]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/sv.po
po-replace
[lilypond.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-13 17:14+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-03 21:00+0200\n"
10 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: lilypond-book.py:1171 ly2dvi.py:439 ly2dvi.py:465
17 #, c-format
18 msgid "Running %s..."
19 msgstr "Kör %s..."
20
21 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 update-lily.py:137 input.cc:87
22 msgid "warning: "
23 msgstr "varning: "
24
25 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:782 ly2dvi.py:800 midi2ly.py:163
26 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 update-lily.py:152 update-lily.py:458
27 #: input.cc:92
28 msgid "error: "
29 msgstr "fel: "
30
31 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 update-lily.py:153
32 msgid "Exiting ... "
33 msgstr "Avslutar... "
34
35 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 update-lily.py:211
36 #, c-format
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
39
40 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 update-lily.py:215 main.cc:152
41 msgid "Options:"
42 msgstr "Flaggor:"
43
44 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 update-lily.py:219 main.cc:169
45 #, c-format
46 msgid "Report bugs to %s"
47 msgstr ""
48 "Rapportera programfel till %s\n"
49 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
50
51 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 update-lily.py:247
52 #, c-format
53 msgid "Invoking `%s'"
54 msgstr "Startar \"%s\""
55
56 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 update-lily.py:251
57 #, c-format
58 msgid "command exited with value %d"
59 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
60
61 #: ly2dvi.py:245 midi2ly.py:264 update-lily.py:253
62 msgid "(ignored)"
63 msgstr "(ignorerat)"
64
65 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
66 #: ly2dvi.py:255 midi2ly.py:274 update-lily.py:263
67 #, c-format
68 msgid "Cleaning %s..."
69 msgstr "Rensar %s..."
70
71 #: ly2dvi.py:325
72 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
73 msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
74
75 #: ly2dvi.py:328 main.cc:116
76 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
77 msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
78
79 # förklaring av flaggan -h
80 #: ly2dvi.py:329 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:112
81 msgid "this help"
82 msgstr "denna hjälp"
83
84 #: ly2dvi.py:330 main.cc:114 main.cc:119
85 msgid "DIR"
86 msgstr "KATALOG"
87
88 #: ly2dvi.py:330
89 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
90 msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
91
92 # %s är programmets namn
93 #: ly2dvi.py:331
94 #, c-format
95 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
96 msgstr "behåll all utdata, och namnge katalogen %s.dir"
97
98 #: ly2dvi.py:332
99 msgid "don't run LilyPond"
100 msgstr "kör inte LilyPond"
101
102 #: ly2dvi.py:333 main.cc:117
103 msgid "produce MIDI output only"
104 msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
105
106 #: ly2dvi.py:334 ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100 main.cc:115 main.cc:118
107 msgid "FILE"
108 msgstr "FIL"
109
110 #: ly2dvi.py:334 midi2ly.py:100
111 msgid "write ouput to FILE"
112 msgstr "skriv utdata till FIL"
113
114 #: ly2dvi.py:335
115 msgid "find pfa fonts used in FILE"
116 msgstr ""
117
118 #: ly2dvi.py:337
119 msgid "Make a picture of the first system."
120 msgstr ""
121
122 #: ly2dvi.py:338
123 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
124 msgstr ""
125
126 #: ly2dvi.py:339
127 msgid "generate PostScript output"
128 msgstr "skapa PostScript-utdata"
129
130 #: ly2dvi.py:340
131 msgid "KEY=VAL"
132 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
133
134 #: ly2dvi.py:340
135 msgid "change global setting KEY to VAL"
136 msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
137
138 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
139 #: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:122
140 msgid "verbose"
141 msgstr "utförlig utdata"
142
143 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:121
144 msgid "print version number"
145 msgstr "visa versionsnummer"
146
147 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:123
148 msgid "show warranty and copyright"
149 msgstr "visa garanti och copyright"
150
151 #: ly2dvi.py:429
152 #, c-format
153 msgid "no such setting: %s"
154 msgstr "inställningen finns inte: %s"
155
156 #: ly2dvi.py:480
157 #, c-format
158 msgid "Analyzing %s..."
159 msgstr "Analyserar %s..."
160
161 #: ly2dvi.py:536
162 #, c-format
163 msgid "no lilypond output found for %s"
164 msgstr "ingen lilypondutdata funnen för %s"
165
166 #: ly2dvi.py:576
167 #, c-format
168 msgid "invalid value: %s"
169 msgstr "ogiltigt värde: %s"
170
171 #: ly2dvi.py:782
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "not a PostScript file: `%s'"
174 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
175
176 #: ly2dvi.py:800 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
177 #, c-format
178 msgid "getopt says: `%s'"
179 msgstr ""
180
181 #: ly2dvi.py:887
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
184 msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
185
186 # här är det fråga om skrivning till en fil
187 #: ly2dvi.py:957 scores.cc:46
188 #, c-format
189 msgid "dependencies output to `%s'..."
