1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-13 17:14+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-03 21:00+0200\n"
10 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: lilypond-book.py:1171 ly2dvi.py:439 ly2dvi.py:465
21 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 update-lily.py:137 input.cc:87
25 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:782 ly2dvi.py:800 midi2ly.py:163
26 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 update-lily.py:152 update-lily.py:458
31 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 update-lily.py:153
35 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 update-lily.py:211
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
40 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 update-lily.py:215 main.cc:152
44 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 update-lily.py:219 main.cc:169
46 msgid "Report bugs to %s"
48 "Rapportera programfel till %s\n"
49 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
51 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 update-lily.py:247
54 msgstr "Startar \"%s\""
56 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 update-lily.py:251
58 msgid "command exited with value %d"
59 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
61 #: ly2dvi.py:245 midi2ly.py:264 update-lily.py:253
65 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
66 #: ly2dvi.py:255 midi2ly.py:274 update-lily.py:263
68 msgid "Cleaning %s..."
72 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
73 msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
75 #: ly2dvi.py:328 main.cc:116
76 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
77 msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
79 # förklaring av flaggan -h
80 #: ly2dvi.py:329 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:112
84 #: ly2dvi.py:330 main.cc:114 main.cc:119
89 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
90 msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
92 # %s är programmets namn
95 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
96 msgstr "behåll all utdata, och namnge katalogen %s.dir"
99 msgid "don't run LilyPond"
100 msgstr "kör inte LilyPond"
102 #: ly2dvi.py:333 main.cc:117
103 msgid "produce MIDI output only"
104 msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
106 #: ly2dvi.py:334 ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100 main.cc:115 main.cc:118
110 #: ly2dvi.py:334 midi2ly.py:100
111 msgid "write ouput to FILE"
112 msgstr "skriv utdata till FIL"
115 msgid "find pfa fonts used in FILE"
119 msgid "Make a picture of the first system."
123 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
127 msgid "generate PostScript output"
128 msgstr "skapa PostScript-utdata"
132 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
135 msgid "change global setting KEY to VAL"
136 msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
138 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
139 #: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:122
141 msgstr "utförlig utdata"
143 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:121
144 msgid "print version number"
145 msgstr "visa versionsnummer"
147 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:123
148 msgid "show warranty and copyright"
149 msgstr "visa garanti och copyright"
153 msgid "no such setting: %s"
154 msgstr "inställningen finns inte: %s"
158 msgid "Analyzing %s..."
159 msgstr "Analyserar %s..."
163 msgid "no lilypond output found for %s"
164 msgstr "ingen lilypondutdata funnen för %s"
168 msgid "invalid value: %s"
169 msgstr "ogiltigt värde: %s"
173 msgid "not a PostScript file: `%s'"
174 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
176 #: ly2dvi.py:800 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
178 msgid "getopt says: `%s'"
183 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
184 msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
186 # här är det fråga om skrivning till en fil
187 #: ly2dvi.py:957 scores.cc:46
189 msgid "dependencies output to `%s'..."
190 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
192 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
193 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
194 #: ly2dvi.py:968 midi2ly.py:996
196 msgid "%s output to `%s'..."
197 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
199 #: ly2dvi.py:970 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:135 scores.cc:137
202 msgid "can't find file: `%s'"
203 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
205 #: ly2dvi.py:978 midi2ly.py:1081
206 msgid "no files specified on command line."
207 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
210 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
214 msgid "print absolute pitches"
217 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
222 msgid "quantise note durations on DUR"
226 msgid "print explicit durations"
236 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
237 msgstr "sätt tonart: TON +höjningar/-sänkningar; :1 moll"
240 msgid "quantise note starts on DUR"
248 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
252 msgid "treat every text as a lyric"
261 msgid "Convert mup to LilyPond source"
262 msgstr "Konvertera mup till ly"
266 msgstr "felsökningsutdata"
269 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
270 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
272 #: mup2ly.py:75 main.cc:118
273 msgid "write output to FILE"
274 msgstr "skriv utdata till FIL"
277 msgid "only pre-process"
278 msgstr "förbehandla enbart"
282 msgid "no such context: %s"
283 msgstr "omgivning finns inte: %s"
287 msgid "Processing `%s'..."
