1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgid "%s has been replaced by %s"
31 #: convertrules.py:2395
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "Try the texstrings backend"
39 #: convertrules.py:2401
41 msgid "Do something like: %s"
44 #: convertrules.py:2404
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
49 #, fuzzy, python-format
51 msgstr "varning: %s\n"
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
66 msgstr "Startar \"%s\""
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
86 msgid "set output filename to FILE"
87 msgstr "skriv utdata till FIL"
90 msgid "be strict about succes"
94 msgid "preserve ABC's notion of beams"
99 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
100 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
104 " convert-ly -e old.ly\n"
105 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
108 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
109 #, fuzzy, c-format, python-format
111 msgstr "varning: %s\n"
113 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
114 #, fuzzy, c-format, python-format
118 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
119 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
120 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
122 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
123 msgid "It comes with NO WARRANTY."
124 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
126 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
131 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
135 msgid "edit in place"
139 msgid "do not add \\version command if missing"
143 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
147 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
151 msgid "Applying conversion: "
155 msgid "error while converting"
158 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
163 #, fuzzy, python-format
164 msgid "Processing `%s'... "
165 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
167 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
168 #, c-format, python-format
169 msgid "can't open file: `%s'"
170 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
175 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
180 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
181 "ready-to-use lilypond file."
184 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
185 msgid "write output to FILE"
186 msgstr "skriv utdata till FIL"
188 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
192 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
194 msgid "show warranty"
195 msgstr "visa garanti och copyright"
197 #: lilypond-book.py:88
199 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
203 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
204 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
208 #: lilypond-book.py:104
210 msgid "Exiting (%d)..."
211 msgstr "Avslutar (%d)... "
213 #: lilypond-book.py:136
215 msgid "Copyright (c) %s by"
216 msgstr "Copyright © %s av"
218 #: lilypond-book.py:147
223 #: lilypond-book.py:150
224 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
227 #: lilypond-book.py:152
229 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
230 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
232 #: lilypond-book.py:154
234 msgid "add DIR to include path"
235 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
237 #: lilypond-book.py:159
239 msgid "write output to DIR"
240 msgstr "skriv utdata till FIL"
242 #: lilypond-book.py:162
246 #: lilypond-book.py:163
247 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
250 #: lilypond-book.py:168
252 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
253 "dvips -h INPUT.psfonts"
256 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
258 msgstr "var utförlig"
260 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
261 msgid "show warranty and copyright"
262 msgstr "visa garanti och copyright"
264 #: lilypond-book.py:734
265 #, fuzzy, python-format
266 msgid "file not found: %s"
267 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
269 #: lilypond-book.py:963
271 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
274 #: lilypond-book.py:966
276 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
279 #: lilypond-book.py:970
281 msgid "deprecated ly-option used: %s"
284 #: lilypond-book.py:973
286 msgid "compatibility mode translation: %s"
289 #: lilypond-book.py:992
291 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
294 #: lilypond-book.py:1327
295 #, fuzzy, python-format
296 msgid "Opening filter `%s'"
297 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
299 #: lilypond-book.py:1344
301 msgid "`%s' failed (%d)"
302 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
304 #: lilypond-book.py:1345
305 msgid "The error log is as follows:"
306 msgstr "Felloggen är följande:"
308 #: lilypond-book.py:1512
310 msgid "Writing snippets..."
311 msgstr "Skriver \"%s\"..."
313 #: lilypond-book.py:1517
315 msgid "Processing..."
316 msgstr "Behandlar..."
318 #: lilypond-book.py:1521
320 msgid "All snippets are up to date..."
321 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
323 #: lilypond-book.py:1531
324 #, fuzzy, python-format
325 msgid "can't determine format for: %s"
326 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
328 #: lilypond-book.py:1542
329 #, fuzzy, python-format
330 msgid "%s is up to date."
331 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
333 #: lilypond-book.py:1548
335 msgid "Writing `%s'..."
336 msgstr "Skriver \"%s\"..."
338 #: lilypond-book.py:1595
339 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
342 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
343 #: lilypond-book.py:1599
344 #, fuzzy, python-format
345 msgid "Reading %s..."
346 msgstr "Rensar %s..."
348 #: lilypond-book.py:1618
350 msgid "Dissecting..."
351 msgstr "Listar \"%s\"..."
353 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
354 #: lilypond-book.py:1634
355 #, fuzzy, python-format
356 msgid "Compiling %s..."
357 msgstr "Rensar %s..."
359 #: lilypond-book.py:1643
360 #, fuzzy, python-format
361 msgid "Processing include: %s"
362 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
364 #: lilypond-book.py:1657
365 #, fuzzy, python-format
366 msgid "Removing `%s'"
367 msgstr "Startar \"%s\""
369 #: lilypond-book.py:1717
370 #, fuzzy, python-format
371 msgid "Writing fonts to %s..."
372 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
374 #: lilypond-book.py:1729
375 msgid "option --psfonts not used"
378 #: lilypond-book.py:1730
379 msgid "processing with dvips will have no fonts"
382 #: lilypond-book.py:1736
386 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
390 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
396 msgstr "Avslutar... "
398 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
399 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
402 msgid "%s output to `%s'..."
