]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/sv.po
(Module): ran po-replace.
[lilypond.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: convertrules.py:9
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
21
22 #: convertrules.py:10
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr ""
25
26 #: convertrules.py:11
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr ""
30
31 #: convertrules.py:2395
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr ""
34
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
38
39 #: convertrules.py:2401
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
43
44 #: convertrules.py:2404
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr ""
47
48 #: fontextract.py:25
49 #, fuzzy, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "varning: %s\n"
52
53 #: fontextract.py:70
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
57
58 #: fontextract.py:85
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
62
63 #: lilylib.py:82
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr "Startar \"%s\""
67
68 #: lilylib.py:84
69 #, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "Kör %s..."
72
73 #: lilylib.py:165
74 #, python-format
75 msgid "Usage: %s\n"
76 msgstr ""
77
78 #: abc2ly.py:1357
79 msgid ""
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
82 msgstr ""
83
84 #: abc2ly.py:1360
85 #, fuzzy
86 msgid "set output filename to FILE"
87 msgstr "skriv utdata till FIL"
88
89 #: abc2ly.py:1362
90 msgid "be strict about succes"
91 msgstr ""
92
93 #: abc2ly.py:1364
94 msgid "preserve ABC's notion of beams"
95 msgstr ""
96
97 #: convert-ly.py:49
98 msgid ""
99 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
100 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
101 "\n"
102 "Examples:\n"
103 "\n"
104 "  convert-ly -e old.ly\n"
105 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
106 msgstr ""
107
108 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
109 #, fuzzy, c-format, python-format
110 msgid "warning: %s"
111 msgstr "varning: %s\n"
112
113 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
114 #, fuzzy, c-format, python-format
115 msgid "error: %s"
116 msgstr "fel: %s\n"
117
118 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
119 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
120 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
121
122 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
123 msgid "It comes with NO WARRANTY."
124 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
125
126 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
127 msgid "VERSION"
128 msgstr ""
129
130 #: convert-ly.py:100
131 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
132 msgstr ""
133
134 #: convert-ly.py:103
135 msgid "edit in place"
136 msgstr ""
137
138 #: convert-ly.py:106
139 msgid "do not add \\version command if missing"
140 msgstr ""
141
142 #: convert-ly.py:112
143 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
144 msgstr ""
145
146 #: convert-ly.py:117
147 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
148 msgstr ""
149
150 #: convert-ly.py:164
151 msgid "Applying conversion: "
152 msgstr ""
153
154 #: convert-ly.py:176
155 msgid "error while converting"
156 msgstr ""
157
158 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
159 msgid "Aborting"
160 msgstr ""
161
162 #: convert-ly.py:202
163 #, fuzzy, python-format
164 msgid "Processing `%s'... "
165 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
166
167 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
168 #, c-format, python-format
169 msgid "can't open file: `%s'"
170 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
171
172 #: convert-ly.py:296
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
175 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
176
177 #: etf2ly.py:1208
178 msgid ""
179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
180 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
181 "ready-to-use lilypond file."
182 msgstr ""
183
184 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
185 msgid "write output to FILE"
186 msgstr "skriv utdata till FIL"
187
188 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
189 msgid "FILE"
190 msgstr "FIL"
191
192 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
193 #, fuzzy
194 msgid "show warranty"
195 msgstr "visa garanti och copyright"
196
197 #: lilypond-book.py:88
198 msgid ""
199 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
200 "\n"
201 "Example usage:\n"
202 "\n"
203 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
204 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
205 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
206 msgstr ""
207
208 #: lilypond-book.py:104
209 #, python-format
210 msgid "Exiting (%d)..."
211 msgstr "Avslutar (%d)... "
212
213 #: lilypond-book.py:136
214 #, python-format
215 msgid "Copyright (c) %s by"
216 msgstr "Copyright © %s av"
217
218 #: lilypond-book.py:147
219 #, fuzzy
220 msgid "FILTER"
221 msgstr "FIL"
222
223 #: lilypond-book.py:150
224 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
225 msgstr ""
226
227 #: lilypond-book.py:152
228 #, fuzzy
229 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
230 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
231
232 #: lilypond-book.py:154
233 #, fuzzy
234 msgid "add DIR to include path"
235 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
236
237 #: lilypond-book.py:159
238 #, fuzzy
239 msgid "write output to DIR"
240 msgstr "skriv utdata till FIL"
241
242 #: lilypond-book.py:162
243 msgid "COMMAND"
244 msgstr ""
245
246 #: lilypond-book.py:163
247 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
248 msgstr ""
249
250 #: lilypond-book.py:168
251 msgid ""
252 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
253 "dvips -h INPUT.psfonts"
254 msgstr ""
255
256 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
257 msgid "be verbose"
258 msgstr "var utförlig"
259
260 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
261 msgid "show warranty and copyright"
262 msgstr "visa garanti och copyright"
263
264 #: lilypond-book.py:734
265 #, fuzzy, python-format
266 msgid "file not found: %s"
267 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
268
269 #: lilypond-book.py:963
270 #, python-format
271 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
272 msgstr ""
273
274 #: lilypond-book.py:966
275 #, python-format
276 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
277 msgstr ""
278
279 #: lilypond-book.py:970
280 #, python-format
281 msgid "deprecated ly-option used: %s"
282 msgstr ""
283
284 #: lilypond-book.py:973
285 #, python-format
286 msgid "compatibility mode translation: %s"
287 msgstr ""
288
289 #: lilypond-book.py:992
290 #, python-format
291 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
292 msgstr ""
293
294 #: lilypond-book.py:1327
295 #, fuzzy, python-format
296 msgid "Opening filter `%s'"
297 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
298
299 #: lilypond-book.py:1344
300 #, python-format
301 msgid "`%s' failed (%d)"
302 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
303
304 #: lilypond-book.py:1345
305 msgid "The error log is as follows:"
306 msgstr "Felloggen är följande:"
307
308 #: lilypond-book.py:1512
309 #, fuzzy
310 msgid "Writing snippets..."
311 msgstr "Skriver \"%s\"..."
312
313 #: lilypond-book.py:1517
314 #, fuzzy
315 msgid "Processing..."
316 msgstr "Behandlar..."
317
318 #: lilypond-book.py:1521
319 #, fuzzy
320 msgid "All snippets are up to date..."
321 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
322
323 #: lilypond-book.py:1531
324 #, fuzzy, python-format
325 msgid "can't determine format for: %s"
326 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
327
328 #: lilypond-book.py:1542
329 #, fuzzy, python-format
330 msgid "%s is up to date."
331 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
332
333 #: lilypond-book.py:1548
334 #, python-format
335 msgid "Writing `%s'..."
336 msgstr "Skriver \"%s\"..."
337
338 #: lilypond-book.py:1595
339 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
340 msgstr ""
341
342 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
343 #: lilypond-book.py:1599
344 #, fuzzy, python-format
345 msgid "Reading %s..."
346 msgstr "Rensar %s..."
347
348 #: lilypond-book.py:1618
349 #, fuzzy
350 msgid "Dissecting..."
351 msgstr "Listar \"%s\"..."
352
353 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
354 #: lilypond-book.py:1634
355 #, fuzzy, python-format
356 msgid "Compiling %s..."
357 msgstr "Rensar %s..."
