
+@item @uref{http://lilypond.org/doc/v1.8/Documentation/out-www/,
+Documentación de LilyPond 1.8}
+
+@item @uref{http://lilypond.org/doc/v1.6/Documentation/out-www/,
+Documentación de LilyPond 1.6}
+
+@end itemize
+
+@divEnd
+@divEnd
 
 
-@subheading Downloadable versions
-@subheading Previous stable versions
 @node FDL
 @unnumberedsec FDL
 @translationof FDL
 
-@untranslated
+@divClass{column-center-top}
+@subheading Llicència de la documentació
 
+La documentació del GNU LilyPond està publicada sota la Llicència
+de Documentació Lliure de GNU.  Hi ha una introducció a aquesta
+llicència i a els nostres motius per haver-la escollit, a
+@ref{Llibertat}.
 
-@subheading Documentation license
+@divEnd
+
+@divClass{column-center-bottom}
 @subheading GNU Free Documentation License 1.1
+
 @include fdl.itexi
 
-@c -- SKELETON FILE --
+@divEnd
index e7caa311610f8dc8f282b4099ce1459cf5e1f813..1aca956ad439463f7c9275b55c961dd5c0696821 100644 (file)
@@ -38,6 +38,35 @@ done
 '''
 
 translations = {
+    'ca': {
+        'Source': 'Font',
+        'Learning': 'Aprenentatge',
+        'Music glossary': 'Glossari musical',
+        'Essay': 'Monografia',
+        'Notation': 'Notació',
+        'Usage': 'Ús',
+        'Snippets': 'Fragments',
+        'Web': 'Web',
+        'Changes': 'Canvis',
+
+        'Extending': 'Extensions',
+        'Internals': 'Funcionament intern',
+        'Contributor': 'Guia del col·laborador',
+
+        ' (split HTML)': ' (HTML seccionat)',
+        ' (big HTML)': ' (HTML monolític)',
+
+        'Regression tests for ': 'Proves de regressió per a ',
+        'PDF of regtests for ': 'Proves de regressió en PDF per a ',
+        'abc2ly Regression tests for ': 'Proves de regressió d\'abc2ly per a ',
+        'PDF of abc2ly regtests for ': 'Proves de regressió d\'abc2ly en PDF per a ',
+        'lilypond-book Regression tests for ': 'Proves de regressió de lilypond-book per a ',
+        'PDF of lilypond-book regtests for ': 'Proves de regressió de lilypond-book en PDF per a ',
+        'MusicXML Regression tests for ': 'Proves de regressió de MusicXML per a ',
+        'PDF of MusicXML regtests for ': 'Proves de regressió de MusicXML en PDF per a ',
+
+        'Doc tarball for ': 'Tarball de la documentació per a ',
+        },
     'cs': {
         'Source': 'Source',
         'Learning': 'Učení',
index 317cf5ac9cd26dd2b6ba38bbfe764bb5f857090f..a6fafdc01251bb38559f84d2dc3c337855881029 100644 (file)
@@ -11,6 +11,10 @@ import re
 
 ###### Translation data, move out, see create-weblinks-itexi.py
 translations = {
+    'ca': {
+        'English': 'Català',
+        'Other languages': 'Altres idiomes',
+        },
     'cs': {
         'English': 'Česky',
         'Other languages': 'Jiné jazyky',
@@ -217,4 +221,3 @@ urchinTracker();
             outfile.write("</div>\n")
         outfile.write(line)
     outfile.close()
-