403 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
407 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
408 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
411 msgid "print absolute pitches"
412 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
414 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
419 msgid "quantise note durations on DUR"
420 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
423 msgid "print explicit durations"
424 msgstr "skriv explicita notlängder"
427 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
428 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
435 msgid "quantise note starts on DUR"
436 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
440 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
443 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
444 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
447 msgid "treat every text as a lyric"
448 msgstr "tolka all text som lyrik"
456 msgid "no files specified on command line."
457 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
459 #: getopt-long.cc:141
461 msgid "option `%s' requires an argument"
462 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
464 #: getopt-long.cc:145
466 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
467 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
469 #: getopt-long.cc:149
471 msgid "unrecognized option: `%s'"
472 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
474 #: getopt-long.cc:155
476 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
477 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
479 #: warn.cc:68 grob.cc:462
481 msgid "programming error: %s"
482 msgstr "programmeringsfel: "
485 msgid "continuing, cross fingers"
488 #: accidental-engraver.cc:238
490 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
491 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
493 #: accidental-engraver.cc:266
495 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
498 #: accidental-engraver.cc:282
500 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
503 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
505 msgid "accidental `%s' not found"
506 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
508 #: align-interface.cc:160
510 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
511 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
514 #: all-font-metrics.cc:213
516 msgid "can't find font: `%s'"
517 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
519 #: all-font-metrics.cc:214
521 msgid "loading default font"
522 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
524 #: all-font-metrics.cc:224
526 msgid "can't find default font: `%s'"
527 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
529 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
531 msgid "(search path: `%s')"
532 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
534 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
539 #: apply-context-iterator.cc:34
540 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
543 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
545 msgid "can't change, already in translator: %s"
546 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
548 #: axis-group-engraver.cc:82
549 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
552 #: axis-group-engraver.cc:83
553 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
556 #: axis-group-engraver.cc:84
557 msgid "removing this vertical group"
560 #: bar-check-iterator.cc:73
562 msgid "barcheck failed at: %s"
563 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
565 #: beam-engraver.cc:136
566 msgid "already have a beam"
567 msgstr "har redan en balk"
569 #: beam-engraver.cc:205
570 msgid "unterminated beam"
571 msgstr "oavslutad balk"
573 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
574 msgid "stem must have Rhythmic structure"
575 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
577 #: beam-engraver.cc:259
578 msgid "stem doesn't fit in beam"
579 msgstr "skaftet passar inte i balken"
581 #: beam-engraver.cc:260
582 msgid "beam was started here"
583 msgstr "balken startade här"
585 #: beam-quanting.cc:306
587 msgid "no feasible beam position"
588 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
592 msgid "removing beam with less than two stems"
593 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
596 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
599 #: break-align-interface.cc:194
601 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
602 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
604 #: change-iterator.cc:23
606 msgid "can't change `%s' to `%s'"
607 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
609 #. FIXME: constant error message.
610 #: change-iterator.cc:82
612 msgid "can't find context to switch to"
613 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
615 #. We could change the current translator's id, but that would make
616 #. errors hard to catch.
618 #. last->translator_id_string () = get_change
619 #. ()->change_to_id_string ();
620 #: change-iterator.cc:91
622 msgid "not changing to same context type: %s"
623 msgstr "omgivning finns inte: %s"
625 #. FIXME: uncomprehensable message
626 #: change-iterator.cc:95
627 msgid "none of these in my family"
628 msgstr "ingen av dessa i min familj"
630 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
632 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
635 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
636 msgid "unterminated chord tremolo"
637 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
639 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
640 msgid "no one to print a tremolos"
641 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
645 msgid "clef `%s' not found"
646 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
650 msgid "unknown cluster style `%s'"
651 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
654 msgid "junking empty cluster"
657 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
659 msgid "gotcha: ptr=%ul"
660 msgstr "fick dig: ptr=%ul"
662 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
664 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
665 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
667 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
672 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
674 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
676 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
678 #: constrained-breaking.cc:124
679 msgid "no system number set in constrained-breaking"
682 #. if we get to here, just put everything on one line
683 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
685 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
686 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
688 #: context-def.cc:123
690 msgid "program has no such type: `%s'"
691 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
693 #: context-def.cc:311
695 msgid "can't find: `%s'"
696 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
698 #: context-property.cc:77
699 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
704 msgid "can't find or create new `%s'"
705 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
709 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
710 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
714 msgid "can't find or create: `%s'"
715 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
719 msgid "custos `%s' not found"
720 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
722 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
723 msgid "can't find start of (de)crescendo"
724 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
726 #: dynamic-engraver.cc:190
727 msgid "already have a decrescendo"
728 msgstr "har redan ett diminuendo"
730 #: dynamic-engraver.cc:192
731 msgid "already have a crescendo"
732 msgstr "har redan ett crescendo"
734 #: dynamic-engraver.cc:195
736 msgid "cresc starts here"
737 msgstr "Cresc startade här"
739 #: dynamic-engraver.cc:318
740 msgid "unterminated (de)crescendo"
741 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
743 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
745 msgid "junking event: `%s'"
746 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
748 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
749 msgid "unterminated extender"
750 msgstr "oavslutad utökare"
752 #: folded-repeat-iterator.cc:63
753 msgid "no one to print a repeat brace"
754 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
757 msgid "Initializing FontConfig..."