358
359 #: lilypond-book.py:1643
360 #, fuzzy, python-format
361 msgid "Processing include: %s"
362 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
363
364 #: lilypond-book.py:1657
365 #, fuzzy, python-format
366 msgid "Removing `%s'"
367 msgstr "Startar \"%s\""
368
369 #: lilypond-book.py:1717
370 #, fuzzy, python-format
371 msgid "Writing fonts to %s..."
372 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
373
374 #: lilypond-book.py:1729
375 msgid "option --psfonts not used"
376 msgstr ""
377
378 #: lilypond-book.py:1730
379 msgid "processing with dvips will have no fonts"
380 msgstr ""
381
382 #: lilypond-book.py:1736
383 msgid "DVIPS usage:"
384 msgstr ""
385
386 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
387 msgid "warning: "
388 msgstr "varning: "
389
390 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
391 msgid "error: "
392 msgstr "fel: "
393
394 #: midi2ly.py:126
395 msgid "Exiting ... "
396 msgstr "Avslutar... "
397
398 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
399 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
400 #: midi2ly.py:873
401 #, python-format
402 msgid "%s output to `%s'..."
403 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
404
405 #: midi2ly.py:887
406 #, fuzzy
407 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
408 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
409
410 #: midi2ly.py:891
411 msgid "print absolute pitches"
412 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
413
414 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
415 msgid "DUR"
416 msgstr "LÄNGD"
417
418 #: midi2ly.py:894
419 msgid "quantise note durations on DUR"
420 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
421
422 #: midi2ly.py:897
423 msgid "print explicit durations"
424 msgstr "skriv explicita notlängder"
425
426 #: midi2ly.py:898
427 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
428 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
429
430 #: midi2ly.py:899
431 msgid "ALT[:MINOR]"
432 msgstr "TON[:MOLL]"
433
434 #: midi2ly.py:904
435 msgid "quantise note starts on DUR"
436 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
437
438 #: midi2ly.py:907
439 msgid "DUR*NUM/DEN"
440 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
441
442 #: midi2ly.py:910
443 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
444 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
445
446 #: midi2ly.py:918
447 msgid "treat every text as a lyric"
448 msgstr "tolka all text som lyrik"
449
450 #: midi2ly.py:921
451 #, fuzzy
452 msgid "example"
453 msgstr "Exempel:"
454
455 #: midi2ly.py:942
456 msgid "no files specified on command line."
457 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
458
459 #: getopt-long.cc:141
460 #, c-format
461 msgid "option `%s' requires an argument"
462 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
463
464 #: getopt-long.cc:145
465 #, c-format
466 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
467 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
468
469 #: getopt-long.cc:149
470 #, c-format
471 msgid "unrecognized option: `%s'"
472 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
473
474 #: getopt-long.cc:155
475 #, c-format
476 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
477 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
478
479 #: warn.cc:68 grob.cc:462
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "programming error: %s"
482 msgstr "programmeringsfel: "
483
484 #: warn.cc:69
485 msgid "continuing, cross fingers"
486 msgstr ""
487
488 #: accidental-engraver.cc:238
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
491 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
492
493 #: accidental-engraver.cc:266
494 #, c-format
495 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
496 msgstr ""
497
498 #: accidental-engraver.cc:282
499 #, c-format
500 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
501 msgstr ""
502
503 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
504 #, c-format
505 msgid "accidental `%s' not found"
506 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
507
508 #: align-interface.cc:160
509 msgid ""
510 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
511 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
512 msgstr ""
513
514 #: all-font-metrics.cc:213
515 #, c-format
516 msgid "can't find font: `%s'"
517 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
518
519 #: all-font-metrics.cc:214
520 #, fuzzy
521 msgid "loading default font"
522 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
523
524 #: all-font-metrics.cc:224
525 #, c-format
526 msgid "can't find default font: `%s'"
527 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
528
529 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
530 #, c-format
531 msgid "(search path: `%s')"
532 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
533
534 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
535 #, fuzzy
536 msgid "giving up"
537 msgstr "Ger upp"
538
539 #: apply-context-iterator.cc:34
540 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
541 msgstr ""
542
543 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "can't change, already in translator: %s"
546 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
547
548 #: axis-group-engraver.cc:82
549 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
550 msgstr ""
551
552 #: axis-group-engraver.cc:83
553 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
554 msgstr ""
555
556 #: axis-group-engraver.cc:84
557 msgid "removing this vertical group"
558 msgstr ""
559
560 #: bar-check-iterator.cc:73
561 #, c-format
562 msgid "barcheck failed at: %s"
563 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
564
565 #: beam-engraver.cc:136
566 msgid "already have a beam"
567 msgstr "har redan en balk"
568
569 #: beam-engraver.cc:205
570 msgid "unterminated beam"
571 msgstr "oavslutad balk"
572
573 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
574 msgid "stem must have Rhythmic structure"
575 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
576
577 #: beam-engraver.cc:259
578 msgid "stem doesn't fit in beam"
579 msgstr "skaftet passar inte i balken"
580
581 #: beam-engraver.cc:260
582 msgid "beam was started here"
583 msgstr "balken startade här"
584
585 #: beam-quanting.cc:306
586 #, fuzzy
587 msgid "no feasible beam position"
588 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
589
590 #: beam.cc:126
591 #, fuzzy
592 msgid "removing beam with less than two stems"
593 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
594
595 #: beam.cc:981
596 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
597 msgstr ""
598
599 #: break-align-interface.cc:194
600 #, c-format
601 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
602 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
603
604 #: change-iterator.cc:23
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "can't change `%s' to `%s'"
607 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
608
609 #. FIXME: constant error message.
610 #: change-iterator.cc:82
611 #, fuzzy
612 msgid "can't find context to switch to"
613 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
614
615 #. We could change the current translator's id, but that would make
616 #. errors hard to catch.
617 #.
618 #. last->translator_id_string () = get_change
619 #. ()->change_to_id_string ();
620 #: change-iterator.cc:91
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "not changing to same context type: %s"
623 msgstr "omgivning finns inte: %s"
624
625 #. FIXME: uncomprehensable message
626 #: change-iterator.cc:95
627 msgid "none of these in my family"
628 msgstr "ingen av dessa i min familj"
629
630 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
631 #, c-format
632 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
633 msgstr ""
634
635 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
636 msgid "unterminated chord tremolo"
637 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
638
639 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
640 msgid "no one to print a tremolos"
641 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
642
643 #: clef.cc:55
644 #, c-format
645 msgid "clef `%s' not found"
646 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
647
648 #: cluster.cc:110
649 #, c-format
650 msgid "unknown cluster style `%s'"
651 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
652
653 #: cluster.cc:135
654 msgid "junking empty cluster"
655 msgstr ""
656
657 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "gotcha: ptr=%ul"
660 msgstr "fick dig: ptr=%ul"
661
662 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
663 #, fuzzy
664 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
665 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
666
667 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "distance=%f"
670 msgstr "avstånd=%f"
671
672 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
675 msgstr ""
676 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
677
678 #: constrained-breaking.cc:124
679 msgid "no system number set in constrained-breaking"
680 msgstr ""
681
682 #. if we get to here, just put everything on one line
683 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
684 #, fuzzy
685 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
686 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
687
688 #: context-def.cc:123
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "program has no such type: `%s'"
691 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
692
693 #: context-def.cc:311
694 #, c-format
695 msgid "can't find: `%s'"
696 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
697
698 #: context-property.cc:77
699 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
700 msgstr ""
701
702 #: context.cc:160
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "can't find or create new `%s'"
705 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
706
707 #: context.cc:222
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
710 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
711
712 #: context.cc:276
713 #, c-format
714 msgid "can't find or create: `%s'"
715 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
716
717 #: custos.cc:77
718 #, c-format
719 msgid "custos `%s' not found"
720 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
721
722 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
723 msgid "can't find start of (de)crescendo"
724 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
725
726 #: dynamic-engraver.cc:190
727 msgid "already have a decrescendo"
728 msgstr "har redan ett diminuendo"
729
730 #: dynamic-engraver.cc:192
731 msgid "already have a crescendo"
732 msgstr "har redan ett crescendo"
733
734 #: dynamic-engraver.cc:195
735 #, fuzzy
736 msgid "cresc starts here"
737 msgstr "Cresc startade här"
738
739 #: dynamic-engraver.cc:318
740 msgid "unterminated (de)crescendo"
741 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
742
743 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "junking event: `%s'"
746 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
747
748 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
749 msgid "unterminated extender"
750 msgstr "oavslutad utökare"
751
752 #: folded-repeat-iterator.cc:63
753 msgid "no one to print a repeat brace"
754 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
755
756 #: font-config.cc:28
757 msgid "Initializing FontConfig..."
