]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/sv.po
* lily/kpath.cc:
[lilypond.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: lilylib.py:62
18 msgid "lilylib module"
19 msgstr "lilylib-modul"
20
21 # förklaring av flaggan -h
22 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:40
23 #: main.cc:127
24 #, fuzzy
25 msgid "print this help"
26 msgstr "denna hjälp"
27
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
29 #, python-format
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright © %s av"
32
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
36
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
40
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
42 #, fuzzy, c-format, python-format
43 msgid "warning: %s"
44 msgstr "varning: %s\n"
45
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
47 #, fuzzy, c-format, python-format
48 msgid "error: %s"
49 msgstr "fel: %s\n"
50
51 #: lilylib.py:132
52 #, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Avslutar (%d)... "
55
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
57 #, fuzzy, python-format
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
60
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:196
62 #, c-format
63 msgid "Options:"
64 msgstr "Flaggor:"
65
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
67 #: mup2ly.py:227 main.cc:200
68 #, fuzzy, c-format, python-format
69 msgid "Report bugs to %s."
70 msgstr ""
71 "Rapportera programfel till %s\n"
72 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
73
74 #: lilylib.py:228
75 #, python-format
76 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
77 msgstr ""
78
79 #: lilylib.py:262
80 #, python-format
81 msgid "Opening pipe `%s'"
82 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
83
84 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1119
85 #, python-format
86 msgid "`%s' failed (%d)"
87 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
88
89 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1120
90 msgid "The error log is as follows:"
91 msgstr "Felloggen är följande:"
92
93 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
94 #, python-format
95 msgid "Invoking `%s'"
96 msgstr "Startar \"%s\""
97
98 #: lilylib.py:315
99 #, python-format
100 msgid "Running %s..."
101 msgstr "Kör %s..."
102
103 #: lilylib.py:334
104 #, python-format
105 msgid "`%s' failed (%s)"
106 msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
107
108 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
109 msgid "(ignored)"
110 msgstr "(ignorerat)"
111
112 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
113 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
114 #, python-format
115 msgid "Cleaning %s..."
116 msgstr "Rensar %s..."
117
118 #: lilylib.py:529
119 msgid "Removing output file"
120 msgstr "Tar bort utdatafilen"
121
122 #: convert-ly.py:32
123 #, python-format
124 msgid "%s has been replaced by %s"
125 msgstr ""
126
127 #: convert-ly.py:33
128 #, python-format
129 msgid "Not smart enough to convert %s"
130 msgstr ""
131
132 #: convert-ly.py:34
133 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
134 msgstr ""
135
136 #: convert-ly.py:50
137 #, fuzzy, python-format
138 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
139 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
140
141 #: convert-ly.py:53
142 msgid ""
143 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
144 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:59
148 msgid ""
149 "  -e, --edit             edit in place\n"
150 "  -f, --from=VERSION     start from version [default: \\version found in "
151 "file]\n"
152 "  -h, --help             print this help\n"
153 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
154 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
155 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
156 "  -t, --to=VERSION       convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
157 "  -v, --version          print program version"
158 msgstr ""
159
160 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:86
161 #, fuzzy, c-format, python-format
162 msgid ""
163 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
164 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
165 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
166 "information.\n"
167 msgstr ""
168 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
169 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
170 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
171
172 #: convert-ly.py:2402
173 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
174 msgstr ""
175
176 #: convert-ly.py:2405
177 msgid "Try the texstrings backend"
178 msgstr ""
179
180 #: convert-ly.py:2408
181 #, python-format
182 msgid "Do something like: %s"
183 msgstr ""
184
185 #: convert-ly.py:2411
186 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
187 msgstr ""
188
189 #: convert-ly.py:2459
190 msgid "Applying conversion: "
191 msgstr ""
192
193 #: convert-ly.py:2471
194 #, python-format
195 msgid "%s: error while converting"
196 msgstr ""
197
198 #: convert-ly.py:2474 score-engraver.cc:112
199 msgid "Aborting"
200 msgstr ""
201
202 #: convert-ly.py:2495
203 #, fuzzy, python-format
204 msgid "Processing `%s'... "
205 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
206
207 #: convert-ly.py:2597
208 #, python-format
209 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
210 msgstr ""
211
212 #: convert-ly.py:2606
213 #, fuzzy, python-format
214 msgid "%s: skipping: `%s'"
215 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
216
217 #: lilypond-book.py:70
218 msgid ""
219 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
220 "Example usage:\n"
221 "\n"
222 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
223 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
224 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
225 msgstr ""
226
227 #: lilypond-book.py:82 main.cc:121
228 msgid "EXT"
229 msgstr "FMT"
230
231 #: lilypond-book.py:83
232 #, fuzzy
233 msgid ""
234 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
235 "\t\tlatex, html)"
236 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
237
238 #: lilypond-book.py:85
239 #, fuzzy
240 msgid "FILTER"
241 msgstr "FIL"
242
243 #: lilypond-book.py:86
244 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
245 msgstr ""
246
247 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:129
248 msgid "DIR"
249 msgstr "KATALOG"
250
251 #: lilypond-book.py:90
252 #, fuzzy
253 msgid "add DIR to include path"
254 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
255
256 #: lilypond-book.py:92
257 #, fuzzy
258 msgid "write output to DIR"
259 msgstr "skriv utdata till FIL"
260
261 #: lilypond-book.py:93
262 msgid "COMMAND"
263 msgstr ""
264
265 #: lilypond-book.py:94
266 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
267 msgstr ""
268
269 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:41 main.cc:141
270 msgid "be verbose"
271 msgstr "var utförlig"
272
273 #: lilypond-book.py:98
274 msgid "print version information"
275 msgstr "visa versionsinformation"
276
277 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:142
278 msgid "show warranty and copyright"
279 msgstr "visa garanti och copyright"
280
281 #: lilypond-book.py:703
282 #, python-format
283 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
284 msgstr ""
285
286 #: lilypond-book.py:706
287 #, python-format
288 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
289 msgstr ""
290
291 #: lilypond-book.py:710
292 #, python-format
293 msgid "deprecated ly-option used: %s"
294 msgstr ""
295
296 #: lilypond-book.py:713
297 #, python-format
298 msgid "compatibility mode translation: %s"
299 msgstr ""
300
301 #: lilypond-book.py:732
302 #, python-format
303 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
304 msgstr ""
305
306 #: lilypond-book.py:769
307 #, fuzzy, python-format
308 msgid "file not found: %s"
309 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
310
311 #: lilypond-book.py:1102
312 #, fuzzy, python-format
313 msgid "Opening filter `%s'"
314 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
315
316 #: lilypond-book.py:1244
317 #, fuzzy
318 msgid "Writing snippets..."
