1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-23 10:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgid "%s has been replaced by %s"
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
39 #: convertrules.py:2404
41 msgid "Do something like: %s"
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
49 #, fuzzy, python-format
51 msgstr "varning: %s\n"
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
66 msgstr "Startar \"%s\""
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
74 #, fuzzy, python-format
76 msgstr "varning: %s\n"
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
86 msgid "set output filename to FILE"
87 msgstr "skriv utdata till FIL"
90 msgid "be strict about succes"
94 msgid "preserve ABC's notion of beams"
99 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
100 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
104 " convert-ly -e old.ly\n"
105 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
108 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
109 #, fuzzy, c-format, python-format
111 msgstr "varning: %s\n"
113 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
114 #, fuzzy, c-format, python-format
118 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
119 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
120 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
122 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
123 msgid "It comes with NO WARRANTY."
124 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
126 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
131 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
135 msgid "edit in place"
139 msgid "do not add \\version command if missing"
143 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
147 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
151 msgid "Applying conversion: "
155 msgid "Error while converting"
159 msgid "Stopping at last succesful rule"
163 #, fuzzy, python-format
164 msgid "Processing `%s'... "
165 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
167 #: convert-ly.py:278 source-file.cc:54
168 #, c-format, python-format
169 msgid "cannot open file: `%s'"
170 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
175 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
180 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
181 "ready-to-use LilyPond file."
184 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
185 msgid "write output to FILE"
186 msgstr "skriv utdata till FIL"
188 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:172 main.cc:178
192 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
194 msgid "show warranty"
195 msgstr "visa garanti och copyright"
197 #: lilypond-book.py:71
199 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
204 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
206 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
209 #: lilypond-book.py:87
211 msgid "Exiting (%d)..."
212 msgstr "Avslutar (%d)... "
214 #: lilypond-book.py:119
216 msgid "Copyright (c) %s by"
217 msgstr "Copyright © %s av"
219 #: lilypond-book.py:130
224 #: lilypond-book.py:133
225 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
228 #: lilypond-book.py:136
231 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
232 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
234 #: lilypond-book.py:139
236 msgid "add DIR to include path"
237 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
239 #: lilypond-book.py:144
241 msgid "write output to DIR"
242 msgstr "skriv utdata till FIL"
244 #: lilypond-book.py:148
248 #: lilypond-book.py:149
249 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
252 #: lilypond-book.py:160
254 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
255 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
258 #: lilypond-book.py:163 midi2ly.py:896 main.cc:182
260 msgstr "var utförlig"
262 #: lilypond-book.py:169 main.cc:183
263 msgid "show warranty and copyright"
264 msgstr "visa garanti och copyright"
266 #: lilypond-book.py:779
267 #, fuzzy, python-format
268 msgid "file not found: %s"
269 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
271 #: lilypond-book.py:1010
273 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
276 #: lilypond-book.py:1013
278 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
281 #: lilypond-book.py:1017
283 msgid "deprecated ly-option used: %s"
286 #: lilypond-book.py:1020
288 msgid "compatibility mode translation: %s"
291 #: lilypond-book.py:1039
293 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
296 #: lilypond-book.py:1394
297 #, fuzzy, python-format
298 msgid "Opening filter `%s'"
299 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
301 #: lilypond-book.py:1411
303 msgid "`%s' failed (%d)"
304 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
306 #: lilypond-book.py:1412
307 msgid "The error log is as follows:"
308 msgstr "Felloggen är följande:"
310 #: lilypond-book.py:1482
311 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
314 #: lilypond-book.py:1592
316 msgid "Writing snippets..."
317 msgstr "Skriver \"%s\"..."
319 #: lilypond-book.py:1597
321 msgid "Processing..."
322 msgstr "Behandlar..."
324 #: lilypond-book.py:1601
326 msgid "All snippets are up to date..."
327 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
329 #: lilypond-book.py:1611
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "cannot determine format for: %s"
332 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
334 #: lilypond-book.py:1622
335 #, fuzzy, python-format
336 msgid "%s is up to date."
337 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
339 #: lilypond-book.py:1628
341 msgid "Writing `%s'..."
342 msgstr "Skriver \"%s\"..."
344 #: lilypond-book.py:1683
345 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
348 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
349 #: lilypond-book.py:1687
350 #, fuzzy, python-format
351 msgid "Reading %s..."