190 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
191
192 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
193 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
194 #: ly2dvi.py:968 midi2ly.py:996
195 #, c-format
196 msgid "%s output to `%s'..."
197 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
198
199 #: ly2dvi.py:970 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:135 scores.cc:137
200 #: scores.cc:143
201 #, c-format
202 msgid "can't find file: `%s'"
203 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
204
205 #: ly2dvi.py:978 midi2ly.py:1081
206 msgid "no files specified on command line."
207 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
208
209 #: midi2ly.py:92
210 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
211 msgstr ""
212
213 #: midi2ly.py:95
214 msgid "print absolute pitches"
215 msgstr ""
216
217 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
218 msgid "DUR"
219 msgstr "LÄNGD"
220
221 #: midi2ly.py:96
222 msgid "quantise note durations on DUR"
223 msgstr ""
224
225 #: midi2ly.py:97
226 msgid "print explicit durations"
227 msgstr ""
228
229 #: midi2ly.py:99
230 #, fuzzy
231 msgid "ALT[:MINOR]"
232 msgstr "TON[:MOLL]"
233
234 #: midi2ly.py:99
235 #, fuzzy
236 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
237 msgstr "sätt tonart: TON +höjningar/-sänkningar; :1 moll"
238
239 #: midi2ly.py:101
240 msgid "quantise note starts on DUR"
241 msgstr ""
242
243 #: midi2ly.py:102
244 msgid "DUR*NUM/DEN"
245 msgstr ""
246
247 #: midi2ly.py:102
248 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
249 msgstr ""
250
251 #: midi2ly.py:106
252 msgid "treat every text as a lyric"
253 msgstr ""
254
255 #: midi2ly.py:1027
256 msgid "Example:"
257 msgstr ""
258
259 #: mup2ly.py:69
260 #, fuzzy
261 msgid "Convert mup to LilyPond source"
262 msgstr "Konvertera mup till ly"
263
264 #: mup2ly.py:72
265 msgid "debug"
266 msgstr "felsökningsutdata"
267
268 #: mup2ly.py:73
269 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
270 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
271
272 #: mup2ly.py:75 main.cc:118
273 msgid "write output to FILE"
274 msgstr "skriv utdata till FIL"
275
276 #: mup2ly.py:76
277 msgid "only pre-process"
278 msgstr "förbehandla enbart"
279
280 #: mup2ly.py:827
281 #, c-format
282 msgid "no such context: %s"
283 msgstr "omgivning finns inte: %s"
284
285 #: mup2ly.py:1051
286 #, c-format
287 msgid "Processing `%s'..."
288 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
289
290 #: mup2ly.py:1070
291 #, c-format
292 msgid "Writing `%s'..."
293 msgstr "Skriver \"%s\"..."
294
295 #: update-lily.py:76
296 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
297 msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
298
299 #: update-lily.py:79
300 #, c-format
301 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
302 msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
303
304 #: update-lily.py:80
305 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
306 msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
307
308 #: update-lily.py:81
309 msgid "%b: build root"
310 msgstr "%b: byggrot"
311
312 #: update-lily.py:82
313 #, c-format
314 msgid "%n: package name"
315 msgstr "%n: paketnamn"
316
317 #: update-lily.py:83
318 msgid "%r: release directory"
319 msgstr "%r: programsläppskatalog"
320
321 #: update-lily.py:84
322 msgid "%t: tarball"
323 msgstr "%t: tarboll"
324
325 #: update-lily.py:85
326 msgid "%v: package version"
327 msgstr "%v: paketversion"
328
329 #: update-lily.py:88
330 #, c-format
331 msgid "keep all output, and name the directory %s"
332 msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
333
334 #: update-lily.py:89
335 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
336 msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
337
338 #: update-lily.py:90
339 msgid "remove previous build"
340 msgstr "ta bort föregående bygge"
341
342 #: update-lily.py:93
343 #, c-format
344 msgid "fetch and build URL [%s]"
345 msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
346
347 #: update-lily.py:429
348 #, c-format
349 msgid "Listing `%s'..."
350 msgstr "Listar \"%s\"..."
351
352 #: update-lily.py:497
353 #, c-format
354 msgid "latest is: %s"
355 msgstr "senaste är: %s"
356
357 #: update-lily.py:498
358 #, c-format
359 msgid "relax, %s is up to date"
360 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
361
362 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
363 #, c-format
364 msgid "Fetching `%s'..."