762 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
765 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
767 msgid "adding font directory: %s"
768 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
770 #: general-scheme.cc:161
771 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
774 #: general-scheme.cc:162
775 msgid "setting to zero"
778 #: glissando-engraver.cc:91
780 msgid "unterminated glissando"
781 msgstr "Oavslutat glissando."
783 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
785 msgid "no music found in score"
786 msgstr "Behöver musik i partitur"
788 #: global-context-scheme.cc:68
790 msgid "Interpreting music... "
791 msgstr "Tolkar musik..."
793 #: global-context-scheme.cc:88
795 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
796 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
798 #: global-context.cc:159
800 msgid "can't find `%s' context"
801 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
803 #: gourlay-breaking.cc:202
805 msgid "Optimal demerits: %f"
806 msgstr "Optimal demerit: %f"
808 #: gourlay-breaking.cc:207
810 msgid "no feasible line breaking found"
811 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
813 #: gourlay-breaking.cc:215
814 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
817 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
820 msgstr "\\%s ignorerat"
822 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
824 msgid "implied \\%s added"
825 msgstr "implicit \\%s tillagt"
827 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
828 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
830 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
831 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
833 #. (pitch == prev_pitch)
834 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
835 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
838 #: grob-interface.cc:48
840 msgid "Unknown interface `%s'"
841 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
843 #: grob-interface.cc:59
845 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
849 msgid "Infinity or NaN encountered"
853 msgid "decrescendo too small"
854 msgstr "diminuendo för litet"
857 msgid "crescendo too small"
858 msgstr "crescendo för litet"
860 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
862 msgid "don't have that many brackets"
863 msgstr "Har inte så många klamrar"
865 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
867 msgid "conflicting note group events"
868 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
870 #: hyphen-engraver.cc:93
872 msgid "removing unterminated hyphen"
873 msgstr "oavslutat bindestreck"
875 #: hyphen-engraver.cc:107
877 msgid "unterminated hyphen; removing"
878 msgstr "oavslutat bindestreck"
880 #: includable-lexer.cc:53
881 msgid "include files are not allowed in safe mode"
884 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
886 msgid "can't find file: `%s'"
887 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
889 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
890 msgid "position unknown"
891 msgstr "okänd position"
893 #: ligature-engraver.cc:100
894 msgid "can't find start of ligature"
895 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
897 #: ligature-engraver.cc:105
898 msgid "no right bound"
899 msgstr "ingen högergräns"
901 #: ligature-engraver.cc:127
902 msgid "already have a ligature"
903 msgstr "har redan en ligatur"
905 #: ligature-engraver.cc:136
906 msgid "no left bound"
907 msgstr "ingen vänstergräns"
909 #: ligature-engraver.cc:180
910 msgid "unterminated ligature"
911 msgstr "oavslutad ligatur"
913 #: ligature-engraver.cc:209
915 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
916 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
918 #: ligature-engraver.cc:210
919 msgid "ligature was started here"
920 msgstr "ligaturen startade här"
924 msgid "(load path: `%s')"
925 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
929 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
930 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
934 msgid "perhaps a typing error?"
935 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
939 msgid "doing assignment anyway"
940 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
944 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
946 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
950 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
951 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
955 msgid "error at EOF: %s"
956 msgstr "fel vid filslut: %s"
958 #: lily-parser-scheme.cc:29
960 msgid "deprecated function called: %s"
961 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
963 #: lily-parser-scheme.cc:76
965 msgid "Changing working directory to `%s'"
966 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
968 #: lily-parser-scheme.cc:96
970 msgid "can't find init file: `%s'"
971 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
973 #: lily-parser-scheme.cc:114
975 msgid "Processing `%s'"
976 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
982 #: lily-parser.cc:126
984 msgid "braces don't match"
985 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
987 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
989 msgid "cannot find Voice `%s'"
990 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
995 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
996 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
997 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1000 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
1001 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
1002 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
1007 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1008 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1009 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1011 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1012 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1013 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1014 "General Public License for more details.\n"
1016 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1017 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1018 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1019 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1021 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1022 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1023 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1025 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1026 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1027 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1028 "Public License för ytterligare information.\n"
1030 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1031 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1032 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1040 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1041 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1048 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
1052 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1053 "Try -dhelp for help."
1062 msgid "evaluate scheme code"
1063 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1065 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1066 #. for --output-format.