352 msgstr "Rensar %s..."
354 #: lilypond-book.py:1706
356 msgid "Dissecting..."
357 msgstr "Listar \"%s\"..."
359 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
360 #: lilypond-book.py:1722
361 #, fuzzy, python-format
362 msgid "Compiling %s..."
363 msgstr "Rensar %s..."
365 #: lilypond-book.py:1731
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "Processing include: %s"
368 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
370 #: lilypond-book.py:1745
371 #, fuzzy, python-format
372 msgid "Removing `%s'"
373 msgstr "Startar \"%s\""
375 #: lilypond-book.py:1821
376 #, fuzzy, python-format
377 msgid "Writing fonts to %s..."
378 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
380 #: lilypond-book.py:1836
381 msgid "option --psfonts not used"
384 #: lilypond-book.py:1837
385 msgid "processing with dvips will have no fonts"
388 #: lilypond-book.py:1840
392 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
396 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
402 msgstr "Avslutar... "
404 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
405 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
408 msgid "%s output to `%s'..."
409 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
413 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
414 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
417 msgid "print absolute pitches"
418 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
420 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
425 msgid "quantise note durations on DUR"
426 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
429 msgid "print explicit durations"
430 msgstr "skriv explicita notlängder"
433 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
434 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
441 msgid "quantise note starts on DUR"
442 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
446 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
449 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
450 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
453 msgid "treat every text as a lyric"
454 msgstr "tolka all text som lyrik"
462 msgid "no files specified on command line."
463 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
465 #: getopt-long.cc:140
467 msgid "option `%s' requires an argument"
468 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
470 #: getopt-long.cc:144
472 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
473 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
475 #: getopt-long.cc:148
477 msgid "unrecognized option: `%s'"
478 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
480 #: getopt-long.cc:154
482 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
483 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
485 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
487 msgid "programming error: %s"
488 msgstr "programmeringsfel: "
490 #: warn.cc:69 input.cc:83
491 msgid "continuing, cross fingers"
494 #: accidental-engraver.cc:240
496 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
497 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
499 #: accidental-engraver.cc:268
501 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
504 #: accidental-engraver.cc:284
506 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
509 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
511 msgid "accidental `%s' not found"
512 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
514 #: align-interface.cc:222
516 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
517 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
520 #: align-interface.cc:329
521 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
524 #: all-font-metrics.cc:173
526 msgid "cannot find font: `%s'"
527 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
529 #: apply-context-iterator.cc:31
530 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
533 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
535 msgid "cannot change, already in translator: %s"
536 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
538 #: axis-group-engraver.cc:78
539 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
542 #: axis-group-engraver.cc:79
543 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
546 #: axis-group-engraver.cc:80
547 msgid "removing this vertical group"
550 #: axis-group-interface.cc:96
551 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
554 #: axis-group-interface.cc:370
555 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
558 #: axis-group-interface.cc:383
560 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
563 #: bar-check-iterator.cc:73
565 msgid "barcheck failed at: %s"
566 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
568 #: beam-engraver.cc:128
569 msgid "already have a beam"
570 msgstr "har redan en balk"
572 #: beam-engraver.cc:196
573 msgid "unterminated beam"
574 msgstr "oavslutad balk"
576 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
577 msgid "stem must have Rhythmic structure"
578 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
580 #: beam-engraver.cc:246
581 msgid "stem doesn't fit in beam"
582 msgstr "skaftet passar inte i balken"
584 #: beam-engraver.cc:247
585 msgid "beam was started here"
586 msgstr "balken startade här"
588 #: beam-quanting.cc:307
590 msgid "no feasible beam position"
591 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
595 msgid "removing beam with no stems"
596 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
599 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
602 #: break-alignment-interface.cc:208
604 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
605 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
607 #: change-iterator.cc:23
609 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
610 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
612 #. FIXME: constant error message.
613 #: change-iterator.cc:82
615 msgid "cannot find context to switch to"
616 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
618 #. We could change the current translator's id, but that would make
619 #. errors hard to catch.