365 msgstr "Hämtar \"%s\"..."
366
367 #: update-lily.py:529
368 #, c-format
369 msgid "Building `%s'..."
370 msgstr "Bygger \"%s\"..."
371
372 #: getopt-long.cc:145
373 #, c-format
374 msgid "option `%s' requires an argument"
375 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
376
377 #: getopt-long.cc:149
378 #, c-format
379 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
380 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
381
382 #: getopt-long.cc:153
383 #, c-format
384 msgid "unrecognized option: `%s'"
385 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
386
387 #: getopt-long.cc:160
388 #, c-format
389 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
390 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
391
392 #: input.cc:98
393 msgid "non fatal error: "
394 msgstr "icke-fatalt fel: "
395
396 #: input.cc:106 source-file.cc:63 source-file.cc:156
397 msgid "position unknown"
398 msgstr "okänd position"
399
400 # det handlar om mmap här
401 #: mapped-file-storage.cc:74
402 msgid "can't map file"
403 msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
404
405 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
406 #: streams.cc:37
407 #, c-format
408 msgid "can't open file: `%s'"
409 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
410
411 #: simple-file-storage.cc:56
412 #, c-format
413 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
414 msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
415
416 #: warn.cc:10 warn.cc:17
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "error: %s\n"
419 msgstr "fel: "
420
421 #: warn.cc:23
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "warning: %s\n"
424 msgstr "varning: "
425
426 #: warn.cc:35
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
429 msgstr " (Fortsätter, håll tummarna)"
430
431 #: accidental-engraver.cc:174
432 #, c-format
433 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
434 msgstr ""
435
436 #: accidental-engraver.cc:199
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
439 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
440
441 #: accidental-engraver.cc:215
442 #, c-format
443 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
444 msgstr ""
445
446 #: accidental-engraver.cc:218
447 #, c-format
448 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
449 msgstr ""
450
451 #: afm.cc:60
452 #, c-format
453 msgid "can't find character number: %d"
454 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
455
456 #: afm.cc:75
457 #, c-format
458 msgid "can't find character called: `%s'"
459 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
460
461 #: afm.cc:125
462 #, c-format
463 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
464 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
465
466 #: all-font-metrics.cc:95
467 #, c-format
468 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
469 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
470
471 #: all-font-metrics.cc:97
472 #, c-format
473 msgid "does not match: `%s'"
474 msgstr "matchar inte: \"%s\""
475
476 #: all-font-metrics.cc:102
477 msgid ""
478 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
479 "to show font paths."
480 msgstr ""
481 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
482 "-V för att visa typsnittssökvägar."
483
484 #: all-font-metrics.cc:167
485 #, c-format
486 msgid "can't find font: `%s'"
487 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
488
489 #: all-font-metrics.cc:168
490 msgid "Loading default font"
491 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
492
493 #: all-font-metrics.cc:183
494 #, c-format
495 msgid "can't find default font: `%s'"
496 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
497
498 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
499 #, c-format
500 msgid "(search path: `%s')"
501 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
502
503 #: all-font-metrics.cc:185
504 msgid "Giving up"
505 msgstr "Ger upp"
506
507 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
508 #: part-combine-music-iterator.cc:97
509 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
510 msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
511
512 #: bar-check-iterator.cc:58
513 #, c-format
514 msgid "barcheck failed at: %s"
515 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
516
517 #: beam.cc:153
518 #, fuzzy
519 msgid "beam has less than two visible stems"
520 msgstr "balk har mindre än två skaft"
521
522 #: beam.cc:158
523 #, fuzzy
524 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
525 msgstr "balk har mindre än två skaft"
526
527 #: beam.cc:892
528 msgid ""
529 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
530 "found)."
531 msgstr ""
532
533 #: beam-engraver.cc:166
534 msgid "already have a beam"
535 msgstr "har redan en balk"
536
537 #: beam-engraver.cc:234
538 msgid "unterminated beam"
539 msgstr "oavslutad balk"
540
541 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:185
542 msgid "stem must have Rhythmic structure"
543 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
544
545 #: beam-engraver.cc:281
546 msgid "stem doesn't fit in beam"
547 msgstr "skaftet passar inte i balken"
548
549 #: beam-engraver.cc:282
550 msgid "beam was started here"
551 msgstr "balken startade här"
552
553 #: break-align-interface.cc:166
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
556 msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
557
558 #: change-iterator.cc:21
559 #, c-format
560 msgid "can't change `%s' to `%s'"
561 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
562
563 #.
564 #. We could change the current translator's id, but that would make
565 #. errors hard to catch
566 #.
567 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
568 #.