1072 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1077 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1078 msgstr "skapa PDF-utdata"
1081 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1086 msgid "generate PDF (default)"
1087 msgstr "skapa PDF-utdata"
1091 msgid "generate PNG"
1092 msgstr "skapa PS.GZ"
1096 msgid "generate PostScript"
1097 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1100 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1103 # förklaring av flaggan -h
1106 msgid "print this help"
1107 msgstr "denna hjälp"
1115 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1116 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1123 msgid "add DIR to search path"
1124 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1127 msgid "use FILE as init file"
1128 msgstr "använd FIL som init-fil"
1131 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1136 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1142 msgid "do not generate printed output"
1143 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1147 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1148 msgstr "skriv utdata till FIL"
1152 msgid "generate a preview of the first system"
1153 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1156 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1160 msgid "print version number"
1161 msgstr "visa versionsnummer"
1166 "Copyright (c) %s by\n"
1168 msgstr "Copyright © %s av"
1170 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1173 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1174 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1178 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1179 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1183 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1188 msgid "For more information, see %s"
1198 msgid "Report bugs via %s"
1200 "Rapportera programfel till %s\n"
1201 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
1205 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1210 msgid "no such user: %s"
1211 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1215 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1220 msgid "no such group: %s"
1221 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1225 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1226 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1230 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1231 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1235 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1236 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1240 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1241 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1245 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1246 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1250 msgid "Evaluating %s"
1255 msgid "exception caught: %s"
1258 #. FIXME: constant error message.
1259 #: mark-engraver.cc:131
1260 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1263 #: mark-engraver.cc:137
1264 msgid "mark label must be a markup object"
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1268 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1269 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1273 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1274 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1276 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1278 msgid "single note ligature - skipping"
1279 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1281 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1282 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1283 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1287 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1288 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1290 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1291 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1294 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1296 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1297 "and there may be only zero or two of them"
1300 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1302 "invalid ligatura ending:\n"
1303 "when the last note is a descending brevis,\n"
1304 "the penultimate note must be another one,\n"
1305 "or the ligatura must be LB or SSB"
1308 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1309 msgid "unexpected case fall-through"
1310 msgstr "föll igenom case oväntat"
1312 #: mensural-ligature.cc:141
1314 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1315 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1317 #: mensural-ligature.cc:192
1319 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1320 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1324 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1325 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1333 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1336 #: midi-stream.cc:28
1338 msgid "can't open for write: %s: %s"
1339 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1341 #: midi-stream.cc:44
1343 msgid "can't write to file: `%s'"
1344 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1348 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1353 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1354 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1356 #: new-fingering-engraver.cc:84
1357 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1361 #. music for the softenon children?
1363 #: new-fingering-engraver.cc:153
1364 msgid "music for the martians."
1365 msgstr "musik för marsianerna."
1367 #: new-fingering-engraver.cc:261
1368 msgid "no placement found for fingerings"
1371 #: new-fingering-engraver.cc:262
1372 msgid "placing below"
1375 #: note-collision.cc:405
1377 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1378 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1380 #: note-column.cc:123
1381 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1386 msgid "note head `%s' not found"
1387 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1389 #: note-heads-engraver.cc:84
1390 msgid "NoteEvent without pitch"
1393 #: open-type-font.cc:33
1395 msgid "can't allocate %lu bytes"
1396 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1398 #: open-type-font.cc:37
1400 msgid "can't load font table: %s"
1401 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1403 #: open-type-font.cc:108
1405 msgid "unsupported font format: %s"
1408 #: open-type-font.cc:110
1410 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1413 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1415 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1418 #: pango-font.cc:157
1420 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1421 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1423 #: pango-font.cc:205
1424 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1427 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1429 msgid "Layout output to `%s'..."
1430 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1432 #: paper-score.cc:104
1434 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1435 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1437 #: paper-score.cc:108
1438 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1439 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1443 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1444 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1446 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1447 msgid "unterminated percent repeat"
1448 msgstr "oavslutad procentrepris"
1450 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1451 msgid "no one to print a percent"
1452 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1454 #: performance.cc:46
1459 #: performance.cc:70
1460 msgid "MIDI channel wrapped around"
1463 #: performance.cc:71
1464 msgid "remapping modulo 16"
1467 #: performance.cc:90
1471 #: performance.cc:110
1475 #: performance.cc:162
1477 msgid "MIDI output to `%s'..."
1478 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1480 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1481 msgid "unterminated phrasing slur"
1482 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1484 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1486 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1489 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1490 #: piano-pedal-performer.cc:82
1492 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1493 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1495 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1497 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1498 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1500 #: program-option.cc:195
1502 msgid "no such internal option: %s"
1503 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1505 #: property-iterator.cc:81
1507 msgid "not a grob name, `%s'"
1508 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1510 #: quote-iterator.cc:255
1512 msgid "in quotation: junking event %s"
1513 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
1515 #: relative-octave-check.cc:39
1516 msgid "Failed octave check, got: "
1521 msgid "no such file: %s for %s"
1522 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1524 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1526 msgid "no such directory: %s for %s"
1527 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1531 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1536 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1541 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1546 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1551 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1557 "Relocation: from PATH=%s\n"
1561 #: rest-collision.cc:149
1562 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1565 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1566 msgid "too many colliding rests"
1567 msgstr "för många krockande pauser"
1571 msgid "rest `%s' not found"
1572 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1574 #: score-engraver.cc:67
1576 msgid "cannot find `%s'"
1577 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1579 #: score-engraver.cc:69
1581 msgid "Music font has not been installed properly."