621 #. last->translator_id_string () = get_change
622 #. ()->change_to_id_string ();
623 #: change-iterator.cc:91
625 msgid "not changing to same context type: %s"
626 msgstr "omgivning finns inte: %s"
628 #. FIXME: uncomprehensable message
629 #: change-iterator.cc:95
630 msgid "none of these in my family"
631 msgstr "ingen av dessa i min familj"
633 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
635 msgid "No tremolo to end"
636 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
638 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
639 msgid "unterminated chord tremolo"
640 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
642 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
644 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
649 msgid "clef `%s' not found"
650 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
654 msgid "unknown cluster style `%s'"
655 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
658 msgid "junking empty cluster"
661 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
663 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
665 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
667 #. if we get to here, just put everything on one line
668 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
670 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
671 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
673 #: context-def.cc:130
675 msgid "program has no such type: `%s'"
676 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
678 #: context-property.cc:76
679 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
684 msgid "cannot find or create new `%s'"
685 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
689 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
690 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
694 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
699 msgid "cannot find or create: `%s'"
700 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
704 msgid "custos `%s' not found"
705 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
708 msgid "Event class should be a symbol"
713 msgid "Unknown event class %s"
714 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
718 msgid "dot `%s' not found"
719 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
721 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
722 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
723 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
725 #: dynamic-engraver.cc:195
726 msgid "already have a decrescendo"
727 msgstr "har redan ett diminuendo"
729 #: dynamic-engraver.cc:197
730 msgid "already have a crescendo"
731 msgstr "har redan ett crescendo"
733 #: dynamic-engraver.cc:200
735 msgid "cresc starts here"
736 msgstr "Cresc startade här"
738 #: dynamic-engraver.cc:323
739 msgid "unterminated (de)crescendo"
740 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
742 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
743 msgid "unterminated extender"
744 msgstr "oavslutad utökare"
747 msgid "Initializing FontConfig..."
752 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
757 msgid "failed adding font directory: %s"
758 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
762 msgid "adding font directory: %s"
763 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
765 #: general-scheme.cc:160
766 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
769 #: general-scheme.cc:161
770 msgid "setting to zero"
773 #: glissando-engraver.cc:92
775 msgid "unterminated glissando"
776 msgstr "Oavslutat glissando."
778 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
780 msgid "no music found in score"
781 msgstr "Behöver musik i partitur"
783 #: global-context-scheme.cc:97
785 msgid "Interpreting music... "
786 msgstr "Tolkar musik..."
788 #: global-context-scheme.cc:120
790 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
791 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
793 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
796 msgstr "\\%s ignorerat"
798 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
800 msgid "implied \\%s added"
801 msgstr "implicit \\%s tillagt"
803 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
804 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
806 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
807 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
809 #. (pitch == prev_pitch)
810 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
811 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
814 #: grob-interface.cc:57
816 msgid "Unknown interface `%s'"
817 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
819 #: grob-interface.cc:68
821 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
825 msgid "Infinity or NaN encountered"
829 msgid "decrescendo too small"
830 msgstr "diminuendo för litet"
832 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
834 msgid "don't have that many brackets"
835 msgstr "Har inte så många klamrar"
837 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
839 msgid "conflicting note group events"
840 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
842 #: hyphen-engraver.cc:93
844 msgid "removing unterminated hyphen"
845 msgstr "oavslutat bindestreck"
847 #: hyphen-engraver.cc:107
849 msgid "unterminated hyphen; removing"
850 msgstr "oavslutat bindestreck"
852 #: includable-lexer.cc:53
853 msgid "include files are not allowed in safe mode"
856 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
858 msgid "cannot find file: `%s'"
859 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
861 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
863 msgid "(search path: `%s')"
864 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
866 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
867 msgid "position unknown"
868 msgstr "okänd position"
870 #: ligature-engraver.cc:93
871 msgid "cannot find start of ligature"
872 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
874 #: ligature-engraver.cc:98
875 msgid "no right bound"
876 msgstr "ingen högergräns"
878 #: ligature-engraver.cc:120
879 msgid "already have a ligature"
880 msgstr "har redan en ligatur"
882 #: ligature-engraver.cc:129
883 msgid "no left bound"
884 msgstr "ingen vänstergräns"
886 #: ligature-engraver.cc:173
887 msgid "unterminated ligature"
888 msgstr "oavslutad ligatur"
890 #: ligature-engraver.cc:202
892 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
893 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
895 #: ligature-engraver.cc:203
896 msgid "ligature was started here"
897 msgstr "ligaturen startade här"
901 msgid "(load path: `%s')"
902 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
906 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
907 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
911 msgid "perhaps a typing error?"