569 #: change-iterator.cc:78
570 msgid "I'm one myself"
571 msgstr "Jag är en själv"
572
573 #: change-iterator.cc:81
574 msgid "none of these in my family"
575 msgstr "ingen av dessa i min familj"
576
577 #: chord.cc:313
578 #, c-format
579 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
580 msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
581
582 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
583 #: chord.cc:342
584 #, c-format
585 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
586 msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
587
588 #: chord-tremolo-engraver.cc:142 percent-repeat-engraver.cc:182
589 msgid "unterminated chord tremolo"
590 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
591
592 #: chord-tremolo-iterator.cc:49
593 msgid "no one to print a tremolos"
594 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
595
596 #: dimensions.cc:13
597 msgid "NaN"
598 msgstr "-"
599
600 #: dynamic-engraver.cc:189 span-dynamic-performer.cc:82
601 msgid "can't find start of (de)crescendo"
602 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
603
604 #: dynamic-engraver.cc:213
605 msgid "already have a crescendo"
606 msgstr "har redan ett crescendo"
607
608 #: dynamic-engraver.cc:214
609 msgid "already have a decrescendo"
610 msgstr "har redan ett diminuendo"
611
612 #: dynamic-engraver.cc:217
613 #, fuzzy
614 msgid "Cresc started here"
615 msgstr "balken startade här"
616
617 #: dynamic-engraver.cc:309
618 msgid "unterminated (de)crescendo"
619 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
620
621 #: extender-engraver.cc:96
622 msgid "unterminated extender"
623 msgstr "oavslutad utökare"
624
625 #: extender-engraver.cc:108
626 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
627 msgstr ""
628 "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
629 "utökarförfrågan"
630
631 #: folded-repeat-iterator.cc:78
632 msgid "no one to print a repeat brace"
633 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
634
635 #: font-interface.cc:241
636 msgid "couldn't find any font satisfying "
637 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
638
639 #: gourlay-breaking.cc:170
640 msgid "No feasible line breaking found"
641 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
642
643 #: hairpin.cc:98
644 msgid "decrescendo too small"
645 msgstr "diminuendo för litet"
646
647 #: hairpin.cc:99
648 msgid "crescendo too small"
649 msgstr "crescendo för litet"
650
651 #: hyphen-engraver.cc:89
652 msgid "unterminated hyphen"
653 msgstr "oavslutat bindestreck"
654
655 #: hyphen-engraver.cc:101
656 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
657 msgstr ""
658 "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
659 "bindestrecksförfrågan."
660
661 #: key-engraver.cc:91
662 msgid "Conflicting key signatures found."
663 msgstr "Motsägande tonartssignaturer funna."
664
665 #: key-engraver.cc:92
666 msgid "This was the other key definition."
667 msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
668
669 #: key-performer.cc:92
670 msgid "FIXME: key change merge"
671 msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
672
673 #: kpath.cc:64
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
676 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
677
678 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
679 msgid "no left bound"
680 msgstr ""
681
682 #: ligature-engraver.cc:81
683 #, fuzzy
684 msgid "can't find start of ligature"
685 msgstr "kan inte hitta start på båge"
686
687 #: ligature-engraver.cc:86
688 msgid "no right bound"
689 msgstr ""
690
691 #: ligature-engraver.cc:108
692 #, fuzzy
693 msgid "already have a ligature"
694 msgstr "har redan en balk"
695
696 #: ligature-engraver.cc:166
697 #, fuzzy
698 msgid "unterminated ligature"
699 msgstr "oavslutat båge"
700
701 #: ligature-engraver.cc:183
702 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
703 msgstr ""
704
705 #: ligature-engraver.cc:184
706 #, fuzzy
707 msgid "ligature was started here"
708 msgstr "balken startade här"
709
710 #: lily-guile.cc:137
711 #, c-format
712 msgid "(load path: `%s')"
713 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
714
715 #: lily-guile.cc:664
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid ""
718 "Can't find property type-check for `%s' (%s).  Perhaps you made a typing "
719 "error? Doing assignment anyway."
720 msgstr ""
721 "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
722 "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
723
724 #: lily-guile.cc:682
725 #, c-format
726 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
727 msgstr ""
728 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
729
730 #: lookup.cc:141
731 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
732 msgstr ""
733
734 #: lookup.cc:146
735 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
736 msgstr ""
737
738 #: lyric-phrasing-engraver.cc:279
739 msgid "lyrics found without any matching notehead"
740 msgstr "text hittad utan något matchande nothuvud"
741
742 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
743 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
744 msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande text."
745
746 #. print example usage:  lilypond -e "" ?