758 msgstr ""
759
760 #: font-config.cc:38
761 #, c-format
762 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
763 msgstr ""
764
765 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "adding font directory: %s"
768 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
769
770 #: general-scheme.cc:161
771 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
772 msgstr ""
773
774 #: general-scheme.cc:162
775 msgid "setting to zero"
776 msgstr ""
777
778 #: glissando-engraver.cc:91
779 #, fuzzy
780 msgid "unterminated glissando"
781 msgstr "Oavslutat glissando."
782
783 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
784 #, fuzzy
785 msgid "no music found in score"
786 msgstr "Behöver musik i partitur"
787
788 #: global-context-scheme.cc:68
789 #, fuzzy
790 msgid "Interpreting music... "
791 msgstr "Tolkar musik..."
792
793 #: global-context-scheme.cc:88
794 #, c-format
795 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
796 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
797
798 #: global-context.cc:159
799 #, c-format
800 msgid "can't find `%s' context"
801 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
802
803 #: gourlay-breaking.cc:202
804 #, c-format
805 msgid "Optimal demerits: %f"
806 msgstr "Optimal demerit: %f"
807
808 #: gourlay-breaking.cc:207
809 #, fuzzy
810 msgid "no feasible line breaking found"
811 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
812
813 #: gourlay-breaking.cc:215
814 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
815 msgstr ""
816
817 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
818 #, c-format
819 msgid "\\%s ignored"
820 msgstr "\\%s ignorerat"
821
822 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
823 #, c-format
824 msgid "implied \\%s added"
825 msgstr "implicit \\%s tillagt"
826
827 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
828 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
829 #, fuzzy
830 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
831 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
832
833 #. (pitch == prev_pitch)
834 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
835 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
836 msgstr ""
837
838 #: grob-interface.cc:48
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "Unknown interface `%s'"
841 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
842
843 #: grob-interface.cc:59
844 #, c-format
845 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
846 msgstr ""
847
848 #: grob.cc:242
849 msgid "Infinity or NaN encountered"
850 msgstr ""
851
852 #: hairpin.cc:149
853 msgid "decrescendo too small"
854 msgstr "diminuendo för litet"
855
856 #: hairpin.cc:150
857 msgid "crescendo too small"
858 msgstr "crescendo för litet"
859
860 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
861 #, fuzzy
862 msgid "don't have that many brackets"
863 msgstr "Har inte så många klamrar"
864
865 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
866 #, fuzzy
867 msgid "conflicting note group events"
868 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
869
870 #: hyphen-engraver.cc:93
871 #, fuzzy
872 msgid "removing unterminated hyphen"
873 msgstr "oavslutat bindestreck"
874
875 #: hyphen-engraver.cc:107
876 #, fuzzy
877 msgid "unterminated hyphen; removing"
878 msgstr "oavslutat bindestreck"
879
880 #: includable-lexer.cc:53
881 msgid "include files are not allowed in safe mode"
882 msgstr ""
883
884 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
885 #, c-format
886 msgid "can't find file: `%s'"
887 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
888
889 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
890 msgid "position unknown"
891 msgstr "okänd position"
892
893 #: ligature-engraver.cc:100
894 msgid "can't find start of ligature"
895 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
896
897 #: ligature-engraver.cc:105
898 msgid "no right bound"
899 msgstr "ingen högergräns"
900
901 #: ligature-engraver.cc:127
902 msgid "already have a ligature"
903 msgstr "har redan en ligatur"
904
905 #: ligature-engraver.cc:136
906 msgid "no left bound"
907 msgstr "ingen vänstergräns"
908
909 #: ligature-engraver.cc:180
910 msgid "unterminated ligature"
911 msgstr "oavslutad ligatur"
912
913 #: ligature-engraver.cc:209
914 #, fuzzy
915 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
916 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
917
918 #: ligature-engraver.cc:210
919 msgid "ligature was started here"
920 msgstr "ligaturen startade här"
921
922 #: lily-guile.cc:98
923 #, c-format
924 msgid "(load path: `%s')"
925 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
926
927 #: lily-guile.cc:441
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
930 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
931
932 #: lily-guile.cc:444
933 #, fuzzy
934 msgid "perhaps a typing error?"
935 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
936
937 #: lily-guile.cc:450
938 #, fuzzy
939 msgid "doing assignment anyway"
940 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
941
942 #: lily-guile.cc:462
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
945 msgstr ""
946 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
947
948 #: lily-lexer.cc:223
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
951 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
952
953 #: lily-lexer.cc:238
954 #, c-format
955 msgid "error at EOF: %s"
956 msgstr "fel vid filslut: %s"
957
958 #: lily-parser-scheme.cc:29
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "deprecated function called: %s"
961 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
962
963 #: lily-parser-scheme.cc:76
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Changing working directory to `%s'"
966 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
967
968 #: lily-parser-scheme.cc:96
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "can't find init file: `%s'"
971 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
972
973 #: lily-parser-scheme.cc:114
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Processing `%s'"
976 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
977
978 #: lily-parser.cc:97
979 msgid "Parsing..."
980 msgstr "Tolkar..."
981
982 #: lily-parser.cc:126
983 #, fuzzy
984 msgid "braces don't match"
985 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
986
987 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "cannot find Voice `%s'"
990 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
991
992 #: main.cc:116
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid ""
995 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
996 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
997 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
998 "information.\n"
999 msgstr ""
1000 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
1001 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
1002 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
1003
1004 #: main.cc:122
1005 #, fuzzy
1006 msgid ""
1007 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1008 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1009 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1010 "\n"
1011 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1012 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1013 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1014 "General Public License for more details.\n"
1015 "\n"
1016 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1017 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1018 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1019 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1020 msgstr ""
1021 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1022 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1023 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1024 "\n"
1025 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1026 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1027 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1028 "Public License för ytterligare information.\n"
1029 "\n"
1030 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1031 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1032 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1033
1034 #: main.cc:153
1035 msgid "BACK"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: main.cc:153
1039 msgid ""
1040 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1041 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1042 "default: PS"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: main.cc:155
1046 #, fuzzy
1047 msgid "SYM=VAL"
1048 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
1049
1050 #: main.cc:156
1051 msgid ""
1052 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1053 "Try -dhelp for help."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: main.cc:159
1057 msgid "EXPR"
1058 msgstr "UTTR"
1059
1060 #: main.cc:159
1061 #, fuzzy
1062 msgid "evaluate scheme code"
1063 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1064
1065 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1066 #. for --output-format.