1582 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1584 #: score-engraver.cc:71
1586 msgid "Search path `%s'"
1587 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1591 msgid "already have music in score"
1592 msgstr "Behöver musik i partitur"
1595 msgid "this is the previous music"
1600 msgid "errors found, ignoring music expression"
1601 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1604 #: script-engraver.cc:105
1606 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1607 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1609 #: script-engraver.cc:106
1611 msgid "scheme encoding: "
1612 msgstr "Scheme-alternativ:"
1614 #: simple-spacer.cc:406
1616 msgid "No spring between column %d and next one"
1617 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1619 #: slur-engraver.cc:176
1620 msgid "unterminated slur"
1621 msgstr "oavslutad båge"
1623 #: slur-engraver.cc:185
1625 msgid "can't end slur"
1626 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1628 #: source-file.cc:74
1630 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1633 #: spacing-spanner.cc:48
1635 msgid "Global shortest duration is %s"
1636 msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
1638 #: stem-engraver.cc:93
1639 msgid "tremolo duration is too long"
1640 msgstr "tremololängd är för lång"
1643 #: stem-engraver.cc:130
1645 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1646 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1648 #: stem-engraver.cc:132
1649 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1654 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1655 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1659 msgid "flag `%s' not found"
1660 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1664 msgid "flag stroke `%s' not found"
1665 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1669 msgid "Element count %d."
1670 msgstr "Elementantal %d."
1674 msgid "Grob count %d"
1675 msgstr "Elementantal %d "
1678 msgid "Calculating line breaks..."
1679 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1681 #: text-spanner-engraver.cc:62
1682 msgid "can't find start of text spanner"
1683 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1685 #: text-spanner-engraver.cc:74
1686 msgid "already have a text spanner"
1687 msgstr "har redan en textbryggare"
1689 #: text-spanner-engraver.cc:134
1690 msgid "unterminated text spanner"
1691 msgstr "oavslutad textbryggare"
1693 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1694 #. more of a programming error.
1695 #: tfm-reader.cc:107
1697 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1698 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1700 #: tfm-reader.cc:140
1702 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1703 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1707 msgid "can't find ascii character: %d"
1708 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1710 #: tie-engraver.cc:181
1714 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1715 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1716 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1719 #. Todo: should make typecheck?
1721 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1723 #: time-signature-engraver.cc:63
1725 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1726 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1728 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1729 #. (Here really with a warning!)
1730 #: time-signature.cc:82
1732 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1733 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1735 #: translator-ctors.cc:52
1737 msgid "unknown translator: `%s'"
1738 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1740 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1742 msgid "can't find start of trill spanner"
1743 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1745 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1747 msgid "already have a trill spanner"
1748 msgstr "har redan en textbryggare"
1750 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1752 msgid "unterminated trill spanner"
1753 msgstr "oavslutad textbryggare"
1755 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1758 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1759 "selected ligature style"
1762 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1764 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1765 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1767 #: vaticana-ligature.cc:84
1769 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1770 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1772 #: vaticana-ligature.cc:89
1773 msgid "ascending vaticana style flexa"
1774 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1776 #: vaticana-ligature.cc:177
1778 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1779 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1781 #. fixme: be more verbose.
1782 #: volta-engraver.cc:142
1784 msgid "can't end volta spanner"
1785 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1787 #: volta-engraver.cc:152
1789 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1790 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1792 #: volta-engraver.cc:156
1794 msgid "also already have an ended spanner"
1795 msgstr "har redan en textbryggare"
1797 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1800 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1801 msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
1804 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1808 msgid "need \\paper for paper block"
1813 msgid "more alternatives than repeats"
1814 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1818 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1822 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1827 msgid "second argument must be pitch list"
1828 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1830 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1832 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1833 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1837 msgid "expecting string as script definition"
1838 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1840 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1842 msgid "not a duration: %d"
1843 msgstr "inte en längd: %d"
1847 msgid "have to be in Note mode for notes"
1848 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1852 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1853 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1856 msgid "music head function must return Music object"
1860 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1864 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1869 msgid "Renaming input to: `%s'"
1870 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1873 msgid "quoted string expected after \\version"
1877 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1881 msgid "EOF found inside a comment"
1882 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1886 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1887 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1891 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1892 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1896 msgid "end quote missing"
1900 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1901 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1905 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1906 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1910 msgid "invalid character: `%c'"
1911 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1915 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1916 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1920 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1921 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1924 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1925 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1927 #. TODO: print location
1930 msgid "can't find signature for music function"
1931 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
1933 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1934 #, fuzzy, lisp-format
1935 msgid "Invoking `~a'..."
1936 msgstr "Startar \"%s\""
1938 #: backend-library.scm:24
1939 #, fuzzy, lisp-format
1940 msgid "`~a' failed (~a)"
1941 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
1943 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1944 #, fuzzy, lisp-format
1945 msgid "Converting to `~a'..."
1946 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1948 #: backend-library.scm:100
1949 #, fuzzy, lisp-format
1950 msgid "Converting to ~a..."