747 #: main.cc:108
748 msgid "EXPR"
749 msgstr "UTTR"
750
751 #: main.cc:108
752 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
753 msgstr ""
754
755 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
756 #. for --output-format
757 #: main.cc:111
758 msgid "EXT"
759 msgstr "FMT"
760
761 #: main.cc:111
762 #, fuzzy
763 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
764 msgstr "använd utdataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
765
766 #: main.cc:113
767 msgid "FIELD"
768 msgstr "FÄLT"
769
770 #: main.cc:113
771 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
772 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
773
774 #: main.cc:114
775 msgid "add DIR to search path"
776 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
777
778 #: main.cc:115
779 msgid "use FILE as init file"
780 msgstr "använd FIL som init-fil"
781
782 #: main.cc:119
783 msgid "prepend DIR to dependencies"
784 msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
785
786 #: main.cc:120
787 msgid "inhibit file output naming and exporting"
788 msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
789
790 #.
791 #. No version number or newline here. It confuses help2man
792 #.
793 #: main.cc:140
794 #, c-format
795 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
796 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
797
798 #: main.cc:142
799 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
800 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
801
802 #: main.cc:146
803 msgid ""
804 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
805 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
806 "the GNU Project.\n"
807 msgstr ""
808 "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
809 "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
810 "GNU-projektet.\n"
811
812 #: main.cc:156
813 msgid "This binary was compiled with the following options:"
814 msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
815
816 #: main.cc:177
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
820 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
821 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
822 msgstr ""
823 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
824 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
825 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
826
827 #: main.cc:184 main.cc:196
828 #, c-format
829 msgid "Copyright (c) %s by"
830 msgstr "Copyright © %s av"
831
832 #: main.cc:194
833 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
834 msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
835
836 #: main.cc:202
837 msgid ""
838 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
839 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
840 "as published by the Free Software Foundation.\n"
841 "\n"
842 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
843 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
844 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
845 "General Public License for more details.\n"
846 "\n"
847 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
848 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
849 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
850 "USA.\n"
851 msgstr ""
852 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
853 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
854 "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
855 "någon senare version. \n"
856 "\n"
857 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
858 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
859 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.  Se GNU General\n"
860 "Public License för ytterligare information.\n"
861 "\n"
862 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
863 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n"
864 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
865
866 #: mensural-ligature.cc:152
867 #, c-format
868 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
869 msgstr ""
870
871 #: mensural-ligature.cc:166
872 #, c-format
873 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
874 msgstr ""
875
876 #: mensural-ligature.cc:177
877 #, c-format
878 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
879 msgstr ""
880
881 #: mensural-ligature.cc:208
882 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
883 msgstr ""
884
885 #: mensural-ligature.cc:217
886 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
887 msgstr ""
888
889 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
890 msgid "unexpected case fall-through"
891 msgstr ""
892
893 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
894 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
895 msgstr ""
896
897 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
898 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
899 msgstr ""
900
901 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
902 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
903 msgstr ""
904
905 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
906 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
907 msgstr ""
908
909 #: midi-item.cc:144
910 #, c-format
911 msgid "no such instrument: `%s'"
912 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
913
914 #: midi-item.cc:234
915 msgid "silly duration"
916 msgstr "tokig längd"
917
918 #: midi-item.cc:247
919 msgid "silly pitch"
920 msgstr "tokig ton"
921
922 #: music.cc:152
923 #, c-format
924 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
925 msgstr "Transponering med %s gör höjning/sänkning större än två"
926
927 #: music-output-def.cc:113
928 #, c-format
929 msgid "can't find `%s' context"
930 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
931
932 #: my-lily-lexer.cc:141
933 #, c-format
934 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
935 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
936
937 #: my-lily-lexer.cc:161
938 #, c-format
939 msgid "error at EOF: %s"
940 msgstr "fel vid filslut: %s"
941
942 #: my-lily-parser.cc:48
943 msgid "Parsing..."
944 msgstr "Tolkar..."
945
946 #: my-lily-parser.cc:58
947 msgid "Braces don't match"
948 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
949
950 #: note-collision.cc:332
951 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
952 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
953
954 #: note-head.cc:127
955 msgid "Symbol not found, "
956 msgstr ""
957
958 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
959 #, c-format
960 msgid "Junking request: `%s'"
961 msgstr "Slänger förfrågan: \"%s\""
962
963 #: paper-def.cc:122
964 #, c-format
965 msgid "paper output to `%s'..."
966 msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
967
968 #: paper-outputter.cc:57
969 msgid ", at "
970 msgstr ", vid "
971
972 #: paper-score.cc:76 system.cc:346
973 #, c-format
974 msgid "Element count %d "
975 msgstr "Elementantal %d "
976
977 #: paper-score.cc:79
978 msgid "Preprocessing elements..."
979 msgstr "Förbehandlar element..."