319 msgstr "Skriver \"%s\"..."
320
321 #: lilypond-book.py:1249
322 #, fuzzy
323 msgid "Processing..."
324 msgstr "Behandlar..."
325
326 #: lilypond-book.py:1253
327 #, fuzzy
328 msgid "All snippets are up to date..."
329 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
330
331 #: lilypond-book.py:1263
332 #, fuzzy, python-format
333 msgid "cannot determine format for: %s"
334 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
335
336 #: lilypond-book.py:1308
337 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
338 msgstr ""
339
340 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
341 #: lilypond-book.py:1315
342 #, fuzzy, python-format
343 msgid "Reading %s..."
344 msgstr "Rensar %s..."
345
346 #: lilypond-book.py:1331
347 #, fuzzy
348 msgid "Dissecting..."
349 msgstr "Listar \"%s\"..."
350
351 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
352 #: lilypond-book.py:1362
353 #, fuzzy, python-format
354 msgid "Compiling %s..."
355 msgstr "Rensar %s..."
356
357 #: lilypond-book.py:1370
358 #, fuzzy, python-format
359 msgid "Processing include: %s"
360 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
361
362 #: lilypond-book.py:1380
363 #, fuzzy, python-format
364 msgid "Removing `%s'"
365 msgstr "Startar \"%s\""
366
367 #: lilypond-book.py:1395 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
368 #, python-format
369 msgid "getopt says: `%s'"
370 msgstr "getopt säger: \"%s\""
371
372 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
373 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
374 msgstr ""
375
376 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
377 #, fuzzy, python-format
378 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
379 msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
380
381 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
382 #. original_dir = os.getcwd ()
383 #. keep_temp_dir_p = 0
384 #: midi2ly.py:94
385 #, fuzzy
386 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
387 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
388
389 #: midi2ly.py:97
390 msgid "print absolute pitches"
391 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
392
393 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
394 msgid "DUR"
395 msgstr "LÄNGD"
396
397 #: midi2ly.py:98
398 msgid "quantise note durations on DUR"
399 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
400
401 #: midi2ly.py:99
402 msgid "print explicit durations"
403 msgstr "skriv explicita notlängder"
404
405 #: midi2ly.py:101
406 msgid "ALT[:MINOR]"
407 msgstr "TON[:MOLL]"
408
409 #: midi2ly.py:101
410 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
411 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
412
413 #: midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:131
414 msgid "FILE"
415 msgstr "FIL"
416
417 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
418 msgid "write output to FILE"
419 msgstr "skriv utdata till FIL"
420
421 #: midi2ly.py:103
422 msgid "quantise note starts on DUR"
423 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
424
425 #: midi2ly.py:104
426 msgid "DUR*NUM/DEN"
427 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
428
429 #: midi2ly.py:104
430 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
431 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
432
433 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:140
434 msgid "print version number"
435 msgstr "visa versionsnummer"
436
437 #: midi2ly.py:108
438 msgid "treat every text as a lyric"
439 msgstr "tolka all text som lyrik"
440
441 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
442 msgid "warning: "
443 msgstr "varning: "
444
445 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
446 #: input.cc:110
447 msgid "error: "
448 msgstr "fel: "
449
450 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
451 msgid "Exiting ... "
452 msgstr "Avslutar... "
453
454 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
455 #, python-format
456 msgid "command exited with value %d"
457 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
458
459 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
460 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
461 #: midi2ly.py:1001
462 #, python-format
463 msgid "%s output to `%s'..."
464 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
465
466 #: midi2ly.py:1032
467 msgid "Example:"
468 msgstr "Exempel:"
469
470 #: midi2ly.py:1082
471 msgid "no files specified on command line."
472 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
473
474 #: mup2ly.py:70
475 #, fuzzy
476 msgid "Convert mup to LilyPond source."
477 msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
478
479 #: mup2ly.py:73
480 msgid "debug"
481 msgstr "felsökningsutdata"
482
483 #: mup2ly.py:74
484 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
485 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
486
487 #: mup2ly.py:77
488 msgid "only pre-process"
489 msgstr "förbehandla enbart"
490
491 #: mup2ly.py:1075
492 #, python-format
493 msgid "no such context: %s"
494 msgstr "omgivning finns inte: %s"
495
496 #: mup2ly.py:1300
497 #, python-format
498 msgid "Processing `%s'..."
499 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
500
501 #: mup2ly.py:1319
502 #, python-format
503 msgid "Writing `%s'..."
504 msgstr "Skriver \"%s\"..."
505
506 #. ugr.
507 #: ps2png.py:35
508 msgid "Convert PostScript to PNG image."
509 msgstr ""
510
511 #: ps2png.py:42
512 msgid "RES"
513 msgstr "RES"
514
515 #: ps2png.py:43
516 msgid "set the resolution of the preview to RES"
517 msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
518
519 #. # FIXME: silly message containing %d
520 #: ps2png.py:72
521 #, fuzzy, python-format
522 msgid "Wrote `%s'"
523 msgstr "Skriver \"%s\"..."
524
525 #: getopt-long.cc:144
526 #, c-format
527 msgid "option `%s' requires an argument"
528 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
529
530 #: getopt-long.cc:148
531 #, c-format
532 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
533 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
534
535 #: getopt-long.cc:152
536 #, c-format
537 msgid "unrecognized option: `%s'"
538 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
539
540 #: getopt-long.cc:159
541 #, c-format
542 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
543 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
544
545 #: warn.cc:43
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "programming error: %s"
548 msgstr "programmeringsfel: "
549
550 #: warn.cc:44
551 msgid "Continuing; crossing fingers"
552 msgstr ""
553
554 #: accidental-engraver.cc:239
555 #, c-format
556 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
557 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
558
559 #: accidental-engraver.cc:267
560 #, c-format
561 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
562 msgstr ""
563
564 #: accidental-engraver.cc:284
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
567 msgstr "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
568
569 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
570 #, c-format
571 msgid "accidental `%s' not found"
572 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
573
574 #: afm.cc:144
575 #, c-format
576 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
577 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
578
579 #. FIXME: broken sentence
580 #: all-font-metrics.cc:158
581 #, c-format
582 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
583 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
584
585 #: all-font-metrics.cc:160
586 #, c-format
587 msgid "does not match: `%s'"
588 msgstr "matchar inte: \"%s\""
589
590 #: all-font-metrics.cc:166
591 #, fuzzy
592 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
593 msgstr ""
594 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
595 "-V för att visa typsnittssökvägar."