1951 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1953 #: backend-library.scm:145
1954 #, fuzzy, lisp-format
1955 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1956 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1958 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1959 #: define-music-properties.scm:10
1961 msgid "symbol ~S redefined"
1964 #: define-markup-commands.scm:251
1965 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1968 #: define-markup-commands.scm:1205
1969 #, fuzzy, lisp-format
1970 msgid "not a valid duration string: ~a"
1971 msgstr "inte en längd: %d"
1973 #: define-music-types.scm:738
1975 msgid "symbol expected: ~S"
1978 #: define-music-types.scm:741
1979 #, fuzzy, lisp-format
1980 msgid "can't find music object: ~S"
1981 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
1983 #: define-music-types.scm:761
1984 #, fuzzy, lisp-format
1985 msgid "unknown repeat type `~S'"
1986 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1988 #: define-music-types.scm:762
1989 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1992 #: document-backend.scm:91
1994 msgid "pair expected in doc ~s"
1997 #: document-backend.scm:135
1998 #, fuzzy, lisp-format
1999 msgid "can't find interface for property: ~S"
2000 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2002 #: document-backend.scm:145
2003 #, fuzzy, lisp-format
2004 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2005 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2007 #: documentation-lib.scm:45
2008 #, fuzzy, lisp-format
2009 msgid "Processing ~S..."
2010 msgstr "Behandlar..."
2012 #: documentation-lib.scm:150
2013 #, fuzzy, lisp-format
2014 msgid "Writing ~S..."
2015 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2017 #: documentation-lib.scm:172
2018 #, fuzzy, lisp-format
2019 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2020 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2022 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
2023 #, fuzzy, lisp-format
2024 msgid "Writing ~a..."
2025 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2027 #: framework-ps.scm:275
2029 msgid "can't embed ~S=~S"
2032 #: framework-ps.scm:326
2034 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2037 #: framework-ps.scm:343
2039 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2042 #: framework-ps.scm:373
2043 #, fuzzy, lisp-format
2044 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2045 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
2047 #: framework-ps.scm:579
2049 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2052 #: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
2054 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2057 #: framework-ps.scm:606
2059 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2060 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2062 " lilypond -b eps <file>\n"
2064 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2067 #: framework-tex.scm:356
2068 #, fuzzy, lisp-format
2069 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2070 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2072 #: layout-beam.scm:29
2074 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2077 #: layout-beam.scm:46
2079 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2082 #: layout-page-layout.scm:439
2084 msgid "Calculating page breaks..."
2085 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2087 #: lily-library.scm:458
2088 #, fuzzy, lisp-format
2089 msgid "unknown unit: ~S"
2090 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2092 #: lily-library.scm:491
2094 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2097 #: lily-library.scm:498
2098 msgid "old relative compatibility not used"
2103 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2106 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2108 msgid "failed files: ~S"
2111 # här är det fråga om skrivning till en fil
2113 #, fuzzy, lisp-format
2114 msgid "Redirecting output to ~a..."
2115 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2119 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2124 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2127 #: music-functions.scm:533
2128 #, fuzzy, lisp-format
2129 msgid "music expected: ~S"
2130 msgstr "väntade tomrum"
2132 #. FIXME: uncomprehensable message
2133 #: music-functions.scm:584
2135 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2138 #: music-functions.scm:739
2139 #, fuzzy, lisp-format
2140 msgid "can't find quoted music `~S'"
2141 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2143 #: music-functions.scm:947
2144 #, fuzzy, lisp-format
2145 msgid "unknown accidental style: ~S"
2146 msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2148 #: output-ps.scm:282
2149 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2152 #: output-svg.scm:41
2154 msgid "undefined: ~S"
2157 #: output-svg.scm:121
2159 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2162 #: output-tex.scm:98
2163 #, fuzzy, lisp-format
2164 msgid "can't find ~a in ~a"
2165 msgstr "kan inte hitta start på balk"
2168 msgid "Not in toplevel scope"
2173 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2176 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2177 #. that in parse-scm.cc
2179 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2182 #: parser-clef.scm:124
2183 #, fuzzy, lisp-format
2184 msgid "unknown clef type `~a'"
2185 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2187 #: parser-clef.scm:125
2188 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2192 #, fuzzy, lisp-format
2193 msgid "~a exited with status: ~S"
2194 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2198 msgid "assertion failed"
2199 msgstr "LaTeX misslyckades."
2201 #~ msgid "lilylib module"
2202 #~ msgstr "lilylib-modul"
2205 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2206 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
2208 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2209 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2211 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2212 #~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
2214 #~ msgid "(ignored)"
2215 #~ msgstr "(ignorerat)"
2217 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
2218 #~ msgid "Cleaning %s..."
2219 #~ msgstr "Rensar %s..."