980
981 #: paper-score.cc:113
982 msgid "Outputting Score, defined at: "
983 msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
984
985 #.
986 #. We could change the current translator's id, but that would make
987 #. errors hard to catch
988 #.
989 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
990 #.
991 #: part-combine-music-iterator.cc:116
992 #, c-format
993 msgid "I'm one myself: `%s'"
994 msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
995
996 #: part-combine-music-iterator.cc:119
997 #, c-format
998 msgid "none of these in my family: `%s'"
999 msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
1000
1001 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1002 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1003 msgstr "Vet inte hur en procentupprepning av denna längd ska hanteras."
1004
1005 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1006 msgid "no one to print a percent"
1007 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1008
1009 #: performance.cc:51
1010 msgid "Track ... "
1011 msgstr "Spår... "
1012
1013 #: performance.cc:83
1014 msgid "Creator: "
1015 msgstr "Skapare: "
1016
1017 #: performance.cc:103
1018 #, fuzzy
1019 msgid "at "
1020 msgstr ", vid "
1021
1022 #: performance.cc:114
1023 #, c-format
1024 msgid "from musical definition: %s"
1025 msgstr "från musikdefinition: %s"
1026
1027 #: performance.cc:169
1028 #, c-format
1029 msgid "MIDI output to `%s'..."
1030 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1031
1032 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1033 msgid "unterminated phrasing slur"
1034 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1035
1036 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1037 msgid "can't find start of phrasing slur"
1038 msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
1039
1040 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1041 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1042 #, c-format
1043 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1044 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1045
1046 #: piano-pedal-engraver.cc:402
1047 #, fuzzy
1048 msgid "unterminated pedal bracket"
1049 msgstr "oavslutad balk"
1050
1051 #: pitch.cc:25
1052 msgid "Pitch arguments out of range"
1053 msgstr "Tonargument utanför intervallet"
1054
1055 #: porrectus.cc:35
1056 msgid "(left_head == 0)"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: porrectus.cc:46
1060 msgid "undefined left_head"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: porrectus.cc:65
1064 msgid "(right_head == 0)"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: porrectus.cc:76
1068 msgid "undefined right_head"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: porrectus.cc:96
1072 msgid "junking lonely porrectus"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: porrectus.cc:106
1076 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: porrectus.cc:251
1080 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: property-iterator.cc:64
1084 #, c-format
1085 msgid "Not a grob name, `%s'."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: rest-collision.cc:186
1089 msgid "too many colliding rests"
1090 msgstr "för många krockande pauser"
1091
1092 #: scm-option.cc:75
1093 msgid "lilypond -e EXPR means"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: scm-option.cc:121
1097 msgid "Unknown internal option!"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: score.cc:91
1101 msgid "Interpreting music..."
1102 msgstr "Tolkar musik..."
1103
1104 #: score.cc:105
1105 msgid "Need music in a score"
1106 msgstr "Behöver musik i partitur"
1107
1108 #. should we? hampers debugging.
1109 #: score.cc:118
1110 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1111 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1112
1113 #: score.cc:125
1114 #, c-format
1115 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1116 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
1117
1118 #: score-engraver.cc:181
1119 #, c-format
1120 msgid "unbound spanner `%s'"
1121 msgstr "obunden bryggare \"%s\""
1122
1123 #: scores.cc:107
1124 msgid "Score contains errors; will not process it"
1125 msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
1126
1127 #: scores.cc:153
1128 #, c-format
1129 msgid "Now processing: `%s'"
1130 msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
1131
1132 #: script-engraver.cc:66
1133 #, c-format
1134 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1135 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1136
1137 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1138 #: separation-item.cc:46
1139 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1140 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1141
1142 #: simple-spacer.cc:254
1143 #, c-format
1144 msgid "No spring between column %d and next one"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: slur.cc:53
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Putting slur over rest."
1150 msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
1151
1152 #: slur.cc:417
1153 msgid "Slur over rest?"
1154 msgstr "Båge över paus?"
1155
1156 #: slur-engraver.cc:124
1157 msgid "unterminated slur"
1158 msgstr "oavslutat båge"
1159
1160 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1161 #. eaten start request?
1162 #: slur-engraver.cc:141
1163 msgid "can't find start of slur"
1164 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1165
1166 #: spring-smob.cc:32
1167 #, c-format
1168 msgid "#<spring smob d= %f>"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: staff-symbol.cc:60
1172 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: stem.cc:121
1176 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1177 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1178
1179 #: stem-engraver.cc:117
1180 #, c-format
1181 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1182 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1183
1184 #: streams.cc:33
1185 #, c-format
1186 msgid "can't create directory: `%s'"
1187 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1188
1189 #: streams.cc:47
1190 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1191 msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
1192
1193 #: system.cc:93
1194 #, c-format
1195 msgid "Element count %d."