596
597 #: all-font-metrics.cc:168
598 msgid "Rerun with -V to show font paths."
599 msgstr ""
600
601 #: all-font-metrics.cc:170
602 #, fuzzy
603 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
604 msgstr ""
605 "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
606 "i buildscripts/clean-fonts.sh"
607
608 #: all-font-metrics.cc:279
609 #, c-format
610 msgid "can't find font: `%s'"
611 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
612
613 #: all-font-metrics.cc:280
614 msgid "Loading default font"
615 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
616
617 #: all-font-metrics.cc:295
618 #, c-format
619 msgid "can't find default font: `%s'"
620 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
621
622 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:69
623 #, c-format
624 msgid "(search path: `%s')"
625 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
626
627 #: all-font-metrics.cc:297
628 msgid "Giving up"
629 msgstr "Ger upp"
630
631 #: apply-context-iterator.cc:35
632 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
633 msgstr ""
634
635 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
636 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
637 msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
638
639 #: axis-group-engraver.cc:112
640 msgid ""
641 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
642 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
643 "Killing this vertical group."
644 msgstr ""
645
646 #: bar-check-iterator.cc:68
647 #, c-format
648 msgid "barcheck failed at: %s"
649 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
650
651 #: beam-engraver.cc:138
652 msgid "already have a beam"
653 msgstr "har redan en balk"
654
655 #: beam-engraver.cc:209
656 msgid "unterminated beam"
657 msgstr "oavslutad balk"
658
659 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
660 msgid "stem must have Rhythmic structure"
661 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
662
663 #: beam-engraver.cc:256
664 msgid "stem doesn't fit in beam"
665 msgstr "skaftet passar inte i balken"
666
667 #: beam-engraver.cc:257
668 msgid "beam was started here"
669 msgstr "balken startade här"
670
671 #: beam.cc:150
672 msgid "beam has less than two visible stems"
673 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
674
675 #: beam.cc:155
676 #, fuzzy
677 msgid "removing beam with less than two stems"
678 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
679
680 #: beam.cc:1011
681 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
682 msgstr ""
683
684 #: break-align-interface.cc:212
685 #, c-format
686 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
687 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
688
689 #: change-iterator.cc:22
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "can't change `%s' to `%s'"
692 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
693
694 #.
695 #. We could change the current translator's id, but that would make
696 #. errors hard to catch
697 #.
698 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
699 #.
700 #: change-iterator.cc:93
701 msgid "I'm one myself"
702 msgstr "Jag är en själv"
703
704 #: change-iterator.cc:96
705 msgid "none of these in my family"
706 msgstr "ingen av dessa i min familj"
707
708 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
709 #, c-format
710 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
711 msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
712
713 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
714 msgid "unterminated chord tremolo"
715 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
716
717 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
718 msgid "no one to print a tremolos"
719 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
720
721 #: clef.cc:57
722 #, c-format
723 msgid "clef `%s' not found"
724 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
725
726 #: cluster.cc:122
727 #, c-format
728 msgid "unknown cluster style `%s'"
729 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
730
731 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "gotcha: ptr=%ul"
734 msgstr "fick dig: ptr=%ul"
735
736 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "distance=%f"
739 msgstr "avstånd=%f"
740
741 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
744 msgstr ""
745 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
746
747 #: context-def.cc:111
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "Program has no such type: `%s'"
750 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
751
752 #: context-def.cc:286
753 #, c-format
754 msgid "can't find: `%s'"
755 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
756
757 #: context.cc:151
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Cannot find or create new `%s'"
760 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
761
762 #: context.cc:217
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
765 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
766
767 #: context.cc:315
768 #, c-format
769 msgid "can't find or create: `%s'"
770 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
771
772 #: custos.cc:84
773 #, c-format
774 msgid "custos `%s' not found"
775 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
776
777 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
778 msgid "can't find start of (de)crescendo"
779 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
780
781 #: dynamic-engraver.cc:189
782 msgid "already have a decrescendo"
783 msgstr "har redan ett diminuendo"
784
785 #: dynamic-engraver.cc:191
786 msgid "already have a crescendo"
787 msgstr "har redan ett crescendo"
788
789 #: dynamic-engraver.cc:194
790 msgid "Cresc started here"
791 msgstr "Cresc startade här"
792
793 #: dynamic-engraver.cc:315
794 msgid "unterminated (de)crescendo"
795 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
796
797 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
798 #, c-format
799 msgid "Junking event: `%s'"
800 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
801
802 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
803 msgid "unterminated extender"
804 msgstr "oavslutad utökare"
805
806 #: folded-repeat-iterator.cc:65
807 msgid "no one to print a repeat brace"
808 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
809
810 #: font-config.cc:34
811 #, c-format
812 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
813 msgstr ""
814
815 #: glissando-engraver.cc:99
816 msgid "Unterminated glissando."
817 msgstr "Oavslutat glissando."
818
819 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
820 msgid "Need music in a score"
821 msgstr "Behöver musik i partitur"
822
823 #: global-context-scheme.cc:70
824 #, fuzzy
825 msgid "Interpreting music... "
826 msgstr "Tolkar musik..."