288 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
292 msgid "Writing `%s'..."
293 msgstr "Skriver \"%s\"..."
296 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
297 msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
301 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
302 msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
305 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
306 msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
309 msgid "%b: build root"
314 msgid "%n: package name"
315 msgstr "%n: paketnamn"
318 msgid "%r: release directory"
319 msgstr "%r: programsläppskatalog"
326 msgid "%v: package version"
327 msgstr "%v: paketversion"
331 msgid "keep all output, and name the directory %s"
332 msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
335 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
336 msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
339 msgid "remove previous build"
340 msgstr "ta bort föregående bygge"
344 msgid "fetch and build URL [%s]"
345 msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
347 #: update-lily.py:429
349 msgid "Listing `%s'..."
350 msgstr "Listar \"%s\"..."
352 #: update-lily.py:497
354 msgid "latest is: %s"
355 msgstr "senaste är: %s"
357 #: update-lily.py:498
359 msgid "relax, %s is up to date"
360 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
362 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
364 msgid "Fetching `%s'..."
365 msgstr "Hämtar \"%s\"..."
367 #: update-lily.py:529
369 msgid "Building `%s'..."
370 msgstr "Bygger \"%s\"..."
372 #: getopt-long.cc:145
374 msgid "option `%s' requires an argument"
375 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
377 #: getopt-long.cc:149
379 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
380 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
382 #: getopt-long.cc:153
384 msgid "unrecognized option: `%s'"
385 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
387 #: getopt-long.cc:160
389 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
390 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
393 msgid "non fatal error: "
394 msgstr "icke-fatalt fel: "
396 #: input.cc:106 source-file.cc:63 source-file.cc:156
397 msgid "position unknown"
398 msgstr "okänd position"
400 # det handlar om mmap här
401 #: mapped-file-storage.cc:74
402 msgid "can't map file"
403 msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
405 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
408 msgid "can't open file: `%s'"
409 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
411 #: simple-file-storage.cc:56
413 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
414 msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
416 #: warn.cc:10 warn.cc:17
423 msgid "warning: %s\n"
428 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
429 msgstr " (Fortsätter, håll tummarna)"
431 #: accidental-engraver.cc:174
433 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
436 #: accidental-engraver.cc:199
438 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
439 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
441 #: accidental-engraver.cc:215
443 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
446 #: accidental-engraver.cc:218
448 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
453 msgid "can't find character number: %d"
454 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
458 msgid "can't find character called: `%s'"
459 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
463 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
464 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
466 #: all-font-metrics.cc:95
468 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
469 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
471 #: all-font-metrics.cc:97
473 msgid "does not match: `%s'"
474 msgstr "matchar inte: \"%s\""
476 #: all-font-metrics.cc:102
478 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
479 "to show font paths."
481 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
482 "-V för att visa typsnittssökvägar."
484 #: all-font-metrics.cc:167
486 msgid "can't find font: `%s'"
487 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
489 #: all-font-metrics.cc:168
490 msgid "Loading default font"
491 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
493 #: all-font-metrics.cc:183
495 msgid "can't find default font: `%s'"
496 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
498 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
500 msgid "(search path: `%s')"
501 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
503 #: all-font-metrics.cc:185
507 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
508 #: part-combine-music-iterator.cc:97
509 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
510 msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
512 #: bar-check-iterator.cc:58
514 msgid "barcheck failed at: %s"
515 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
519 msgid "beam has less than two visible stems"
520 msgstr "balk har mindre än två skaft"
524 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
525 msgstr "balk har mindre än två skaft"
529 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
533 #: beam-engraver.cc:166
534 msgid "already have a beam"
535 msgstr "har redan en balk"
537 #: beam-engraver.cc:234