1196 msgstr "Elementantal %d."
1197
1198 #: system.cc:360
1199 msgid "Calculating column positions..."
1200 msgstr "Beräknar kolumnpositioner..."
1201
1202 #: text-spanner.cc:130
1203 msgid "Text_spanner too small"
1204 msgstr "Textbryggare för liten"
1205
1206 #: text-spanner-engraver.cc:92
1207 msgid "can't find start of text spanner"
1208 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1209
1210 #: text-spanner-engraver.cc:112
1211 msgid "already have a text spanner"
1212 msgstr "har redan en textbryggare"
1213
1214 #: text-spanner-engraver.cc:167
1215 msgid "unterminated text spanner"
1216 msgstr "oavslutad textbryggare"
1217
1218 #: tfm.cc:83
1219 #, c-format
1220 msgid "can't find ascii character: %d"
1221 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1222
1223 #: tfm-reader.cc:106
1224 #, c-format
1225 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1226 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1227
1228 #: tfm-reader.cc:140
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1231 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1232
1233 #: tie-engraver.cc:216
1234 msgid "lonely tie"
1235 msgstr "ensam båge"
1236
1237 #: tie-performer.cc:161
1238 msgid "No ties were created!"
1239 msgstr "Inga bågar skapades!"
1240
1241 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1242 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1243 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1244
1245 #: translator-ctors.cc:53
1246 #, c-format
1247 msgid "unknown translator: `%s'"
1248 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1249
1250 #: translator-def.cc:87
1251 msgid "Program has no such type"
1252 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
1253
1254 #: translator-def.cc:93
1255 #, c-format
1256 msgid "Already contains: `%s'"
1257 msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
1258
1259 #: translator-def.cc:94
1260 #, c-format
1261 msgid "Not adding translator: `%s'"
1262 msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
1263
1264 #: translator-def.cc:209
1265 #, c-format
1266 msgid "can't find: `%s'"
1267 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1268
1269 #: translator-group.cc:159
1270 #, c-format
1271 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1272 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
1273
1274 #: translator-group.cc:244
1275 #, c-format
1276 msgid "can't find or create: `%s'"
1277 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
1278
1279 #: volta-engraver.cc:109
1280 msgid "No volta spanner to end"
1281 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1282
1283 #: volta-engraver.cc:119
1284 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1285 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1286
1287 #: volta-engraver.cc:123
1288 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1289 msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
1290
1291 #: parser.yy:128
1292 #, c-format
1293 msgid "Expecting %d arguments"
1294 msgstr "Väntade %d argument"
1295
1296 #: parser.yy:436
1297 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1298 msgstr "Identifierare får bara innehålla alfabetiska tecken"
1299
1300 #: parser.yy:724
1301 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1302 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1303
1304 #: parser.yy:780
1305 msgid "Second argument must be a symbol"
1306 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1307
1308 #: parser.yy:785
1309 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1310 msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
1311
1312 #: parser.yy:1355
1313 msgid "Expecting string as script definition"
1314 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1315
1316 #: parser.yy:1365
1317 msgid "Can't specify direction for this request"
1318 msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
1319
1320 #: parser.yy:1491
1321 msgid "Expecting musical-pitch value"
1322 msgstr "Väntade notvärde"
1323
1324 #: parser.yy:1502
1325 msgid "Must have duration object"
1326 msgstr "Måste ha längdobjekt"
1327
1328 #: parser.yy:1511 parser.yy:1519
1329 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1330 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för text"
1331
1332 #: parser.yy:1679 parser.yy:1732
1333 #, c-format
1334 msgid "not a duration: %d"
1335 msgstr "inte en längd: %d"
1336
1337 #: parser.yy:1819
1338 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1339 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1340
1341 #: parser.yy:1917
1342 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1343 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1344
1345 #: parser.yy:2097
1346 msgid "need integer number arg"
1347 msgstr "behöver heltalsargument"
1348
1349 #: parser.yy:2169
1350 msgid "Suspect duration found following this beam"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: lexer.ll:175
1354 msgid "EOF found inside a comment"
1355 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1356
1357 #: lexer.ll:189
1358 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1359 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1360
1361 #: lexer.ll:213
1362 #, c-format
1363 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1364 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1365
1366 #. backup rule
1367 #: lexer.ll:222
1368 msgid "Missing end quote"
1369 msgstr "Saknat slutcitationstecken"
1370
1371 #. backup rule
1372 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1373 msgid "white expected"
1374 msgstr "väntade tomrum"
1375
1376 #: lexer.ll:257
1377 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1378 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1379
1380 #: lexer.ll:361
1381 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1382 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på text. Glömde du ett mellanslag?"