827
828 #: global-context-scheme.cc:91
829 #, c-format
830 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
831 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
832
833 #: global-context.cc:162
834 #, c-format
835 msgid "can't find `%s' context"
836 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
837
838 #: gourlay-breaking.cc:200
839 #, c-format
840 msgid "Optimal demerits: %f"
841 msgstr "Optimal demerit: %f"
842
843 #: gourlay-breaking.cc:205
844 msgid "No feasible line breaking found"
845 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
846
847 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
848 #, c-format
849 msgid "\\%s ignored"
850 msgstr "\\%s ignorerat"
851
852 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
853 #, c-format
854 msgid "implied \\%s added"
855 msgstr "implicit \\%s tillagt"
856
857 #: grob-interface.cc:48
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Unknown interface `%s'"
860 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
861
862 #: grob-interface.cc:59
863 #, c-format
864 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
865 msgstr ""
866
867 #: hairpin.cc:106
868 msgid "decrescendo too small"
869 msgstr "diminuendo för litet"
870
871 #: hairpin.cc:107
872 msgid "crescendo too small"
873 msgstr "crescendo för litet"
874
875 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
876 msgid "Don't have that many brackets."
877 msgstr "Har inte så många klamrar"
878
879 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
880 msgid "Conflicting note group events."
881 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
882
883 #: hyphen-engraver.cc:96
884 #, fuzzy
885 msgid "removing unterminated hyphen"
886 msgstr "oavslutat bindestreck"
887
888 #: hyphen-engraver.cc:109
889 #, fuzzy
890 msgid "unterminated hyphen; removing"
891 msgstr "oavslutat bindestreck"
892
893 #: includable-lexer.cc:50
894 msgid "include files are not allowed in safe mode"
895 msgstr ""
896
897 #: includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
898 #: lily-parser-scheme.cc:76
899 #, c-format
900 msgid "can't find file: `%s'"
901 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
902
903 #: input.cc:116
904 msgid "non fatal error: "
905 msgstr "icke-fatalt fel: "
906
907 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
908 msgid "position unknown"
909 msgstr "okänd position"
910
911 #: key-performer.cc:88
912 msgid "FIXME: key change merge"
913 msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
914
915 #: kpath.cc:56 kpath.cc:80
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
918 msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
919
920 #: kpath.cc:124
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
923 msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
924
925 #: ligature-engraver.cc:153
926 msgid "can't find start of ligature"
927 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
928
929 #: ligature-engraver.cc:159
930 msgid "no right bound"
931 msgstr "ingen högergräns"
932
933 #: ligature-engraver.cc:185
934 msgid "already have a ligature"
935 msgstr "har redan en ligatur"
936
937 #: ligature-engraver.cc:201
938 msgid "no left bound"
939 msgstr "ingen vänstergräns"
940
941 #: ligature-engraver.cc:257
942 msgid "unterminated ligature"
943 msgstr "oavslutad ligatur"
944
945 #: ligature-engraver.cc:281
946 #, fuzzy
947 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
948 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
949
950 #: ligature-engraver.cc:282
951 msgid "ligature was started here"
952 msgstr "ligaturen startade här"
953
954 #: lily-guile.cc:92
955 #, c-format
956 msgid "(load path: `%s')"
957 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
958
959 #: lily-guile.cc:478
960 #, c-format
961 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
962 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
963
964 #: lily-guile.cc:481
965 msgid "Perhaps you made a typing error?"
966 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
967
968 #: lily-guile.cc:487
969 msgid "Doing assignment anyway."
970 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
971
972 #: lily-guile.cc:501
973 #, c-format
974 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
975 msgstr ""
976 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
977
978 #: lily-lexer.cc:211
979 #, c-format
980 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
981 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
982
983 #: lily-lexer.cc:228
984 #, c-format
985 msgid "error at EOF: %s"
986 msgstr "fel vid filslut: %s"
987
988 #: lily-parser-scheme.cc:68
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "can't find init file: `%s'"
991 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
992
993 #: lily-parser-scheme.cc:85
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Processing `%s'"
996 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
997
998 #: lily-parser.cc:102
999 msgid "Parsing..."
1000 msgstr "Tolkar..."
1001
1002 #: lily-parser.cc:120
1003 msgid "Braces don't match"
1004 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1005
1006 #: main.cc:92
1007 #, fuzzy
1008 msgid ""
1009 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1010 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1011 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1012 "\n"
1013 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1014 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1015 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1016 "General Public License for more details.\n"
1017 "\n"
1018 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1019 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1020 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1021 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1022 msgstr ""
1023 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1024 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1025 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1026 "\n"
1027 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1028 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1029 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1030 "Public License för ytterligare information.\n"
1031 "\n"
1032 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1033 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1034 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1035
1036 #: main.cc:121
1037 msgid "select backend to use"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: main.cc:122
1041 msgid "EXPR"
1042 msgstr "UTTR"
1043
1044 #: main.cc:123
1045 #, fuzzy
1046 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1047 msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
1048
1049 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1050 #. for --output-format.
1051 #: main.cc:126
1052 #, fuzzy
1053 msgid "EXTs"
1054 msgstr "FMT"
1055
1056 #: main.cc:126
1057 msgid "list of formats to dump"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: main.cc:128
1061 msgid "FIELD"
1062 msgstr "FÄLT"
1063
1064 #: main.cc:128
1065 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1066 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1067
1068 #: main.cc:129
1069 msgid "add DIR to search path"
1070 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1071
1072 #: main.cc:130
1073 msgid "use FILE as init file"
1074 msgstr "använd FIL som init-fil"
1075
1076 #: main.cc:131
1077 #, fuzzy
1078 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1079 msgstr "skriv utdata till FIL"
1080
1081 #: main.cc:132
1082 #, fuzzy
1083 msgid "generate a preview"
1084 msgstr "skapa PNG-sidbilder"
1085
1086 #: main.cc:133
1087 #, fuzzy
1088 msgid "don't generate full pages"
1089 msgstr "skapa inte bilder"
1090
1091 #: main.cc:134
1092 #, fuzzy
1093 msgid "generate PNG"
1094 msgstr "skapa PS.GZ"
1095
1096 #: main.cc:135
1097 #, fuzzy
1098 msgid "generate PostScript"
1099 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1100
1101 #: main.cc:136
1102 #, fuzzy
1103 msgid "generate DVI"
1104 msgstr "skapa PS.GZ"
1105
1106 #: main.cc:137
1107 #, fuzzy
1108 msgid "generate PDF (default)"
1109 msgstr "skapa PDF-utdata"
1110
1111 #: main.cc:138
1112 #, fuzzy
1113 msgid "generate TeX"
1114 msgstr "skapa PS.GZ"
1115
1116 #: main.cc:139
1117 msgid "run in safe mode"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: main.cc:162
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid ""
1123 "Copyright (c) %s by\n"
1124 "%s  and others."