538 msgid "unterminated beam"
539 msgstr "oavslutad balk"
541 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:185
542 msgid "stem must have Rhythmic structure"
543 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
545 #: beam-engraver.cc:281
546 msgid "stem doesn't fit in beam"
547 msgstr "skaftet passar inte i balken"
549 #: beam-engraver.cc:282
550 msgid "beam was started here"
551 msgstr "balken startade här"
553 #: break-align-interface.cc:166
555 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
556 msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
558 #: change-iterator.cc:21
560 msgid "can't change `%s' to `%s'"
561 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
564 #. We could change the current translator's id, but that would make
565 #. errors hard to catch
567 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
569 #: change-iterator.cc:78
570 msgid "I'm one myself"
571 msgstr "Jag är en själv"
573 #: change-iterator.cc:81
574 msgid "none of these in my family"
575 msgstr "ingen av dessa i min familj"
579 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
580 msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
582 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
585 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
586 msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
588 #: chord-tremolo-engraver.cc:142 percent-repeat-engraver.cc:182
589 msgid "unterminated chord tremolo"
590 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
592 #: chord-tremolo-iterator.cc:49
593 msgid "no one to print a tremolos"
594 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
600 #: dynamic-engraver.cc:189 span-dynamic-performer.cc:82
601 msgid "can't find start of (de)crescendo"
602 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
604 #: dynamic-engraver.cc:213
605 msgid "already have a crescendo"
606 msgstr "har redan ett crescendo"
608 #: dynamic-engraver.cc:214
609 msgid "already have a decrescendo"
610 msgstr "har redan ett diminuendo"
612 #: dynamic-engraver.cc:217
614 msgid "Cresc started here"
615 msgstr "balken startade här"
617 #: dynamic-engraver.cc:309
618 msgid "unterminated (de)crescendo"
619 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
621 #: extender-engraver.cc:96
622 msgid "unterminated extender"
623 msgstr "oavslutad utökare"
625 #: extender-engraver.cc:108
626 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
628 "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
631 #: folded-repeat-iterator.cc:78
632 msgid "no one to print a repeat brace"
633 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
635 #: font-interface.cc:241
636 msgid "couldn't find any font satisfying "
637 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
639 #: gourlay-breaking.cc:170
640 msgid "No feasible line breaking found"
641 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
644 msgid "decrescendo too small"
645 msgstr "diminuendo för litet"
648 msgid "crescendo too small"
649 msgstr "crescendo för litet"
651 #: hyphen-engraver.cc:89
652 msgid "unterminated hyphen"
653 msgstr "oavslutat bindestreck"
655 #: hyphen-engraver.cc:101
656 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
658 "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
659 "bindestrecksförfrågan."
661 #: key-engraver.cc:91
662 msgid "Conflicting key signatures found."
663 msgstr "Motsägande tonartssignaturer funna."
665 #: key-engraver.cc:92
666 msgid "This was the other key definition."
667 msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
669 #: key-performer.cc:92
670 msgid "FIXME: key change merge"
671 msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
675 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
676 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
678 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
679 msgid "no left bound"
682 #: ligature-engraver.cc:81
684 msgid "can't find start of ligature"
685 msgstr "kan inte hitta start på båge"
687 #: ligature-engraver.cc:86
688 msgid "no right bound"
691 #: ligature-engraver.cc:108
693 msgid "already have a ligature"
694 msgstr "har redan en balk"
696 #: ligature-engraver.cc:166
698 msgid "unterminated ligature"
699 msgstr "oavslutat båge"
701 #: ligature-engraver.cc:183
702 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
705 #: ligature-engraver.cc:184
707 msgid "ligature was started here"
708 msgstr "balken startade här"
712 msgid "(load path: `%s')"
713 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
718 "Can't find property type-check for `%s' (%s). Perhaps you made a typing "
719 "error? Doing assignment anyway."
721 "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
722 "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
726 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
728 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
731 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
735 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
738 #: lyric-phrasing-engraver.cc:279
739 msgid "lyrics found without any matching notehead"
740 msgstr "text hittad utan något matchande nothuvud"
742 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
743 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
744 msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande text."
746 #. print example usage: lilypond -e "" ?