1067 #: main.cc:162
1068 msgid "FORMATs"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: main.cc:162
1072 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: main.cc:163
1076 #, fuzzy
1077 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1078 msgstr "skapa PDF-utdata"
1079
1080 #: main.cc:164
1081 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: main.cc:165
1085 #, fuzzy
1086 msgid "generate PDF (default)"
1087 msgstr "skapa PDF-utdata"
1088
1089 #: main.cc:166
1090 #, fuzzy
1091 msgid "generate PNG"
1092 msgstr "skapa PS.GZ"
1093
1094 #: main.cc:167
1095 #, fuzzy
1096 msgid "generate PostScript"
1097 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1098
1099 #: main.cc:168
1100 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1101 msgstr ""
1102
1103 # förklaring av flaggan -h
1104 #: main.cc:169
1105 #, fuzzy
1106 msgid "print this help"
1107 msgstr "denna hjälp"
1108
1109 #: main.cc:170
1110 msgid "FIELD"
1111 msgstr "FÄLT"
1112
1113 #: main.cc:170
1114 #, fuzzy
1115 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1116 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1117
1118 #: main.cc:171
1119 msgid "DIR"
1120 msgstr "KATALOG"
1121
1122 #: main.cc:171
1123 msgid "add DIR to search path"
1124 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1125
1126 #: main.cc:172
1127 msgid "use FILE as init file"
1128 msgstr "använd FIL som init-fil"
1129
1130 #: main.cc:174
1131 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: main.cc:174
1135 msgid ""
1136 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1137 "and cd into DIR"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: main.cc:177
1141 #, fuzzy
1142 msgid "do not generate printed output"
1143 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1144
1145 #: main.cc:178
1146 #, fuzzy
1147 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1148 msgstr "skriv utdata till FIL"
1149
1150 #: main.cc:179
1151 #, fuzzy
1152 msgid "generate a preview of the first system"
1153 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1154
1155 #: main.cc:180
1156 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: main.cc:181
1160 msgid "print version number"
1161 msgstr "visa versionsnummer"
1162
1163 #: main.cc:221
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid ""
1166 "Copyright (c) %s by\n"
1167 "%s  and others."
1168 msgstr "Copyright © %s av"
1169
1170 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1171 #: main.cc:248
1172 #, c-format
1173 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1174 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1175
1176 #: main.cc:250
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1179 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1180
1181 #: main.cc:252
1182 #, c-format
1183 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: main.cc:254
1187 #, c-format
1188 msgid "For more information, see %s"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: main.cc:256
1192 #, c-format
1193 msgid "Options:"
1194 msgstr "Flaggor:"
1195
1196 #: main.cc:260
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "Report bugs via %s"
1199 msgstr ""
1200 "Rapportera programfel till %s\n"
1201 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
1202
1203 #: main.cc:306
1204 #, c-format
1205 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: main.cc:320
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "no such user: %s"
1211 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1212
1213 #: main.cc:322
1214 #, c-format
1215 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: main.cc:337
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "no such group: %s"
1221 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1222
1223 #: main.cc:339
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1226 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1227
1228 #: main.cc:347
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1231 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1232
1233 #: main.cc:354
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1236 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1237
1238 #: main.cc:360
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1241 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1242
1243 #: main.cc:366
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1246 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1247
1248 #: main.cc:413
1249 #, c-format
1250 msgid "Evaluating %s"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: main.cc:627
1254 #, c-format
1255 msgid "exception caught: %s"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. FIXME: constant error message.
1259 #: mark-engraver.cc:131
1260 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: mark-engraver.cc:137
1264 msgid "mark label must be a markup object"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1268 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1269 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1270
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1272 #, fuzzy
1273 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1274 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1275
1276 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1277 #, fuzzy
1278 msgid "single note ligature - skipping"
1279 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1280
1281 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1282 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1283 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1284
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1286 #, fuzzy
1287 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1288 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1289
1290 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1291 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1295 msgid ""
1296 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1297 "and there may be only zero or two of them"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1301 msgid ""
1302 "invalid ligatura ending:\n"
1303 "when the last note is a descending brevis,\n"
1304 "the penultimate note must be another one,\n"
1305 "or the ligatura must be LB or SSB"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1309 msgid "unexpected case fall-through"
1310 msgstr "föll igenom case oväntat"
1311
1312 #: mensural-ligature.cc:141
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1315 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1316
1317 #: mensural-ligature.cc:192
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1320 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1321
1322 #: midi-item.cc:152
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1325 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1326
1327 #: midi-item.cc:264
1328 msgid "silly pitch"
1329 msgstr "tokig ton"
1330
1331 #: midi-item.cc:280
1332 #, c-format
1333 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: midi-stream.cc:28
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "can't open for write: %s: %s"
1339 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1340
1341 #: midi-stream.cc:44
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "can't write to file: `%s'"
1344 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1345
1346 #: music.cc:140
1347 #, c-format
1348 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: music.cc:203
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1354 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1355
1356 #: new-fingering-engraver.cc:84
1357 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1358 msgstr ""
1359
1360 #.
1361 #. music for the softenon children?
1362 #.
1363 #: new-fingering-engraver.cc:153
1364 msgid "music for the martians."
1365 msgstr "musik för marsianerna."
1366
1367 #: new-fingering-engraver.cc:261
1368 msgid "no placement found for fingerings"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: new-fingering-engraver.cc:262
1372 msgid "placing below"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: note-collision.cc:405
1376 #, fuzzy
1377 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1378 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1379
1380 #: note-column.cc:123
1381 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: note-head.cc:67
1385 #, c-format
1386 msgid "note head `%s' not found"
1387 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1388
1389 #: note-heads-engraver.cc:84
1390 msgid "NoteEvent without pitch"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: open-type-font.cc:33
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "can't allocate %lu bytes"
1396 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1397
1398 #: open-type-font.cc:37
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "can't load font table: %s"
1401 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1402
1403 #: open-type-font.cc:108
1404 #, c-format
1405 msgid "unsupported font format: %s"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: open-type-font.cc:110
1409 #, c-format
1410 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1414 #, c-format
1415 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: pango-font.cc:157
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1421 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1422
1423 #: pango-font.cc:205
1424 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "Layout output to `%s'..."
1430 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1431
1432 #: paper-score.cc:104
1433 #, c-format
1434 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1435 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1436
1437 #: paper-score.cc:108
1438 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1439 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1440
1441 #: parse-scm.cc:83
1442 #, fuzzy
1443 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1444 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1445
1446 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1447 msgid "unterminated percent repeat"
1448 msgstr "oavslutad procentrepris"
1449
1450 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1451 msgid "no one to print a percent"
1452 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1453
1454 #: performance.cc:46
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Track..."
1457 msgstr "Spår... "
1458
1459 #: performance.cc:70
1460 msgid "MIDI channel wrapped around"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: performance.cc:71
1464 msgid "remapping modulo 16"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: performance.cc:90
1468 msgid "Creator: "
1469 msgstr "Skapare: "
1470
1471 #: performance.cc:110
1472 msgid "at "
1473 msgstr "vid "
1474
1475 #: performance.cc:162
1476 #, c-format
1477 msgid "MIDI output to `%s'..."