1125 msgstr "Copyright © %s av"
1126
1127 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1128 #: main.cc:188
1129 #, c-format
1130 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1131 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1132
1133 #: main.cc:190
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1136 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1137
1138 #: main.cc:192
1139 #, c-format
1140 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: main.cc:194
1144 #, c-format
1145 msgid "For more information, see %s"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1149 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1150 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1151
1152 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1153 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1154 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1155
1156 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1157 #, fuzzy
1158 msgid "single note ligature - skipping"
1159 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1160
1161 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1162 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1163 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1164
1165 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1166 #, fuzzy
1167 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1168 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1169
1170 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1171 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1175 msgid ""
1176 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1177 "and there may be only zero or two of them"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1181 msgid ""
1182 "invalid ligatura ending:\n"
1183 "when the last note is a descending brevis,\n"
1184 "the penultimate note must be another one,\n"
1185 "or the ligatura must be LB or SSB"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1189 msgid "unexpected case fall-through"
1190 msgstr "föll igenom case oväntat"
1191
1192 #: mensural-ligature.cc:132
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1195 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1196
1197 #: mensural-ligature.cc:184
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1200 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1201
1202 #: midi-item.cc:151
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1205 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1206
1207 #: midi-item.cc:255
1208 msgid "silly pitch"
1209 msgstr "tokig ton"
1210
1211 #: midi-item.cc:271
1212 #, c-format
1213 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: midi-stream.cc:39
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "could not write file: `%s'"
1219 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1220
1221 #: music.cc:176
1222 #, c-format
1223 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: music.cc:239
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1229 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1230
1231 #.
1232 #. music for the softenon children?
1233 #.
1234 #: new-fingering-engraver.cc:153
1235 msgid "music for the martians."
1236 msgstr "musik för marsianerna."
1237
1238 #: new-fingering-engraver.cc:233
1239 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "cannot find Voice `%s'"
1245 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1246
1247 #: note-collision.cc:413
1248 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1249 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1250
1251 #: note-head.cc:68
1252 #, c-format
1253 msgid "note head `%s' not found"
1254 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1255
1256 #: open-type-font.cc:29
1257 #, c-format
1258 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: open-type-font.cc:33
1262 #, c-format
1263 msgid "Could not load %s font table"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: open-type-font.cc:85
1267 #, c-format
1268 msgid "Unsupported font format: %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: open-type-font.cc:89
1272 #, c-format
1273 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: open-type-font.cc:144
1277 #, c-format
1278 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: pango-font.cc:147
1282 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "Layout output to `%s'..."
1288 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1289
1290 #: paper-score.cc:66
1291 #, c-format
1292 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1293 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1294
1295 #: paper-score.cc:70
1296 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1297 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1298
1299 #: parse-scm.cc:81
1300 #, fuzzy
1301 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1302 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1303
1304 #: pdf.cc:253 source-file.cc:47
1305 #, c-format
1306 msgid "can't open file: `%s'"
1307 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1308
1309 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1310 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1311 msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
1312
1313 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1314 msgid "unterminated percent repeat"
1315 msgstr "oavslutad procentrepris"
1316
1317 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1318 msgid "no one to print a percent"
1319 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1320
1321 #: performance.cc:49
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Track..."
1324 msgstr "Spår... "
1325
1326 #: performance.cc:92
1327 msgid "Creator: "
1328 msgstr "Skapare: "
1329
1330 #: performance.cc:112
1331 msgid "at "
1332 msgstr "vid "
1333
1334 #: performance.cc:166
1335 #, c-format
1336 msgid "MIDI output to `%s'..."
1337 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1338
1339 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1340 msgid "unterminated phrasing slur"
1341 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1342
1343 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1344 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1345 msgstr ""
1346
1347 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1348 #: piano-pedal-performer.cc:80
1349 #, c-format
1350 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1351 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1352
1353 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1356 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1357
1358 #: property-iterator.cc:95
1359 #, c-format
1360 msgid "Not a grob name, `%s'."
1361 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1362
1363 #: quote-iterator.cc:251
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "In quotation: junking event %s"
1366 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
1367
1368 #: relative-octave-check.cc:40
1369 msgid "Failed octave check, got: "
1370 msgstr ""
1371
1372 #: rest-collision.cc:152
1373 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1377 msgid "too many colliding rests"
1378 msgstr "för många krockande pauser"
1379
1380 #: rest.cc:141
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "rest `%s' not found"
1383 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1384
1385 #: scm-option.cc:59
1386 #, c-format
1387 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1388 msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
1389
1390 #: scm-option.cc:61
1391 #, c-format
1392 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1393 msgstr "  Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
1394
1395 #: scm-option.cc:63
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1399 msgstr "  Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
1400
1401 #: scm-option.cc:65
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid ""
1404 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1405 msgstr "  Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
1406
1407 #: scm-option.cc:67
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1410 msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
1411
1412 #: scm-option.cc:69
1413 #, c-format
1414 msgid "Use help as  SYMBOL to get online help."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "No such internal option: %s"
1420 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1421
1422 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:117 score-engraver.cc:119
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "cannot find `%s'"
1425 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1426
1427 #: score-engraver.cc:108
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Music font has not been installed properly."
1430 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1431
1432 #: score-engraver.cc:110
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "Search path `%s'"
1435 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1436
1437 #: score-engraver.cc:121
1438 #, c-format
1439 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: score-engraver.cc:124
1443 msgid "Aborting."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: score.cc:224
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Already have music in score"
1449 msgstr "Behöver musik i partitur"
1450
1451 #: score.cc:225
1452 msgid "This is the previous music"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: score.cc:230
1456 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. FIXME:
1460 #: script-engraver.cc:101
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1463 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1464
1465 #: script-engraver.cc:102
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Scheme encoding: "
1468 msgstr "Scheme-alternativ:"
1469
1470 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1471 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1472 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1473 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1474
1475 #: simple-spacer.cc:506
1476 #, c-format
1477 msgid "No spring between column %d and next one"
1478 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1479
1480 #: slur-engraver.cc:113
1481 msgid "unterminated slur"
1482 msgstr "oavslutad båge"
1483
1484 #: slur-engraver.cc:123
1485 #, fuzzy
1486 msgid "No slur to end"
1487 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1488
1489 #: source-file.cc:60
1490 #, c-format
1491 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1492 msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
1493
1494 #: spacing-spanner.cc:386
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "Global shortest duration is %s"
1497 msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
1498
1499 #: stem-engraver.cc:88
1500 msgid "tremolo duration is too long"
1501 msgstr "tremololängd är för lång"
1502
1503 #. FIXME:
1504 #: stem-engraver.cc:125
1505 #, c-format
1506 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1507 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1508
1509 #: stem-engraver.cc:127
1510 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1511 msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
1512
1513 #: stem.cc:125
1514 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1515 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1516
1517 #: stem.cc:579
1518 #, c-format
1519 msgid "flag `%s' not found"
1520 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1521
1522 #: stem.cc:590
1523 #, c-format
1524 msgid "flag stroke `%s' not found"
1525 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1526
1527 #: system.cc:148
1528 #, c-format
1529 msgid "Element count %d."