2222 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2223 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
2226 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2227 #~ msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
2229 #~ msgid "print version information"
2230 #~ msgstr "visa versionsinformation"
2232 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2233 #~ msgstr "getopt säger: \"%s\""
2236 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2237 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
2239 #~ msgid "command exited with value %d"
2240 #~ msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2243 #~ msgstr "Exempel:"
2246 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2247 #~ msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
2250 #~ msgstr "felsökningsutdata"
2252 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2253 #~ msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
2255 #~ msgid "only pre-process"
2256 #~ msgstr "förbehandla enbart"
2258 #~ msgid "no such context: %s"
2259 #~ msgstr "omgivning finns inte: %s"
2261 #~ msgid "Processing `%s'..."
2262 #~ msgstr "Behandlar \"%s\"..."
2267 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2268 #~ msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
2271 #~ msgid "Wrote `%s'"
2272 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2275 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2276 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2279 #~ msgid "install package: %s or %s"
2280 #~ msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
2283 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2284 #~ msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
2286 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2287 #~ msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
2289 #~ msgid "does not match: `%s'"
2290 #~ msgstr "matchar inte: \"%s\""
2293 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2295 #~ " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen "
2296 #~ "med -V för att visa typsnittssökvägar."
2299 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2301 #~ "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
2302 #~ "i buildscripts/clean-fonts.sh"
2304 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2305 #~ msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
2308 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2309 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2312 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2313 #~ msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
2315 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2316 #~ msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
2318 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2319 #~ msgstr " Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
2322 #~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2323 #~ msgstr " Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
2327 #~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2329 #~ " Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
2332 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2333 #~ msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
2335 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2336 #~ msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
2338 #~ msgid "need integer number arg"
2339 #~ msgstr "behöver heltalsargument"
2342 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2343 #~ msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
2346 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2347 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2350 #~ msgid "Stack now"
2354 #~ msgid "Reading a token: "
2355 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2358 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2359 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2362 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2363 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2366 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2367 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2370 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2371 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2374 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2375 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2378 #~ msgid "syntax error"
2379 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2382 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2383 #~ msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2386 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2387 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2390 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2391 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2394 #~ msgid "Writing %s..."
2395 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2398 #~ msgid "Writing output file."
2399 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
2401 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2402 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2405 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2406 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2408 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2409 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2411 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2412 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2414 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2415 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2417 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2418 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2421 #~ msgid "programming error: "
2422 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2425 #~ msgid "Programming error: "
2426 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2428 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2429 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2432 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2434 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2436 #~ msgid "I'm one myself"
2437 #~ msgstr "Jag är en själv"
2439 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2440 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2443 #~ msgid "No slur to end"
2444 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2446 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2447 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2449 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2450 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2452 #~ msgid "No volta spanner to end"
2453 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2455 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2456 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2458 #~ msgid "Missing end quote"
2459 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2464 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2465 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2468 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2469 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2472 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2473 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2476 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2477 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2484 #~ msgid "generate a preview"
2485 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2488 #~ msgid "don't generate full pages"
2489 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2492 #~ msgid "generate DVI"
2493 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2496 #~ msgid "generate TeX"
2497 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2500 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2501 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2504 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2505 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2508 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2509 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2512 #~ msgid "Can't open file %s"
2513 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2516 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2517 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2520 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2521 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2524 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2525 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2527 #~ msgid "print even more output"
2528 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2530 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2531 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2533 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2534 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2536 # %s är programmets namn
2537 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2538 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2540 #~ msgid "don't run LilyPond"
2541 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2543 #~ msgid "produce MIDI output only"
2544 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2546 #~ msgid "generate PDF output"
2547 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2549 #~ msgid "generate PNG page images"
2550 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2552 #~ msgid "generate PS.GZ"
2553 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2555 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2556 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2558 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2559 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2561 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2562 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2564 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2565 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2567 #~ msgid "Continuing..."
2568 #~ msgstr "Fortsätter..."
2570 #~ msgid "Analyzing %s..."
2571 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2573 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2574 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2576 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2577 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2580 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2581 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2583 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2584 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2586 #~ msgid "pseudo filter"
2587 #~ msgstr "pseudofilter"
2589 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2590 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2592 #~ msgid "no files specified on command line"
2593 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2595 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2597 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2599 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2600 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2602 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2603 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2604 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2605 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2607 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2608 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2609 #~ msgid "%s output to %s..."
2610 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2613 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2614 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2616 #~ msgid " 1998--2005"
2617 #~ msgstr " 1998-2003"
2619 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2621 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2626 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2627 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2629 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2630 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2635 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2636 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2639 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2641 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2643 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2644 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2646 #~ msgid "include path"
2647 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2649 #~ msgid "write dependencies"
2650 #~ msgstr "skriv beroenden"
2655 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2656 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2658 #~ msgid "don't run lilypond"
2659 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2661 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2662 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2664 #~ msgid "filename main output file"
2665 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2667 #~ msgid "where to place generated files"
2668 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2670 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2672 #~ msgstr "utförlig utdata"
2674 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2675 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2677 #~ msgid "write ouput to FILE"
2678 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2680 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2681 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2683 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2684 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2686 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2687 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2689 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2690 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2692 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2693 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2695 #~ msgid " 2001--2003"
2696 #~ msgstr " 2001-2003"
2700 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2704 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2705 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2707 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2708 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2710 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2711 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2713 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2714 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2717 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2718 #~ "configuration found)."