1478 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1479
1480 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1481 msgid "unterminated phrasing slur"
1482 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1483
1484 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1485 #, c-format
1486 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1490 #: piano-pedal-performer.cc:82
1491 #, c-format
1492 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1493 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1494
1495 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1498 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1499
1500 #: program-option.cc:195
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "no such internal option: %s"
1503 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1504
1505 #: property-iterator.cc:81
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "not a grob name, `%s'"
1508 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1509
1510 #: quote-iterator.cc:255
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "in quotation: junking event %s"
1513 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
1514
1515 #: relative-octave-check.cc:39
1516 msgid "Failed octave check, got: "
1517 msgstr ""
1518
1519 #: relocate.cc:52
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "no such file: %s for %s"
1522 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1523
1524 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "no such directory: %s for %s"
1527 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1528
1529 #: relocate.cc:72
1530 #, c-format
1531 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: relocate.cc:104
1535 #, c-format
1536 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: relocate.cc:130
1540 #, c-format
1541 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: relocate.cc:212
1545 #, c-format
1546 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: relocate.cc:219
1550 #, c-format
1551 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: relocate.cc:228
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "Relocation: from PATH=%s\n"
1558 "argv0=%s"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: rest-collision.cc:149
1562 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1566 msgid "too many colliding rests"
1567 msgstr "för många krockande pauser"
1568
1569 #: rest.cc:143
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "rest `%s' not found"
1572 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1573
1574 #: score-engraver.cc:67
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "cannot find `%s'"
1577 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1578
1579 #: score-engraver.cc:69
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Music font has not been installed properly."
1582 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1583
1584 #: score-engraver.cc:71
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "Search path `%s'"
1587 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1588
1589 #: score.cc:211
1590 #, fuzzy
1591 msgid "already have music in score"
1592 msgstr "Behöver musik i partitur"
1593
1594 #: score.cc:212
1595 msgid "this is the previous music"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: score.cc:217
1599 #, fuzzy
1600 msgid "errors found, ignoring music expression"
1601 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1602
1603 #. FIXME:
1604 #: script-engraver.cc:105
1605 #, fuzzy
1606 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1607 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1608
1609 #: script-engraver.cc:106
1610 #, fuzzy
1611 msgid "scheme encoding: "
1612 msgstr "Scheme-alternativ:"
1613
1614 #: simple-spacer.cc:406
1615 #, c-format
1616 msgid "No spring between column %d and next one"
1617 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1618
1619 #: slur-engraver.cc:176
1620 msgid "unterminated slur"
1621 msgstr "oavslutad båge"
1622
1623 #: slur-engraver.cc:185
1624 #, fuzzy
1625 msgid "can't end slur"
1626 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1627
1628 #: source-file.cc:74
1629 #, c-format
1630 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: spacing-spanner.cc:48
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Global shortest duration is %s"
1636 msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
1637
1638 #: stem-engraver.cc:93
1639 msgid "tremolo duration is too long"
1640 msgstr "tremololängd är för lång"
1641
1642 #. FIXME:
1643 #: stem-engraver.cc:130
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1646 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1647
1648 #: stem-engraver.cc:132
1649 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: stem.cc:98
1653 #, fuzzy
1654 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1655 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1656
1657 #: stem.cc:592
1658 #, c-format
1659 msgid "flag `%s' not found"
1660 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1661
1662 #: stem.cc:603
1663 #, c-format
1664 msgid "flag stroke `%s' not found"
1665 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1666
1667 #: system.cc:181
1668 #, c-format
1669 msgid "Element count %d."
1670 msgstr "Elementantal %d."
1671
1672 #: system.cc:268
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "Grob count %d"
1675 msgstr "Elementantal %d "
1676
1677 #: system.cc:289
1678 msgid "Calculating line breaks..."
1679 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1680
1681 #: text-spanner-engraver.cc:62
1682 msgid "can't find start of text spanner"
1683 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1684
1685 #: text-spanner-engraver.cc:74
1686 msgid "already have a text spanner"
1687 msgstr "har redan en textbryggare"
1688
1689 #: text-spanner-engraver.cc:134
1690 msgid "unterminated text spanner"
1691 msgstr "oavslutad textbryggare"
1692
1693 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1694 #. more of a programming error.
1695 #: tfm-reader.cc:107
1696 #, c-format
1697 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1698 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1699
1700 #: tfm-reader.cc:140
1701 #, c-format
1702 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1703 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1704
1705 #: tfm.cc:72
1706 #, c-format
1707 msgid "can't find ascii character: %d"
1708 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1709
1710 #: tie-engraver.cc:181
1711 msgid "lonely tie"
1712 msgstr "ensam båge"
1713
1714 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1715 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1716 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1717
1718 #.
1719 #. Todo: should make typecheck?
1720 #.
1721 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1722 #.
1723 #: time-signature-engraver.cc:63
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1726 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1727
1728 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1729 #. (Here really with a warning!)
1730 #: time-signature.cc:82
1731 #, c-format
1732 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1733 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1734
1735 #: translator-ctors.cc:52
1736 #, c-format
1737 msgid "unknown translator: `%s'"
1738 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1739
1740 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1741 #, fuzzy
1742 msgid "can't find start of trill spanner"
1743 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1744
1745 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1746 #, fuzzy
1747 msgid "already have a trill spanner"
1748 msgstr "har redan en textbryggare"
1749
1750 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1751 #, fuzzy
1752 msgid "unterminated trill spanner"
1753 msgstr "oavslutad textbryggare"
1754
1755 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1759 "selected ligature style"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1765 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1766
1767 #: vaticana-ligature.cc:84
1768 #, fuzzy
1769 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1770 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1771
1772 #: vaticana-ligature.cc:89
1773 msgid "ascending vaticana style flexa"
1774 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1775
1776 #: vaticana-ligature.cc:177
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1779 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1780
1781 #. fixme: be more verbose.
1782 #: volta-engraver.cc:142
1783 #, fuzzy
1784 msgid "can't end volta spanner"
1785 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1786
1787 #: volta-engraver.cc:152
1788 #, fuzzy
1789 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1790 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1791
1792 #: volta-engraver.cc:156
1793 #, fuzzy
1794 msgid "also already have an ended spanner"
1795 msgstr "har redan en textbryggare"
1796
1797 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1798 #: parser.yy:535
1799 #, fuzzy
1800 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1801 msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
1802
1803 #: parser.yy:705
1804 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: parser.yy:729
1808 msgid "need \\paper for paper block"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: parser.yy:879
1812 #, fuzzy
1813 msgid "more alternatives than repeats"
1814 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1815
1816 #: parser.yy:916
1817 #, c-format
1818 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: parser.yy:1316
1822 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: parser.yy:1681
1826 #, fuzzy
1827 msgid "second argument must be pitch list"
1828 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1829
1830 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1831 #, fuzzy
1832 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1833 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1834
1835 #: parser.yy:1822
1836 #, fuzzy
1837 msgid "expecting string as script definition"
1838 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1839
1840 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1841 #, c-format
1842 msgid "not a duration: %d"
1843 msgstr "inte en längd: %d"
1844
1845 #: parser.yy:2154
1846 #, fuzzy
1847 msgid "have to be in Note mode for notes"
1848 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1849
1850 #: parser.yy:2248
1851 #, fuzzy
1852 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1853 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1854
1855 #: parser.yy:2730
1856 msgid "music head function must return Music object"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: lexer.ll:158
1860 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: lexer.ll:162
1864 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: lexer.ll:206
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "Renaming input to: `%s'"
1870 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1871
1872 #: lexer.ll:214
1873 msgid "quoted string expected after \\version"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: lexer.ll:218
1877 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: lexer.ll:231
1881 msgid "EOF found inside a comment"
1882 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1883
1884 #: lexer.ll:246
1885 #, fuzzy
1886 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1887 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1888
1889 #: lexer.ll:270
1890 #, c-format
1891 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1892 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1893
1894 #. backup rule
1895 #: lexer.ll:279
1896 msgid "end quote missing"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: lexer.ll:441
1900 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1901 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1902
1903 #: lexer.ll:540
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1906 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1907
1908 #: lexer.ll:640
1909 #, c-format
1910 msgid "invalid character: `%c'"
1911 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1912
1913 #: lexer.ll:727
1914 #, c-format
1915 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1916 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1917
1918 #: lexer.ll:824
1919 #, c-format
1920 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1921 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1922
1923 #: lexer.ll:825
1924 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1925 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1926
1927 #. TODO: print location
1928 #: lexer.ll:945
1929 #, fuzzy
1930 msgid "can't find signature for music function"
1931 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
1932
1933 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1934 #, fuzzy, lisp-format
1935 msgid "Invoking `~a'..."