1530 msgstr "Elementantal %d."
1531
1532 #: system.cc:301
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Grob count %d"
1535 msgstr "Elementantal %d "
1536
1537 #: system.cc:319
1538 msgid "Calculating line breaks..."
1539 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1540
1541 #: text-spanner-engraver.cc:62
1542 msgid "can't find start of text spanner"
1543 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1544
1545 #: text-spanner-engraver.cc:76
1546 msgid "already have a text spanner"
1547 msgstr "har redan en textbryggare"
1548
1549 #: text-spanner-engraver.cc:138
1550 msgid "unterminated text spanner"
1551 msgstr "oavslutad textbryggare"
1552
1553 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1554 #. more of a programming error.
1555 #: tfm-reader.cc:108
1556 #, c-format
1557 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1558 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1559
1560 #: tfm-reader.cc:142
1561 #, c-format
1562 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1563 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1564
1565 #: tfm.cc:70
1566 #, c-format
1567 msgid "can't find ascii character: %d"
1568 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1569
1570 #: tie-engraver.cc:199
1571 msgid "lonely tie"
1572 msgstr "ensam båge"
1573
1574 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1575 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1576 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1577
1578 #.
1579 #. Todo: should make typecheck?
1580 #.
1581 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1582 #.
1583 #: time-signature-engraver.cc:55
1584 #, c-format
1585 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1586 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1587
1588 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1589 #. (Here really with a warning!)
1590 #: time-signature.cc:85
1591 #, c-format
1592 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1593 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1594
1595 #: translator-ctors.cc:53
1596 #, c-format
1597 msgid "unknown translator: `%s'"
1598 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1599
1600 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1601 #, fuzzy
1602 msgid "can't find start of trill spanner"
1603 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1604
1605 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1606 #, fuzzy
1607 msgid "already have a trill spanner"
1608 msgstr "har redan en textbryggare"
1609
1610 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1611 #, fuzzy
1612 msgid "unterminated trill spanner"
1613 msgstr "oavslutad textbryggare"
1614
1615 #: tuplet-bracket.cc:451
1616 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1623 "selected ligature style"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1629 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1630
1631 #: vaticana-ligature.cc:93
1632 msgid "ascending vaticana style flexa"
1633 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1634
1635 #: vaticana-ligature.cc:182
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1638 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1639
1640 #: volta-engraver.cc:140
1641 msgid "No volta spanner to end"
1642 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1643
1644 #: volta-engraver.cc:151
1645 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1646 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1647
1648 #: volta-engraver.cc:155
1649 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1650 msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
1651
1652 #: parser.yy:82
1653 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: parser.yy:567
1657 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1658 msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
1659
1660 #: parser.yy:721
1661 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: parser.yy:745
1665 msgid "Need \\paper for paper block."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: parser.yy:890
1669 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1670 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1671
1672 #: parser.yy:1082
1673 msgid "Music head function should return Music object."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: parser.yy:1354
1677 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: parser.yy:1714
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Second argument must be pitch list."
1683 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1684
1685 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1686 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1687 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1688
1689 #: parser.yy:1851
1690 msgid "Expecting string as script definition"
1691 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1692
1693 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1694 #, c-format
1695 msgid "not a duration: %d"
1696 msgstr "inte en längd: %d"
1697
1698 #: parser.yy:2157
1699 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1700 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1701
1702 #: parser.yy:2251
1703 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1704 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1705
1706 #: parser.yy:2403
1707 msgid "need integer number arg"
1708 msgstr "behöver heltalsargument"
1709
1710 #: parser.yy:2586
1711 msgid "Suspect duration found following this beam"
1712 msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
1713
1714 #: lexer.ll:193
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Renaming input to: `%s'"
1717 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1718
1719 #: lexer.ll:201
1720 msgid "No quoted string found after \\version"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: lexer.ll:205
1724 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lexer.ll:218
1728 msgid "EOF found inside a comment"
1729 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1730
1731 #: lexer.ll:233
1732 #, fuzzy
1733 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1734 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1735
1736 #: lexer.ll:257
1737 #, c-format
1738 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1739 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1740
1741 #. backup rule
1742 #: lexer.ll:266
1743 msgid "Missing end quote"
1744 msgstr "Saknat slutcitationstecken"
1745
1746 #: lexer.ll:428
1747 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1748 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1749
1750 #: lexer.ll:527
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1753 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1754
1755 #: lexer.ll:616
1756 #, c-format
1757 msgid "invalid character: `%c'"
1758 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1759
1760 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1761 #, c-format
1762 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1763 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1764
1765 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1766 #, c-format
1767 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1768 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1769
1770 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1771 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1772 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1773
1774 #: backend-library.scm:19
1775 #, fuzzy, lisp-format
1776 msgid "Invoking `~a'..."
1777 msgstr "Startar \"%s\""
1778
1779 #: backend-library.scm:24
1780 #, fuzzy, lisp-format
1781 msgid "`~a' failed (~a)"
1782 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
1783
1784 #: backend-library.scm:45 framework-tex.scm:366 framework-tex.scm:387
1785 #, fuzzy, lisp-format
1786 msgid "Converting to `~a'..."