752 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
755 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
756 #. for --output-format
763 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
764 msgstr "använd utdataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
771 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
772 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
775 msgid "add DIR to search path"
776 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
779 msgid "use FILE as init file"
780 msgstr "använd FIL som init-fil"
783 msgid "prepend DIR to dependencies"
784 msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
787 msgid "inhibit file output naming and exporting"
788 msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
791 #. No version number or newline here. It confuses help2man
795 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
796 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
799 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
800 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
804 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
805 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
808 "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
809 "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
813 msgid "This binary was compiled with the following options:"
814 msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
819 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
820 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
821 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
823 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
824 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
825 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
827 #: main.cc:184 main.cc:196
829 msgid "Copyright (c) %s by"
830 msgstr "Copyright © %s av"
833 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
834 msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
838 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
839 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
840 "as published by the Free Software Foundation.\n"
842 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
843 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
844 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
845 "General Public License for more details.\n"
847 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
848 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
849 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
852 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
853 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
854 "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
855 "någon senare version. \n"
857 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
858 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
859 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
860 "Public License för ytterligare information.\n"
862 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
863 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n"
864 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
866 #: mensural-ligature.cc:152
868 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
871 #: mensural-ligature.cc:166
873 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
876 #: mensural-ligature.cc:177
878 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
881 #: mensural-ligature.cc:208
882 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
885 #: mensural-ligature.cc:217
886 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
889 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
890 msgid "unexpected case fall-through"
893 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
894 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
897 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
898 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
901 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
902 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
905 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
906 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
911 msgid "no such instrument: `%s'"
912 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
915 msgid "silly duration"
924 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
925 msgstr "Transponering med %s gör höjning/sänkning större än två"
927 #: music-output-def.cc:113
929 msgid "can't find `%s' context"
930 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
932 #: my-lily-lexer.cc:141
934 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
935 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
937 #: my-lily-lexer.cc:161
939 msgid "error at EOF: %s"
940 msgstr "fel vid filslut: %s"
942 #: my-lily-parser.cc:48
946 #: my-lily-parser.cc:58
947 msgid "Braces don't match"
948 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
950 #: note-collision.cc:332
951 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
952 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
955 msgid "Symbol not found, "
958 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
960 msgid "Junking request: `%s'"
961 msgstr "Slänger förfrågan: \"%s\""
965 msgid "paper output to `%s'..."
966 msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
968 #: paper-outputter.cc:57
972 #: paper-score.cc:76 system.cc:346
974 msgid "Element count %d "
975 msgstr "Elementantal %d "
978 msgid "Preprocessing elements..."
979 msgstr "Förbehandlar element..."
981 #: paper-score.cc:113
982 msgid "Outputting Score, defined at: "
983 msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
986 #. We could change the current translator's id, but that would make
987 #. errors hard to catch
989 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
991 #: part-combine-music-iterator.cc:116
993 msgid "I'm one myself: `%s'"
994 msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
996 #: part-combine-music-iterator.cc:119
998 msgid "none of these in my family: `%s'"
999 msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
1001 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1002 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1003 msgstr "Vet inte hur en procentupprepning av denna längd ska hanteras."
1005 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1006 msgid "no one to print a percent"
1007 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1009 #: performance.cc:51
1013 #: performance.cc:83
1017 #: performance.cc:103
1022 #: performance.cc:114
1024 msgid "from musical definition: %s"
1025 msgstr "från musikdefinition: %s"
1027 #: performance.cc:169
1029 msgid "MIDI output to `%s'..."
1030 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1032 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1033 msgid "unterminated phrasing slur"
1034 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1036 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1037 msgid "can't find start of phrasing slur"
1038 msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
1040 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1041 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1043 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1044 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1046 #: piano-pedal-engraver.cc:402
1048 msgid "unterminated pedal bracket"
1049 msgstr "oavslutad balk"
1052 msgid "Pitch arguments out of range"
1053 msgstr "Tonargument utanför intervallet"
1056 msgid "(left_head == 0)"
1060 msgid "undefined left_head"
1064 msgid "(right_head == 0)"
1068 msgid "undefined right_head"
1072 msgid "junking lonely porrectus"
1076 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1080 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1083 #: property-iterator.cc:64
1085 msgid "Not a grob name, `%s'."
1088 #: rest-collision.cc:186
1089 msgid "too many colliding rests"
1090 msgstr "för många krockande pauser"
1093 msgid "lilypond -e EXPR means"
1096 #: scm-option.cc:121
1097 msgid "Unknown internal option!"