1936 msgstr "Startar \"%s\""
1937
1938 #: backend-library.scm:24
1939 #, fuzzy, lisp-format
1940 msgid "`~a' failed (~a)"
1941 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
1942
1943 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1944 #, fuzzy, lisp-format
1945 msgid "Converting to `~a'..."
1946 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1947
1948 #: backend-library.scm:100
1949 #, fuzzy, lisp-format
1950 msgid "Converting to ~a..."
1951 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1952
1953 #: backend-library.scm:145
1954 #, fuzzy, lisp-format
1955 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1956 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1957
1958 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1959 #: define-music-properties.scm:10
1960 #, lisp-format
1961 msgid "symbol ~S redefined"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: define-markup-commands.scm:251
1965 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: define-markup-commands.scm:1205
1969 #, fuzzy, lisp-format
1970 msgid "not a valid duration string: ~a"
1971 msgstr "inte en längd: %d"
1972
1973 #: define-music-types.scm:738
1974 #, lisp-format
1975 msgid "symbol expected: ~S"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: define-music-types.scm:741
1979 #, fuzzy, lisp-format
1980 msgid "can't find music object: ~S"
1981 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
1982
1983 #: define-music-types.scm:761
1984 #, fuzzy, lisp-format
1985 msgid "unknown repeat type `~S'"
1986 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1987
1988 #: define-music-types.scm:762
1989 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: document-backend.scm:91
1993 #, lisp-format
1994 msgid "pair expected in doc ~s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: document-backend.scm:135
1998 #, fuzzy, lisp-format
1999 msgid "can't find interface for property: ~S"
2000 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2001
2002 #: document-backend.scm:145
2003 #, fuzzy, lisp-format
2004 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2005 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2006
2007 #: documentation-lib.scm:45
2008 #, fuzzy, lisp-format
2009 msgid "Processing ~S..."
2010 msgstr "Behandlar..."
2011
2012 #: documentation-lib.scm:150
2013 #, fuzzy, lisp-format
2014 msgid "Writing ~S..."
2015 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2016
2017 #: documentation-lib.scm:172
2018 #, fuzzy, lisp-format
2019 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2020 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2021
2022 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
2023 #, fuzzy, lisp-format
2024 msgid "Writing ~a..."
2025 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2026
2027 #: framework-ps.scm:275
2028 #, lisp-format
2029 msgid "can't embed ~S=~S"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: framework-ps.scm:326
2033 #, lisp-format
2034 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: framework-ps.scm:343
2038 #, lisp-format
2039 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: framework-ps.scm:373
2043 #, fuzzy, lisp-format
2044 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2045 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
2046
2047 #: framework-ps.scm:579
2048 #, lisp-format
2049 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
2053 #, lisp-format
2054 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: framework-ps.scm:606
2058 msgid ""
2059 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2060 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2061 "\n"
2062 "  lilypond -b eps <file>\n"
2063 "\n"
2064 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: framework-tex.scm:356
2068 #, fuzzy, lisp-format
2069 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2070 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2071
2072 #: layout-beam.scm:29
2073 #, lisp-format
2074 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: layout-beam.scm:46
2078 #, lisp-format
2079 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: layout-page-layout.scm:439
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Calculating page breaks..."
2085 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2086
2087 #: lily-library.scm:458
2088 #, fuzzy, lisp-format
2089 msgid "unknown unit: ~S"
2090 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2091
2092 #: lily-library.scm:491
2093 #, lisp-format
2094 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: lily-library.scm:498
2098 msgid "old relative compatibility not used"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: lily.scm:172
2102 #, lisp-format
2103 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2107 #, lisp-format
2108 msgid "failed files: ~S"
2109 msgstr ""
2110
2111 # här är det fråga om skrivning till en fil
2112 #: lily.scm:419
2113 #, fuzzy, lisp-format
2114 msgid "Redirecting output to ~a..."
2115 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2116
2117 #: markup.scm:88
2118 #, lisp-format
2119 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: markup.scm:94
2123 #, lisp-format
2124 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: music-functions.scm:533
2128 #, fuzzy, lisp-format
2129 msgid "music expected: ~S"
2130 msgstr "väntade tomrum"
2131
2132 #. FIXME: uncomprehensable message
2133 #: music-functions.scm:584
2134 #, lisp-format
2135 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: music-functions.scm:739
2139 #, fuzzy, lisp-format
2140 msgid "can't find quoted music `~S'"
2141 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2142
2143 #: music-functions.scm:947
2144 #, fuzzy, lisp-format
2145 msgid "unknown accidental style: ~S"
2146 msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2147
2148 #: output-ps.scm:282
2149 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: output-svg.scm:41
2153 #, lisp-format
2154 msgid "undefined: ~S"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: output-svg.scm:121
2158 #, lisp-format
2159 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: output-tex.scm:98
2163 #, fuzzy, lisp-format
2164 msgid "can't find ~a in ~a"
2165 msgstr "kan inte hitta start på balk"
2166
2167 #: paper.scm:69
2168 msgid "Not in toplevel scope"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: paper.scm:114
2172 #, lisp-format
2173 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2177 #. that in parse-scm.cc
2178 #: paper.scm:142
2179 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: parser-clef.scm:124
2183 #, fuzzy, lisp-format
2184 msgid "unknown clef type `~a'"
2185 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2186
2187 #: parser-clef.scm:125
2188 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ps-to-png.scm:97
2192 #, fuzzy, lisp-format
2193 msgid "~a exited with status: ~S"
2194 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2195
2196 #: to-xml.scm:190
2197 #, fuzzy
2198 msgid "assertion failed"
2199 msgstr "LaTeX misslyckades."
2200
2201 #~ msgid "lilylib module"
2202 #~ msgstr "lilylib-modul"
2203
2204 #, fuzzy
2205 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2206 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
2207
2208 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2209 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2210
2211 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2212 #~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
2213
2214 #~ msgid "(ignored)"
2215 #~ msgstr "(ignorerat)"
2216
2217 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
2218 #~ msgid "Cleaning %s..."
2219 #~ msgstr "Rensar %s..."