1787 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1788
1789 #: clef.scm:124
1790 #, fuzzy, lisp-format
1791 msgid "Unknown clef type `~a'"
1792 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1793
1794 #: clef.scm:125
1795 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: framework-tex.scm:130
1799 #, fuzzy, lisp-format
1800 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1801 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1802
1803 #: lily-library.scm:356
1804 #, lisp-format
1805 msgid "No \\version statement found.  Please add~afor future compatibility."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: lily.scm:95
1809 #, lisp-format
1810 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: lily.scm:313
1814 msgid "error: failed files: "
1815 msgstr ""
1816
1817 #: page-layout.scm:426
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Calculating page breaks..."
1820 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1821
1822 #, fuzzy
1823 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
1824 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
1825
1826 #, fuzzy
1827 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1828 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
1829
1830 #, fuzzy
1831 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1832 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
1833
1834 #, fuzzy
1835 #~ msgid "Can't open file %s"
1836 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1837
1838 #, fuzzy
1839 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
1840 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
1841
1842 #, fuzzy
1843 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
1844 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
1845
1846 #, fuzzy
1847 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
1848 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
1849
1850 #~ msgid "print even more output"
1851 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
1852
1853 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
1854 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
1855
1856 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
1857 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
1858
1859 # %s är programmets namn
1860 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
1861 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
1862
1863 #~ msgid "don't run LilyPond"
1864 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
1865
1866 #~ msgid "produce MIDI output only"
1867 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
1868
1869 #~ msgid "generate PDF output"
1870 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
1871
1872 #~ msgid "generate PostScript output"
1873 #~ msgstr "skapa PostScript-utdata"
1874
1875 #~ msgid "generate PNG page images"
1876 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
1877
1878 #~ msgid "make a picture of the first system"
1879 #~ msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1880
1881 #~ msgid "generate PS.GZ"
1882 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
1883
1884 #~ msgid "KEY=VAL"
1885 #~ msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
1886
1887 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
1888 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
1889
1890 #~ msgid "no such setting: `%s'"
1891 #~ msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1892
1893 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
1894 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
1895
1896 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
1897 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
1898
1899 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
1900 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
1901
1902 #~ msgid "Continuing..."
1903 #~ msgstr "Fortsätter..."
1904
1905 #~ msgid "Analyzing %s..."
1906 #~ msgstr "Analyserar %s..."
1907
1908 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
1909 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
1910
1911 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
1912 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
1913
1914 #~ msgid ""
1915 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
1916 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
1917 #~ msgstr ""
1918 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
1919 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
1920
1921 #~ msgid "not a PostScript file: `%s'"
1922 #~ msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1923
1924 #~ msgid "pseudo filter"
1925 #~ msgstr "pseudofilter"
1926
1927 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
1928 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
1929
1930 #~ msgid "no files specified on command line"
1931 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
1932
1933 #~ msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
1934 #~ msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
1935
1936 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
1937 #~ msgstr ""
1938 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
1939
1940 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
1941 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
1942
1943 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
1944 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
1945 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
1946 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
1947
1948 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
1949 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
1950 #~ msgid "%s output to %s..."
1951 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
1952
1953 #, fuzzy
1954 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
1955 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1956
1957 #~ msgid " 1998--2005"
1958 #~ msgstr " 1998-2003"
1959
1960 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
1961 #~ msgstr ""
1962 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
1963
1964 #~ msgid "DIM"
1965 #~ msgstr "DIM"
1966
1967 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
1968 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
1969
1970 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
1971 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
1972
1973 #~ msgid "OPT"
1974 #~ msgstr "OPT"
1975
1976 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
1977 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
1978
1979 #~ msgid ""
1980 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
1981 #~ msgstr ""
1982 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
1983
1984 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
1985 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
1986
1987 #~ msgid "include path"
1988 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
1989
1990 #~ msgid "write dependencies"
1991 #~ msgstr "skriv beroenden"
1992
1993 #~ msgid "PREF"
1994 #~ msgstr "PREF"
1995
1996 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
1997 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
1998
1999 #~ msgid "don't run lilypond"
2000 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2001
2002 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2003 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2004
2005 #~ msgid "filename main output file"
2006 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2007
2008 #~ msgid "where to place generated files"
2009 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2010
2011 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2012 #~ msgid "verbose"
2013 #~ msgstr "utförlig utdata"
2014
2015 #~ msgid "LaTeX failed."
2016 #~ msgstr "LaTeX misslyckades."
2017
2018 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2019 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2020
2021 #~ msgid "write ouput to FILE"
2022 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2023
2024 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2025 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2026
2027 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2028 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2029
2030 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2031 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2032
2033 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2034 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2035
2036 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2037 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2038
2039 # här är det fråga om skrivning till en fil
2040 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2041 #~ msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2042
2043 #~ msgid " 2001--2003"
2044 #~ msgstr " 2001-2003"
2045
2046 #~ msgid ""
2047 #~ "\n"
2048 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2049 #~ "NO WARRANTY."
2050 #~ msgstr ""
2051 #~ "\n"
2052 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2053 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2054
2055 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2056 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2057
2058 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
2059 #~ msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2060
2061 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2062 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2063
2064 #~ msgid "can't find character number: %d"
2065 #~ msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2066
2067 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2068 #~ msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
2069
2070 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2071 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2072
2073 #~ msgid ""
2074 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2075 #~ "configuration found)."
2076 #~ msgstr ""
2077 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2078 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2079
2080 #~ msgid "NaN"
2081 #~ msgstr "-"
2082
2083 #~ msgid ""
2084 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2085 #~ msgstr ""
2086 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2087 #~ "utökarhändelse."
2088
2089 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2090 #~ msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
2091
2092 #~ msgid ""
2093 #~ "Skipped something?\n"
2094 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2095 #~ msgstr ""
2096 #~ "Skippade något?\n"
2097 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2098
2099 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2100 #~ msgstr ""
2101 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster.  Ignorerar "
2102 #~ "bindestreckshändelse."