1383
1384 #: lexer.ll:477
1385 #, c-format
1386 msgid "invalid character: `%c'"
1387 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1388
1389 #: lexer.ll:563
1390 #, c-format
1391 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1392 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1393
1394 #: lexer.ll:654
1395 #, c-format
1396 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1397 msgstr "felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1398
1399 #: lexer.ll:655
1400 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1401 msgstr "Fundera på att konvertera indata med skriptet \"convert-ly\""
1402
1403 #~ msgid "EOF in a string"
1404 #~ msgstr "EOF i en sträng"
1405
1406 #~ msgid "<stdin>"
1407 #~ msgstr "<stdin>"
1408
1409 #~ msgid "programming error: "
1410 #~ msgstr "programmeringsfel: "
1411
1412 #~ msgid "can't find start of beam"
1413 #~ msgstr "kan inte hitta start på balk"
1414
1415 #~ msgid "weird beam vertical offset"
1416 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
1417
1418 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1419 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
1420
1421 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
1422 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
1423
1424 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
1425 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
1426
1427 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
1428 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
1429
1430 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
1431 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
1432
1433 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
1434 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
1435
1436 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
1437 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
1438
1439 #~ msgid ""
1440 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
1441 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1442 #~ msgstr ""
1443 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
1444 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1445
1446 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1447 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
1448
1449 #~ msgid "too many notes for rest collision"
1450 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
1451
1452 #~ msgid "Scheme options:"
1453 #~ msgstr "Scheme-alternativ:"
1454
1455 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1456 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
1457
1458 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1459 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
1460
1461 # %s är programnamnet (mup2ly)
1462 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
1463 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
1464
1465 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1466 #~ msgstr "Rensar \"%s\"..."
1467
1468 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1469 #~ msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1470
1471 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1472 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
1473
1474 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1475 #~ msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1476
1477 #~ msgid "track %d:"
1478 #~ msgstr "spår %d:"
1479
1480 #~ msgid "Processing..."
1481 #~ msgstr "Behandlar..."
1482
1483 #~ msgid "Creating voices..."
1484 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
1485
1486 #~ msgid "track "
1487 #~ msgstr "spår "
1488
1489 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1490 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
1491
1492 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1493 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
1494
1495 #~ msgid "Quantifying columns..."
1496 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
1497
1498 #~ msgid "Settling columns..."
1499 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
1500
1501 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1502 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
1503
1504 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1505 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
1506
1507 #~ msgid "lily indent level: %d"
1508 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
1509
1510 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
1511 # att skriva en fånig kommentar
1512 #~ msgid "% Creator: "
1513 #~ msgstr "% Skapare: "
1514
1515 #~ msgid "% Automatically generated"
1516 #~ msgstr "% Automatgenererad"
1517
1518 #~ msgid "% from input file: "
1519 #~ msgstr "% från indatafil: "
1520
1521 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1522 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
1523
1524 #~ msgid "enable debugging output"
1525 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
1526
1527 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1528 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
1529
1530 #~ msgid "set FILE as default output"
1531 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
1532
1533 #~ msgid "don't output tuplets"
1534 #~ msgstr "mata inte ut tupler"
1535
1536 #~ msgid "be quiet"
1537 #~ msgstr "var tyst"
1538
1539 #~ msgid "don't output rests or skips"
1540 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
1541
1542 #~ msgid "set smallest duration"
1543 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
1544
1545 #~ msgid "don't timestamp the output"
1546 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
1547
1548 #~ msgid "be verbose"
1549 #~ msgstr "var utförlig"
1550
1551 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1552 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
1553
1554 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1555 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
1556
1557 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1558 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
1559
1560 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1561 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1562
1563 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1564 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1565
1566 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1567 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1568
1569 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1570 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1571
1572 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1573 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1574
1575 #~ msgid "zero length string encountered"
1576 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
1577
1578 #~ msgid "MIDI header expected"
1579 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
1580
1581 #~ msgid "invalid header length"
1582 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
1583
1584 #~ msgid "invalid MIDI format"
1585 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
1586
1587 #~ msgid "invalid number of tracks"
1588 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
1589
1590 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1591 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
1592
1593 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1594 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
1595
1596 #~ msgid "invalid running status"
1597 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
1598
1599 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1600 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
1601
1602 #~ msgid "invalid MIDI event"
1603 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
1604
1605 #~ msgid "MIDI track expected"
1606 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
1607
1608 #~ msgid "invalid track length"
1609 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"
1610
1611 #~ msgid "no Grace context available"
1612 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
1613
1614 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
1615 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."