2220
2221 #, fuzzy
2222 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2223 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
2224
2225 #, fuzzy
2226 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2227 #~ msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
2228
2229 #~ msgid "print version information"
2230 #~ msgstr "visa versionsinformation"
2231
2232 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2233 #~ msgstr "getopt säger: \"%s\""
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2237 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
2238
2239 #~ msgid "command exited with value %d"
2240 #~ msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2241
2242 #~ msgid "Example:"
2243 #~ msgstr "Exempel:"
2244
2245 #, fuzzy
2246 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2247 #~ msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
2248
2249 #~ msgid "debug"
2250 #~ msgstr "felsökningsutdata"
2251
2252 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2253 #~ msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
2254
2255 #~ msgid "only pre-process"
2256 #~ msgstr "förbehandla enbart"
2257
2258 #~ msgid "no such context: %s"
2259 #~ msgstr "omgivning finns inte: %s"
2260
2261 #~ msgid "Processing `%s'..."
2262 #~ msgstr "Behandlar \"%s\"..."
2263
2264 #~ msgid "RES"
2265 #~ msgstr "RES"
2266
2267 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2268 #~ msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
2269
2270 #, fuzzy
2271 #~ msgid "Wrote `%s'"
2272 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2273
2274 #, fuzzy
2275 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2276 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2277
2278 #, fuzzy
2279 #~ msgid "install package: %s or %s"
2280 #~ msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
2281
2282 #, fuzzy
2283 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2284 #~ msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
2285
2286 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2287 #~ msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
2288
2289 #~ msgid "does not match: `%s'"
2290 #~ msgstr "matchar inte: \"%s\""
2291
2292 #, fuzzy
2293 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2294 #~ msgstr ""
2295 #~ " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen "
2296 #~ "med -V för att visa typsnittssökvägar."
2297
2298 #, fuzzy
2299 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2300 #~ msgstr ""
2301 #~ "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
2302 #~ "i buildscripts/clean-fonts.sh"
2303
2304 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2305 #~ msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
2306
2307 #, fuzzy
2308 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2309 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2310
2311 #, fuzzy
2312 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2313 #~ msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
2314
2315 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2316 #~ msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
2317
2318 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2319 #~ msgstr "  Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
2320
2321 #~ msgid ""
2322 #~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2323 #~ msgstr "  Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
2324
2325 #, fuzzy
2326 #~ msgid ""
2327 #~ "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2328 #~ msgstr ""
2329 #~ "  Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
2330
2331 #, fuzzy
2332 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2333 #~ msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
2334
2335 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2336 #~ msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
2337
2338 #~ msgid "need integer number arg"
2339 #~ msgstr "behöver heltalsargument"
2340
2341 #, fuzzy
2342 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2343 #~ msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
2344
2345 #, fuzzy
2346 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2347 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2348
2349 #, fuzzy
2350 #~ msgid "Stack now"
2351 #~ msgstr "spår "
2352
2353 #, fuzzy
2354 #~ msgid "Reading a token: "
2355 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2356
2357 #, fuzzy
2358 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2359 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2360
2361 #, fuzzy
2362 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2363 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2364
2365 #, fuzzy
2366 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2367 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2368
2369 #, fuzzy
2370 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2371 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2372
2373 #, fuzzy
2374 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2375 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2376
2377 #, fuzzy
2378 #~ msgid "syntax error"
2379 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2380
2381 #, fuzzy
2382 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2383 #~ msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2384
2385 #, fuzzy
2386 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2387 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2388
2389 #, fuzzy
2390 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2391 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2392
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid "Writing %s..."
2395 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2396
2397 #, fuzzy
2398 #~ msgid "Writing output file."
2399 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
2400
2401 #~ msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2402 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2403
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2406 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2407
2408 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2409 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2410
2411 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2412 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2413
2414 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2415 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2416
2417 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2418 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2419
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "programming error: "
2422 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2423
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "Programming error: "
2426 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2427
2428 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2429 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2433 #~ msgstr ""
2434 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2435
2436 #~ msgid "I'm one myself"
2437 #~ msgstr "Jag är en själv"
2438
2439 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2440 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "No slur to end"
2444 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2445
2446 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2447 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2448
2449 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2450 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2451
2452 #~ msgid "No volta spanner to end"
2453 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2454
2455 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2456 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2457
2458 #~ msgid "Missing end quote"
2459 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2460
2461 #~ msgid "EXT"
2462 #~ msgstr "FMT"
2463
2464 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2465 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2469 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2470
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2473 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2474
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2477 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "EXTs"
2481 #~ msgstr "FMT"
2482
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "generate a preview"
2485 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2486
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "don't generate full pages"
2489 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2490
2491 #, fuzzy
2492 #~ msgid "generate DVI"
2493 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2494
2495 #, fuzzy
2496 #~ msgid "generate TeX"
2497 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2498
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2501 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2502
2503 #, fuzzy
2504 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2505 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2506
2507 #, fuzzy
2508 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2509 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2510
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "Can't open file %s"
2513 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2514
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2517 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2518
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2521 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2522
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2525 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2526
2527 #~ msgid "print even more output"
2528 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2529
2530 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2531 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2532
2533 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2534 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2535
2536 # %s är programmets namn
2537 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2538 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2539
2540 #~ msgid "don't run LilyPond"
2541 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2542
2543 #~ msgid "produce MIDI output only"
2544 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2545
2546 #~ msgid "generate PDF output"
2547 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2548
2549 #~ msgid "generate PNG page images"
2550 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2551
2552 #~ msgid "generate PS.GZ"
2553 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2554
2555 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2556 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2557
2558 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2559 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2560
2561 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2562 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2563
2564 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2565 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2566
2567 #~ msgid "Continuing..."
2568 #~ msgstr "Fortsätter..."
2569
2570 #~ msgid "Analyzing %s..."
2571 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2572
2573 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2574 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2575
2576 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2577 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2578
2579 #~ msgid ""
2580 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2581 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2582 #~ msgstr ""
2583 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2584 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2585
2586 #~ msgid "pseudo filter"
2587 #~ msgstr "pseudofilter"
2588
2589 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2590 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2591
2592 #~ msgid "no files specified on command line"
2593 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2594
2595 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2596 #~ msgstr ""
2597 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2598
2599 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2600 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2601
2602 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2603 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2604 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2605 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2606
2607 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2608 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2609 #~ msgid "%s output to %s..."
2610 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2611
2612 #, fuzzy
2613 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2614 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2615
2616 #~ msgid " 1998--2005"
2617 #~ msgstr " 1998-2003"
2618
2619 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2620 #~ msgstr ""
2621 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2622
2623 #~ msgid "DIM"
2624 #~ msgstr "DIM"
2625
2626 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2627 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2628
2629 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2630 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2631
2632 #~ msgid "OPT"
2633 #~ msgstr "OPT"
2634
2635 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2636 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2637
2638 #~ msgid ""
2639 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2640 #~ msgstr ""
2641 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2642
2643 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2644 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2645
2646 #~ msgid "include path"
2647 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2648
2649 #~ msgid "write dependencies"
2650 #~ msgstr "skriv beroenden"
2651
2652 #~ msgid "PREF"
2653 #~ msgstr "PREF"
2654
2655 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2656 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2657
2658 #~ msgid "don't run lilypond"
2659 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2660
2661 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2662 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2663
2664 #~ msgid "filename main output file"
2665 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2666
2667 #~ msgid "where to place generated files"
2668 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2669
2670 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2671 #~ msgid "verbose"
2672 #~ msgstr "utförlig utdata"
2673
2674 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2675 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2676
2677 #~ msgid "write ouput to FILE"
2678 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2679
2680 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2681 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2682
2683 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2684 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2685
2686 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2687 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2688
2689 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2690 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2691
2692 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2693 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2694
2695 #~ msgid " 2001--2003"
2696 #~ msgstr " 2001-2003"
2697
2698 #~ msgid ""
2699 #~ "\n"
2700 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2701 #~ "NO WARRANTY."