2103
2104 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2105 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2106
2107 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2108 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2109
2110 #~ msgid ""
2111 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2112 #~ msgstr ""
2113 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2114
2115 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2116 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2117
2118 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2119 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2120
2121 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2122 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2123
2124 #~ msgid "use output format EXT"
2125 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2126
2127 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2128 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2129
2130 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2131 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2132
2133 #~ msgid ""
2134 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2135 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2136 #~ "the GNU Project.\n"
2137 #~ msgstr ""
2138 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2139 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2140 #~ "GNU-projektet.\n"
2141
2142 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2143 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2144
2145 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2146 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2147
2148 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2149 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2150
2151 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2152 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2153
2154 #~ msgid "silly duration"
2155 #~ msgstr "tokig längd"
2156
2157 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2158 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2159
2160 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2161 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2162
2163 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2164 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2165
2166 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2167 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2168
2169 #~ msgid "from musical definition: %s"
2170 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2171
2172 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2173 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2174
2175 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2176 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2177
2178 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2179 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2180
2181 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2182 #~ msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
2183
2184 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2185 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2186
2187 #~ msgid "can't find start of slur"
2188 #~ msgstr "kan inte hitta start på båge"
2189
2190 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2191 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2192
2193 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2194 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2195
2196 #~ msgid "can't create directory: `%s'"
2197 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2198
2199 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2200 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2201
2202 #~ msgid "No ties were created!"
2203 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2204
2205 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2206 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2207
2208 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2209 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2210
2211 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2212 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2213
2214 #~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2215 #~ msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
2216
2217 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2218 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2219
2220 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2221 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2222
2223 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2224 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2225
2226 #~ msgid "Must have duration object"
2227 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2228
2229 #~ msgid "white expected"
2230 #~ msgstr "väntade tomrum"
2231
2232 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2233 #~ msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
2234
2235 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2236 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2237
2238 # %s är programnamnet (mup2ly)
2239 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2240 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2241
2242 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2243 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2244
2245 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2246 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2247
2248 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2249 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2250
2251 #~ msgid "%b: build root"
2252 #~ msgstr "%b: byggrot"
2253
2254 #~ msgid "%n: package name"
2255 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2256
2257 #~ msgid "%r: release directory"
2258 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2259
2260 #~ msgid "%t: tarball"
2261 #~ msgstr "%t: tarboll"
2262
2263 #~ msgid "%v: package version"
2264 #~ msgstr "%v: paketversion"
2265
2266 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2267 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2268
2269 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2270 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2271
2272 #~ msgid "remove previous build"
2273 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2274
2275 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2276 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2277
2278 #~ msgid "latest is: %s"
2279 #~ msgstr "senaste är: %s"
2280
2281 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2282 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2283
2284 #~ msgid "Building `%s'..."
2285 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2286
2287 #~ msgid "EOF in a string"
2288 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2289
2290 # det handlar om mmap här
2291 #~ msgid "can't map file"
2292 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2293
2294 #~ msgid "<stdin>"
2295 #~ msgstr "<stdin>"
2296
2297 #~ msgid "can't find start of beam"
2298 #~ msgstr "kan inte hitta start på balk"
2299
2300 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2301 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2302
2303 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2304 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2305
2306 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2307 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2308
2309 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2310 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2311 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2312
2313 #~ msgid "no Grace context available"
2314 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
2315
2316 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2317 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
2318
2319 #~ msgid "This was the other key definition."
2320 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
2321
2322 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2323 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
2324
2325 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2326 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
2327
2328 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2329 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
2330
2331 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2332 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
2333
2334 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2335 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
2336
2337 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2338 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
2339
2340 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2341 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
2342
2343 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2344 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
2345
2346 #~ msgid ""
2347 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2348 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2349 #~ msgstr ""
2350 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
2351 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2352
2353 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2354 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
2355
2356 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2357 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
2358
2359 #~ msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
2360 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
2361
2362 #~ msgid "Slur over rest?"
2363 #~ msgstr "Båge över paus?"
2364
2365 #~ msgid "Text_spanner too small"
2366 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
2367
2368 #~ msgid ""
2369 #~ "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
2370 #~ "error? Doing assignment anyway."
2371 #~ msgstr ""
2372 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
2373 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
2374
2375 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2376 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
2377
2378 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2379 #~ msgstr "Väntade %d argument"
2380
2381 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2382 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
2383
2384 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2385 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
2386
2387 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2388 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
2389
2390 #~ msgid "track %d:"
2391 #~ msgstr "spår %d:"
2392
2393 #~ msgid "Creating voices..."
2394 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
2395
2396 #~ msgid "track "
2397 #~ msgstr "spår "
2398
2399 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2400 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
2401
2402 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2403 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
2404
2405 #~ msgid "Quantifying columns..."
2406 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
2407
2408 #~ msgid "Settling columns..."
2409 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
2410
2411 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2412 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2413
2414 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2415 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2416
2417 #~ msgid "lily indent level: %d"
2418 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
2419
2420 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
2421 # att skriva en fånig kommentar
2422 #~ msgid "% Creator: "
2423 #~ msgstr "% Skapare: "
2424
2425 #~ msgid "% Automatically generated"
2426 #~ msgstr "% Automatgenererad"
2427
2428 #~ msgid "% from input file: "
2429 #~ msgstr "% från indatafil: "
2430
2431 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2432 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
2433
2434 #~ msgid "enable debugging output"
2435 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
2436
2437 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2438 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
2439
2440 #~ msgid "set FILE as default output"
2441 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
2442
2443 #~ msgid "be quiet"
2444 #~ msgstr "var tyst"
2445
2446 #~ msgid "don't output rests or skips"
2447 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
2448
2449 #~ msgid "set smallest duration"
2450 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
2451
2452 #~ msgid "don't timestamp the output"
2453 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
2454
2455 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2456 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
2457
2458 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2459 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
2460
2461 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2462 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
2463
2464 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2465 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2466
2467 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2468 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2469
2470 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2471 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2472
2473 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2474 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2475
2476 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2477 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2478
2479 #~ msgid "zero length string encountered"
2480 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
2481
2482 #~ msgid "MIDI header expected"
2483 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
2484
2485 #~ msgid "invalid header length"
2486 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
2487
2488 #~ msgid "invalid MIDI format"
2489 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
2490
2491 #~ msgid "invalid number of tracks"
2492 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
2493
2494 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2495 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
2496
2497 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2498 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
2499
2500 #~ msgid "invalid running status"
2501 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
2502
2503 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2504 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
2505
2506 #~ msgid "invalid MIDI event"
2507 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
2508
2509 #~ msgid "MIDI track expected"
2510 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
2511
2512 #~ msgid "invalid track length"
2513 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"