1101 msgid "Interpreting music..."
1102 msgstr "Tolkar musik..."
1105 msgid "Need music in a score"
1106 msgstr "Behöver musik i partitur"
1108 #. should we? hampers debugging.
1110 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1111 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1115 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1116 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
1118 #: score-engraver.cc:181
1120 msgid "unbound spanner `%s'"
1121 msgstr "obunden bryggare \"%s\""
1124 msgid "Score contains errors; will not process it"
1125 msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
1129 msgid "Now processing: `%s'"
1130 msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
1132 #: script-engraver.cc:66
1134 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1135 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1137 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1138 #: separation-item.cc:46
1139 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1140 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1142 #: simple-spacer.cc:254
1144 msgid "No spring between column %d and next one"
1149 msgid "Putting slur over rest."
1150 msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
1153 msgid "Slur over rest?"
1154 msgstr "Båge över paus?"
1156 #: slur-engraver.cc:124
1157 msgid "unterminated slur"
1158 msgstr "oavslutat båge"
1160 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1161 #. eaten start request?
1162 #: slur-engraver.cc:141
1163 msgid "can't find start of slur"
1164 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1166 #: spring-smob.cc:32
1168 msgid "#<spring smob d= %f>"
1171 #: staff-symbol.cc:60
1172 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1176 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1177 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1179 #: stem-engraver.cc:117
1181 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1182 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1186 msgid "can't create directory: `%s'"
1187 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1190 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1191 msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
1195 msgid "Element count %d."
1196 msgstr "Elementantal %d."
1199 msgid "Calculating column positions..."
1200 msgstr "Beräknar kolumnpositioner..."
1202 #: text-spanner.cc:130
1203 msgid "Text_spanner too small"
1204 msgstr "Textbryggare för liten"
1206 #: text-spanner-engraver.cc:92
1207 msgid "can't find start of text spanner"
1208 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1210 #: text-spanner-engraver.cc:112
1211 msgid "already have a text spanner"
1212 msgstr "har redan en textbryggare"
1214 #: text-spanner-engraver.cc:167
1215 msgid "unterminated text spanner"
1216 msgstr "oavslutad textbryggare"
1220 msgid "can't find ascii character: %d"
1221 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1223 #: tfm-reader.cc:106
1225 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1226 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1228 #: tfm-reader.cc:140
1230 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1231 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1233 #: tie-engraver.cc:216
1237 #: tie-performer.cc:161
1238 msgid "No ties were created!"
1239 msgstr "Inga bågar skapades!"
1241 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1242 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1243 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1245 #: translator-ctors.cc:53
1247 msgid "unknown translator: `%s'"
1248 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1250 #: translator-def.cc:87
1251 msgid "Program has no such type"
1252 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
1254 #: translator-def.cc:93
1256 msgid "Already contains: `%s'"
1257 msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
1259 #: translator-def.cc:94
1261 msgid "Not adding translator: `%s'"
1262 msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
1264 #: translator-def.cc:209
1266 msgid "can't find: `%s'"
1267 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1269 #: translator-group.cc:159
1271 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1272 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
1274 #: translator-group.cc:244
1276 msgid "can't find or create: `%s'"
1277 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
1279 #: volta-engraver.cc:109
1280 msgid "No volta spanner to end"
1281 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1283 #: volta-engraver.cc:119
1284 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1285 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1287 #: volta-engraver.cc:123
1288 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1289 msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
1293 msgid "Expecting %d arguments"
1294 msgstr "Väntade %d argument"
1297 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1298 msgstr "Identifierare får bara innehålla alfabetiska tecken"
1301 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1302 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1305 msgid "Second argument must be a symbol"
1306 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1309 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1310 msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
1313 msgid "Expecting string as script definition"
1314 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1317 msgid "Can't specify direction for this request"
1318 msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
1321 msgid "Expecting musical-pitch value"
1322 msgstr "Väntade notvärde"
1325 msgid "Must have duration object"
1326 msgstr "Måste ha längdobjekt"
1328 #: parser.yy:1511 parser.yy:1519
1329 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1330 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för text"
1332 #: parser.yy:1679 parser.yy:1732
1334 msgid "not a duration: %d"
1335 msgstr "inte en längd: %d"
1338 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1339 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1342 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1343 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1346 msgid "need integer number arg"
1347 msgstr "behöver heltalsargument"
1350 msgid "Suspect duration found following this beam"
1354 msgid "EOF found inside a comment"
1355 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1358 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1359 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1363 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1364 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1368 msgid "Missing end quote"
1369 msgstr "Saknat slutcitationstecken"
1372 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1373 msgid "white expected"
1374 msgstr "väntade tomrum"
1377 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1378 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1381 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1382 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på text. Glömde du ett mellanslag?"