912 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
916 msgid "doing assignment anyway"
917 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
921 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
923 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
927 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
928 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
932 msgid "error at EOF: %s"
933 msgstr "fel vid filslut: %s"
935 #: lily-parser-scheme.cc:29
937 msgid "deprecated function called: %s"
938 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
940 #: lily-parser-scheme.cc:88
942 msgid "Changing working directory to `%s'"
943 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
945 #: lily-parser-scheme.cc:106
947 msgid "cannot find init file: `%s'"
948 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
950 #: lily-parser-scheme.cc:125
952 msgid "Processing `%s'"
953 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
959 #: lily-parser.cc:127
961 msgid "braces do not match"
962 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
964 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
966 msgid "cannot find Voice `%s'"
967 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
972 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
973 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
974 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
977 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
978 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
979 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
984 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
985 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
986 "as published by the Free Software Foundation.\n"
988 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
989 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
990 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
991 "General Public License for more details.\n"
993 " You should have received a copy of the\n"
994 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
995 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
996 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
998 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
999 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1000 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1002 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1003 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1004 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1005 "Public License för ytterligare information.\n"
1007 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1008 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1009 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1017 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1018 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1025 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
1029 "set Scheme program option SYM to VAL (default: #t)\n"
1030 "Use -dhelp for help."
1039 msgid "evaluate scheme code"
1040 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1042 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1043 #. for --output-format.
1049 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1054 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1055 msgstr "skapa PDF-utdata"
1058 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1063 msgid "generate PDF (default)"
1064 msgstr "skapa PDF-utdata"
1068 msgid "generate PNG"
1069 msgstr "skapa PS.GZ"
1073 msgid "generate PostScript"
1074 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1077 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1081 msgid "show this help and exit"
1090 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1091 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1098 msgid "add DIR to search path"
1099 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1102 msgid "use FILE as init file"
1103 msgstr "använd FIL som init-fil"
1106 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1111 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1117 msgid "do not generate printed output"
1118 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1122 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1123 msgstr "skriv utdata till FIL"
1127 msgid "generate a preview of the first system"
1128 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1131 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1136 msgid "show version number and exit"
1137 msgstr "visa versionsnummer"
1142 "Copyright (c) %s by\n"
1144 msgstr "Copyright © %s av"
1146 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1149 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1150 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1154 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1155 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1159 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1164 msgid "For more information, see %s"
1174 msgid "Report bugs via %s"
1176 "Rapportera programfel till %s\n"
1177 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
1181 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1186 msgid "no such user: %s"
1187 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1191 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1196 msgid "no such group: %s"
1197 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1201 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1202 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1206 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1207 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1211 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1212 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1216 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1217 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1221 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1222 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1226 msgid "Evaluating %s"
1231 msgid "exception caught: %s"
1234 #. FIXME: constant error message.
1235 #: mark-engraver.cc:154
1236 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1239 #: mark-engraver.cc:160
1240 msgid "mark label must be a markup object"
1243 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1244 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1245 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1247 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1249 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1250 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1252 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1254 msgid "single note ligature - skipping"
1255 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1257 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1258 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1259 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1261 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1263 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1264 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1266 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1267 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1270 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1272 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1273 "and there may be only zero or two of them"
1276 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1278 "invalid ligatura ending:\n"
1279 "when the last note is a descending brevis,\n"
1280 "the penultimate note must be another one,\n"
1281 "or the ligatura must be LB or SSB"
1284 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1285 msgid "unexpected case fall-through"
1286 msgstr "föll igenom case oväntat"
1288 #: mensural-ligature.cc:141
1290 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1291 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1293 #: mensural-ligature.cc:192
1295 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1296 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1300 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1301 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1309 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1312 #: midi-stream.cc:28
1314 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1315 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1317 #: midi-stream.cc:44
1319 msgid "cannot write to file: `%s'"
1320 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1322 #: music-iterator.cc:171
1323 msgid "Sending non-event to context"
1328 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1333 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1334 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1336 #: new-fingering-engraver.cc:96
1337 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1340 #: new-fingering-engraver.cc:239
1341 msgid "no placement found for fingerings"
1344 #: new-fingering-engraver.cc:240
1345 msgid "placing below"
1348 #: note-collision.cc:457
1350 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1351 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1353 #: note-column.cc:124
1354 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1359 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1360 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1362 #: note-heads-engraver.cc:61
1363 msgid "NoteEvent without pitch"
1366 #: open-type-font.cc:33
1368 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1369 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1371 #: open-type-font.cc:37
1373 msgid "cannot load font table: %s"
1374 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1376 #: open-type-font.cc:98
1378 msgid "unsupported font format: %s"
1381 #: open-type-font.cc:100
1383 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1386 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1388 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1391 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1393 "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1394 "page-number to an even number."