2702 #~ msgstr ""
2703 #~ "\n"
2704 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2705 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2706
2707 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2708 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2709
2710 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2711 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2712
2713 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2714 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2715
2716 #~ msgid ""
2717 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2718 #~ "configuration found)."
2719 #~ msgstr ""
2720 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2721 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2722
2723 #~ msgid "NaN"
2724 #~ msgstr "-"
2725
2726 #~ msgid ""
2727 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2728 #~ msgstr ""
2729 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2730 #~ "utökarhändelse."
2731
2732 #~ msgid ""
2733 #~ "Skipped something?\n"
2734 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2735 #~ msgstr ""
2736 #~ "Skippade något?\n"
2737 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2738
2739 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2740 #~ msgstr ""
2741 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster.  Ignorerar "
2742 #~ "bindestreckshändelse."
2743
2744 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2745 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2746
2747 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2748 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2749
2750 #~ msgid ""
2751 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2752 #~ msgstr ""
2753 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2754
2755 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2756 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2757
2758 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2759 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2760
2761 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2762 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2763
2764 #~ msgid "use output format EXT"
2765 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2766
2767 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2768 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2769
2770 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2771 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2772
2773 #~ msgid ""
2774 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2775 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2776 #~ "the GNU Project.\n"
2777 #~ msgstr ""
2778 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2779 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2780 #~ "GNU-projektet.\n"
2781
2782 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2783 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2784
2785 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2786 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2787
2788 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2789 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2790
2791 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2792 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2793
2794 #~ msgid "silly duration"
2795 #~ msgstr "tokig längd"
2796
2797 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2798 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2799
2800 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2801 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2802
2803 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2804 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2805
2806 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2807 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2808
2809 #~ msgid "from musical definition: %s"
2810 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2811
2812 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2813 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2814
2815 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2816 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2817
2818 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2819 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2820
2821 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2822 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2823
2824 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2825 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2826
2827 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2828 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2829
2830 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2831 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2832
2833 #~ msgid "No ties were created!"
2834 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2835
2836 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2837 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2838
2839 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2840 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2841
2842 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2843 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2844
2845 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2846 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2847
2848 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2849 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2850
2851 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2852 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2853
2854 #~ msgid "Must have duration object"
2855 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2856
2857 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2858 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2859
2860 # %s är programnamnet (mup2ly)
2861 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2862 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2863
2864 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2865 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2866
2867 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2868 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2869
2870 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2871 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2872
2873 #~ msgid "%b: build root"
2874 #~ msgstr "%b: byggrot"
2875
2876 #~ msgid "%n: package name"
2877 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2878
2879 #~ msgid "%r: release directory"
2880 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2881
2882 #~ msgid "%t: tarball"
2883 #~ msgstr "%t: tarboll"
2884
2885 #~ msgid "%v: package version"
2886 #~ msgstr "%v: paketversion"
2887
2888 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2889 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2890
2891 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2892 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2893
2894 #~ msgid "remove previous build"
2895 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2896
2897 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2898 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2899
2900 #~ msgid "latest is: %s"
2901 #~ msgstr "senaste är: %s"
2902
2903 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2904 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2905
2906 #~ msgid "Building `%s'..."
2907 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2908
2909 #~ msgid "EOF in a string"
2910 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2911
2912 # det handlar om mmap här
2913 #~ msgid "can't map file"
2914 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2915
2916 #~ msgid "<stdin>"
2917 #~ msgstr "<stdin>"
2918
2919 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2920 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2921
2922 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2923 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2924
2925 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2926 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2927
2928 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2929 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2930 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2931
2932 #~ msgid "no Grace context available"
2933 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
2934
2935 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2936 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
2937
2938 #~ msgid "This was the other key definition."
2939 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
2940
2941 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2942 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
2943
2944 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2945 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
2946
2947 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2948 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
2949
2950 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2951 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
2952
2953 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2954 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
2955
2956 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2957 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
2958
2959 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2960 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
2961
2962 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2963 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
2964
2965 #~ msgid ""
2966 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2967 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2968 #~ msgstr ""
2969 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
2970 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2971
2972 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2973 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
2974
2975 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2976 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
2977
2978 #~ msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
2979 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
2980
2981 #~ msgid "Slur over rest?"
2982 #~ msgstr "Båge över paus?"
2983
2984 #~ msgid "Text_spanner too small"
2985 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
2986
2987 #~ msgid ""
2988 #~ "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
2989 #~ "error? Doing assignment anyway."
2990 #~ msgstr ""
2991 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
2992 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
2993
2994 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2995 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
2996
2997 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2998 #~ msgstr "Väntade %d argument"
2999
3000 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
3001 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
3002
3003 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
3004 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
3005
3006 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
3007 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
3008
3009 #~ msgid "track %d:"
3010 #~ msgstr "spår %d:"
3011
3012 #~ msgid "Creating voices..."
3013 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
3014
3015 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
3016 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
3017
3018 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
3019 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
3020
3021 #~ msgid "Quantifying columns..."
3022 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
3023
3024 #~ msgid "Settling columns..."
3025 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3026
3027 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3028 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3029
3030 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3031 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3032
3033 #~ msgid "lily indent level: %d"
3034 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3035
3036 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3037 # att skriva en fånig kommentar
3038 #~ msgid "% Creator: "
3039 #~ msgstr "% Skapare: "
3040
3041 #~ msgid "% Automatically generated"
3042 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3043
3044 #~ msgid "% from input file: "
3045 #~ msgstr "% från indatafil: "
3046
3047 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3048 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3049
3050 #~ msgid "enable debugging output"
3051 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3052
3053 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3054 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3055
3056 #~ msgid "set FILE as default output"
3057 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3058
3059 #~ msgid "be quiet"
3060 #~ msgstr "var tyst"
3061
3062 #~ msgid "don't output rests or skips"
3063 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3064
3065 #~ msgid "set smallest duration"
3066 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3067
3068 #~ msgid "don't timestamp the output"
3069 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3070
3071 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3072 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3073
3074 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3075 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3076
3077 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3078 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3079
3080 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3081 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3082
3083 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3084 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3085
3086 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3087 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3088
3089 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3090 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3091
3092 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3093 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3094
3095 #~ msgid "zero length string encountered"
3096 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3097
3098 #~ msgid "MIDI header expected"
3099 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3100
3101 #~ msgid "invalid header length"
3102 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3103
3104 #~ msgid "invalid MIDI format"
3105 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3106
3107 #~ msgid "invalid number of tracks"
3108 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3109
3110 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
3111 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3112
3113 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3114 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3115
3116 #~ msgid "invalid running status"
3117 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3118
3119 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3120 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3121
3122 #~ msgid "invalid MIDI event"
3123 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3124
3125 #~ msgid "MIDI track expected"
3126 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3127
3128 #~ msgid "invalid track length"
3129 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"