1386 msgid "invalid character: `%c'"
1387 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1391 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1392 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1396 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1397 msgstr "felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1400 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1401 msgstr "Fundera på att konvertera indata med skriptet \"convert-ly\""
1403 #~ msgid "EOF in a string"
1404 #~ msgstr "EOF i en sträng"
1409 #~ msgid "programming error: "
1410 #~ msgstr "programmeringsfel: "
1412 #~ msgid "can't find start of beam"
1413 #~ msgstr "kan inte hitta start på balk"
1415 #~ msgid "weird beam vertical offset"
1416 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
1418 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1419 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
1421 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
1422 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
1424 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
1425 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
1427 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
1428 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
1430 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
1431 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
1433 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
1434 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
1436 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
1437 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
1440 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
1441 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1443 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
1444 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1446 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1447 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
1449 #~ msgid "too many notes for rest collision"
1450 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
1452 #~ msgid "Scheme options:"
1453 #~ msgstr "Scheme-alternativ:"
1455 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1456 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
1458 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1459 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
1461 # %s är programnamnet (mup2ly)
1462 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
1463 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
1465 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1466 #~ msgstr "Rensar \"%s\"..."
1468 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1469 #~ msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1471 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1472 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
1474 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1475 #~ msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1477 #~ msgid "track %d:"
1478 #~ msgstr "spår %d:"
1480 #~ msgid "Processing..."
1481 #~ msgstr "Behandlar..."
1483 #~ msgid "Creating voices..."
1484 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
1489 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1490 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
1492 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1493 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
1495 #~ msgid "Quantifying columns..."
1496 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
1498 #~ msgid "Settling columns..."
1499 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
1501 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1502 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
1504 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1505 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
1507 #~ msgid "lily indent level: %d"
1508 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
1510 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
1511 # att skriva en fånig kommentar
1512 #~ msgid "% Creator: "
1513 #~ msgstr "% Skapare: "
1515 #~ msgid "% Automatically generated"
1516 #~ msgstr "% Automatgenererad"
1518 #~ msgid "% from input file: "
1519 #~ msgstr "% från indatafil: "
1521 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1522 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
1524 #~ msgid "enable debugging output"
1525 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
1527 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1528 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
1530 #~ msgid "set FILE as default output"
1531 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
1533 #~ msgid "don't output tuplets"
1534 #~ msgstr "mata inte ut tupler"
1537 #~ msgstr "var tyst"
1539 #~ msgid "don't output rests or skips"
1540 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
1542 #~ msgid "set smallest duration"
1543 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
1545 #~ msgid "don't timestamp the output"
1546 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
1548 #~ msgid "be verbose"
1549 #~ msgstr "var utförlig"
1551 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1552 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
1554 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1555 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
1557 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1558 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
1560 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1561 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1563 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1564 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1566 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1567 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1569 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1570 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1572 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1573 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1575 #~ msgid "zero length string encountered"
1576 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
1578 #~ msgid "MIDI header expected"
1579 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
1581 #~ msgid "invalid header length"
1582 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
1584 #~ msgid "invalid MIDI format"
1585 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
1587 #~ msgid "invalid number of tracks"
1588 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
1590 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1591 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
1593 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1594 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
1596 #~ msgid "invalid running status"
1597 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
1599 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1600 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
1602 #~ msgid "invalid MIDI event"
1603 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
1605 #~ msgid "MIDI track expected"
1606 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
1608 #~ msgid "invalid track length"
1609 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"
1611 #~ msgid "no Grace context available"
1612 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
1614 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
1615 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."