1397 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1399 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1402 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1404 msgid "Drawing systems..."
1405 msgstr "Skapar stämmor..."
1407 #: pango-font.cc:181
1410 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1411 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1414 #: pango-font.cc:224
1416 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1417 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1419 #: pango-font.cc:272
1420 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1423 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1425 msgid "Layout output to `%s'..."
1426 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1428 #: paper-score.cc:105
1429 msgid "Calculating line breaks..."
1430 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1432 #: paper-score.cc:118
1434 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1435 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1437 #: paper-score.cc:122
1438 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1439 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1443 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1444 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1446 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1447 msgid "unterminated percent repeat"
1448 msgstr "oavslutad procentrepris"
1450 #: performance.cc:45
1455 #: performance.cc:74
1456 msgid "MIDI channel wrapped around"
1459 #: performance.cc:75
1460 msgid "remapping modulo 16"
1463 #: performance.cc:103
1465 msgid "MIDI output to `%s'..."
1466 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1468 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1469 msgid "unterminated phrasing slur"
1470 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1472 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1474 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1477 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1478 #: piano-pedal-performer.cc:93
1480 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1481 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1483 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1485 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1486 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1488 #: program-option.cc:205
1490 msgid "no such internal option: %s"
1491 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1493 #: property-iterator.cc:74
1495 msgid "not a grob name, `%s'"
1496 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1498 #: relative-octave-check.cc:38
1499 msgid "Failed octave check, got: "
1504 msgid "Setting %s to %s\n"
1505 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1509 msgid "no such file: %s for %s"
1510 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1512 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1514 msgid "no such directory: %s for %s"
1515 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1519 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1524 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1529 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1534 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1539 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1545 "Relocation: from PATH=%s\n"
1551 msgid "Relocation file %s\n"
1552 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1556 msgid "cannot open file %s"
1557 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1561 msgid "Unknown relocation command %s"
1564 #: rest-collision.cc:151
1565 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1568 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1569 msgid "too many colliding rests"
1570 msgstr "för många krockande pauser"
1574 msgid "rest `%s' not found"
1575 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1577 #: score-engraver.cc:67
1579 msgid "cannot find `%s'"
1580 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1582 #: score-engraver.cc:69
1584 msgid "Music font has not been installed properly."
1585 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1587 #: score-engraver.cc:71
1589 msgid "Search path `%s'"
1590 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1592 #: score-engraver.cc:73
1598 msgid "already have music in score"
1599 msgstr "Behöver musik i partitur"
1602 msgid "this is the previous music"
1607 msgid "errors found, ignoring music expression"
1608 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1611 #: script-engraver.cc:102
1613 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1614 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1616 #: script-engraver.cc:103
1618 msgid "scheme encoding: "
1619 msgstr "Scheme-alternativ:"
1621 #: simple-spacer.cc:375
1623 msgid "No spring between column %d and next one"
1624 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1626 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1628 msgid "direction of %s invalid: %d"
1631 #: slur-engraver.cc:157
1632 msgid "unterminated slur"
1633 msgstr "oavslutad båge"
1635 #: slur-engraver.cc:166
1637 msgid "cannot end slur"
1638 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1640 #: source-file.cc:74
1642 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1645 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1646 msgid "staff-span event has no direction"
1649 #: stem-engraver.cc:92
1650 msgid "tremolo duration is too long"
1651 msgstr "tremololängd är för lång"
1654 #: stem-engraver.cc:129
1656 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1657 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1659 #: stem-engraver.cc:131
1660 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1665 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1666 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1670 msgid "flag `%s' not found"
1671 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1675 msgid "flag stroke `%s' not found"
1676 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1680 msgid "Element count %d."
1681 msgstr "Elementantal %d."