2720 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2721 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2727 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2729 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2730 #~ "utökarhändelse."
2733 #~ "Skipped something?\n"
2734 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2736 #~ "Skippade något?\n"
2737 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2739 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2741 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
2742 #~ "bindestreckshändelse."
2744 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2745 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2747 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2748 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2751 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2753 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2755 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2756 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2758 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2759 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2761 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2762 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2764 #~ msgid "use output format EXT"
2765 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2767 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2768 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2770 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2771 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2774 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2775 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2776 #~ "the GNU Project.\n"
2778 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2779 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2780 #~ "GNU-projektet.\n"
2782 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2783 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2785 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2786 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2788 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2789 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2791 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2792 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2794 #~ msgid "silly duration"
2795 #~ msgstr "tokig längd"
2797 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2798 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2800 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2801 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2803 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2804 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2806 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2807 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2809 #~ msgid "from musical definition: %s"
2810 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2812 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2813 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2815 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2816 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2818 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2819 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2821 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2822 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2824 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2825 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2827 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2828 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2830 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2831 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2833 #~ msgid "No ties were created!"
2834 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2836 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2837 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2839 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2840 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2842 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2843 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2845 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2846 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2848 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2849 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2851 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2852 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2854 #~ msgid "Must have duration object"
2855 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2857 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2858 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2860 # %s är programnamnet (mup2ly)
2861 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2862 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2864 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2865 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2867 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2868 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2870 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2871 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2873 #~ msgid "%b: build root"
2874 #~ msgstr "%b: byggrot"
2876 #~ msgid "%n: package name"
2877 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2879 #~ msgid "%r: release directory"
2880 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2882 #~ msgid "%t: tarball"
2883 #~ msgstr "%t: tarboll"
2885 #~ msgid "%v: package version"
2886 #~ msgstr "%v: paketversion"
2888 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2889 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2891 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2892 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2894 #~ msgid "remove previous build"
2895 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2897 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2898 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2900 #~ msgid "latest is: %s"
2901 #~ msgstr "senaste är: %s"
2903 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2904 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2906 #~ msgid "Building `%s'..."
2907 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2909 #~ msgid "EOF in a string"
2910 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2912 # det handlar om mmap här
2913 #~ msgid "can't map file"
2914 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2919 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2920 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2922 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2923 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2925 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2926 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2928 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2929 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2930 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2932 #~ msgid "no Grace context available"
2933 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
2935 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
2936 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
2938 #~ msgid "This was the other key definition."
2939 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
2941 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2942 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
2944 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2945 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
2947 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2948 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
2950 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2951 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
2953 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
2954 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
2956 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2957 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
2959 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2960 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
2962 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2963 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
2966 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
2967 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2969 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
2970 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2972 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2973 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
2975 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2976 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
2978 #~ msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
2979 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
2981 #~ msgid "Slur over rest?"
2982 #~ msgstr "Båge över paus?"
2984 #~ msgid "Text_spanner too small"
2985 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
2988 #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
2989 #~ "error? Doing assignment anyway."
2991 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
2992 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
2994 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2995 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
2997 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2998 #~ msgstr "Väntade %d argument"
3000 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
3001 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
3003 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
3004 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
3006 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
3007 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
3009 #~ msgid "track %d:"
3010 #~ msgstr "spår %d:"
3012 #~ msgid "Creating voices..."
3013 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
3015 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
3016 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
3018 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
3019 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
3021 #~ msgid "Quantifying columns..."
3022 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
3024 #~ msgid "Settling columns..."
3025 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3027 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3028 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3030 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3031 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3033 #~ msgid "lily indent level: %d"
3034 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3036 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3037 # att skriva en fånig kommentar
3038 #~ msgid "% Creator: "
3039 #~ msgstr "% Skapare: "
3041 #~ msgid "% Automatically generated"
3042 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3044 #~ msgid "% from input file: "
3045 #~ msgstr "% från indatafil: "
3047 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3048 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3050 #~ msgid "enable debugging output"
3051 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3053 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3054 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3056 #~ msgid "set FILE as default output"
3057 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3060 #~ msgstr "var tyst"
3062 #~ msgid "don't output rests or skips"
3063 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3065 #~ msgid "set smallest duration"
3066 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3068 #~ msgid "don't timestamp the output"
3069 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3071 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3072 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3074 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3075 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3077 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3078 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3080 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3081 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3083 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3084 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3086 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3087 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3089 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3090 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3092 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3093 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3095 #~ msgid "zero length string encountered"
3096 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3098 #~ msgid "MIDI header expected"
3099 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3101 #~ msgid "invalid header length"
3102 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3104 #~ msgid "invalid MIDI format"
3105 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3107 #~ msgid "invalid number of tracks"
3108 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3110 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
3111 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3113 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3114 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3116 #~ msgid "invalid running status"
3117 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3119 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3120 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3122 #~ msgid "invalid MIDI event"
3123 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3125 #~ msgid "MIDI track expected"
3126 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3128 #~ msgid "invalid track length"
3129 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"