1685 msgid "Grob count %d"
1686 msgstr "Elementantal %d "
1688 #: text-spanner-engraver.cc:61
1689 msgid "cannot find start of text spanner"
1690 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1692 #: text-spanner-engraver.cc:73
1693 msgid "already have a text spanner"
1694 msgstr "har redan en textbryggare"
1696 #: text-spanner-engraver.cc:133
1697 msgid "unterminated text spanner"
1698 msgstr "oavslutad textbryggare"
1700 #: tie-engraver.cc:264
1705 #. Todo: should make typecheck?
1707 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1709 #: time-signature-engraver.cc:64
1711 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1712 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1714 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1715 #. (Here really with a warning!)
1716 #: time-signature.cc:83
1718 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1719 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1721 #: translator-ctors.cc:52
1723 msgid "unknown translator: `%s'"
1724 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1726 #: translator-group.cc:151
1728 msgid "cannot find: `%s'"
1729 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1731 #: translator.cc:332
1733 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1736 #: translator.cc:333
1738 msgid "Previous %s event here"
1741 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1743 msgid "cannot find start of trill spanner"
1744 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1746 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1748 msgid "already have a trill spanner"
1749 msgstr "har redan en textbryggare"
1751 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1754 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1755 "selected ligature style"
1758 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1760 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1761 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1763 #: vaticana-ligature.cc:84
1765 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1766 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1768 #: vaticana-ligature.cc:89
1769 msgid "ascending vaticana style flexa"
1770 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1772 #: vaticana-ligature.cc:177
1774 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1775 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1777 #. fixme: be more verbose.
1778 #: volta-engraver.cc:144
1780 msgid "cannot end volta spanner"
1781 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1783 #: volta-engraver.cc:154
1785 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1786 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1788 #: volta-engraver.cc:158
1790 msgid "also already have an ended spanner"
1791 msgstr "har redan en textbryggare"
1793 #: volta-engraver.cc:159
1799 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1803 msgid "need \\paper for paper block"
1807 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1812 msgid "second argument must be pitch list"
1813 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1815 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1817 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1818 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1822 msgid "expecting string as script definition"
1823 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1825 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1827 msgid "not a duration: %d"
1828 msgstr "inte en längd: %d"
1832 msgid "have to be in Note mode for notes"
1833 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1837 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1838 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1841 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1845 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1850 msgid "Renaming input to: `%s'"
1851 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1854 msgid "quoted string expected after \\version"
1858 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1862 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1866 msgid "EOF found inside a comment"
1867 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1871 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1872 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1876 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1877 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1881 msgid "end quote missing"
1885 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1886 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1890 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1891 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1895 msgid "invalid character: `%c'"
1896 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1898 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1900 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1901 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1903 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1905 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1908 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1910 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1911 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1913 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1915 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1918 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1919 #, fuzzy, scheme-format
1920 msgid "Invoking `~a'..."
1921 msgstr "Startar \"%s\""
1923 #: backend-library.scm:24
1924 #, fuzzy, scheme-format
1925 msgid "`~a' failed (~a)"
1926 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
1928 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1929 #, fuzzy, scheme-format
1930 msgid "Converting to `~a'..."
1931 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1933 #: backend-library.scm:108
1934 #, fuzzy, scheme-format
1935 msgid "Converting to ~a..."
1936 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1938 #: backend-library.scm:145
1939 #, fuzzy, scheme-format
1940 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1941 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1943 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1944 #: define-music-properties.scm:10
1946 msgid "symbol ~S redefined"
1949 #: define-event-classes.scm:119
1951 msgid "event class ~A seems to be unused"
1954 #. should be programming-error
1955 #: define-event-classes.scm:125
1957 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1960 #: define-markup-commands.scm:255
1961 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1964 #: define-markup-commands.scm:1297
1965 #, fuzzy, scheme-format
1966 msgid "not a valid duration string: ~a"
1967 msgstr "inte en längd: %d"
1969 #: define-music-types.scm:751
1971 msgid "symbol expected: ~S"
1974 #: document-backend.scm:91
1976 msgid "pair expected in doc ~s"
1979 #: documentation-lib.scm:45
1980 #, fuzzy, scheme-format
1981 msgid "Processing ~S..."
1982 msgstr "Behandlar..."
1984 #: documentation-lib.scm:150
1985 #, fuzzy, scheme-format
1986 msgid "Writing ~S..."
1987 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1989 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
1990 #, fuzzy, scheme-format
1991 msgid "Writing ~a..."
1992 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1994 #: framework-ps.scm:349
1996 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
1999 #: framework-ps.scm:380
2000 #, fuzzy, scheme-format
2001 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2002 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
2004 #: framework-tex.scm:360
2005 #, fuzzy, scheme-format
2006 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2007 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2009 #: layout-beam.scm:29
2011 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2014 #: layout-beam.scm:46
2016 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2019 #: layout-page-layout.scm:357
2021 msgid "Calculating page breaks..."
2022 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2024 #: lily-library.scm:582
2025 #, fuzzy, scheme-format
2026 msgid "unknown unit: ~S"
2027 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2029 #: lily-library.scm:615
2031 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2034 #: lily-library.scm:622
2035 msgid "old relative compatibility not used"
2039 #, fuzzy, scheme-format
2040 msgid "Can't find ~A"
2041 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
2045 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2048 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2050 msgid "failed files: ~S"
2053 # här är det fråga om skrivning till en fil
2055 #, fuzzy, scheme-format
2056 msgid "Redirecting output to ~a..."
2057 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2059 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2060 msgid "Music head function must return Music object"
2063 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2065 msgid "Invalid property operation ~a"
2070 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2075 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2078 #: music-functions.scm:213
2080 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2081 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2083 #: music-functions.scm:232
2085 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2088 #: music-functions.scm:538
2089 #, fuzzy, scheme-format
2090 msgid "music expected: ~S"
2091 msgstr "väntade tomrum"
2093 #. FIXME: uncomprehensable message
2094 #: music-functions.scm:589
2096 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2099 #: output-ps.scm:315
2100 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2103 #: output-svg.scm:42
2105 msgid "undefined: ~S"
2109 msgid "Not in toplevel scope"
2114 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2119 msgid "Unknown papersize: ~a"
2122 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2123 #. that in parse-scm.cc
2125 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2128 #: parser-clef.scm:126
2129 #, fuzzy, scheme-format
2130 msgid "unknown clef type `~a'"
2131 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2133 #: parser-clef.scm:127
2134 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2138 #, fuzzy, scheme-format
2139 msgid "~a exited with status: ~S"
2140 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2143 #, fuzzy, scheme-format
2144 msgid "assertion failed: ~S"
2145 msgstr "LaTeX misslyckades."
2148 #~ msgid "loading default font"
2149 #~ msgstr "Läser in standardtypsnitt"
2151 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2152 #~ msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
2154 #~ msgid "crescendo too small"
2155 #~ msgstr "crescendo för litet"
2157 # förklaring av flaggan -h
2159 #~ msgid "print this help"
2160 #~ msgstr "denna hjälp"
2162 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2163 #~ msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2166 #~ msgid "cannot find music object: ~S"
2167 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2170 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
2171 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2174 #~ msgid "cannot find interface for property: ~S"
2175 #~ msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2178 #~ msgid "unknown Grob interface: ~S"
2179 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2182 #~ msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2183 #~ msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2186 #~ msgid "cannot find quoted music `~S'"
2187 #~ msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2190 #~ msgid "unknown accidental style: ~S"
2191 #~ msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2194 #~ msgid "cannot find ~a in ~a"
2195 #~ msgstr "kan inte hitta start på balk"
2197 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2198 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
2201 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
2202 #~ msgstr "fick dig: ptr=%ul"
2205 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
2206 #~ msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
2209 #~ msgid "distance=%f"
2210 #~ msgstr "avstånd=%f"
2213 #~ msgid "junking event: `%s'"
2214 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2216 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2217 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
2219 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2220 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2222 #~ msgid "Optimal demerits: %f"
2223 #~ msgstr "Optimal demerit: %f"
2226 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2227 #~ msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
2229 #~ msgid "music for the martians."
2230 #~ msgstr "musik för marsianerna."
2232 #~ msgid "no one to print a percent"
2233 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
2235 #~ msgid "Creator: "
2236 #~ msgstr "Skapare: "
2242 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2243 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2246 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
2247 #~ msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
2249 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2250 #~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
2253 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2255 #~ "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
2257 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2258 #~ msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
2260 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2261 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
2264 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2265 #~ msgstr "oavslutad textbryggare"
2268 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2269 #~ msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
2272 #~ msgid "more alternatives than repeats"
2273 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2276 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2277 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2279 #~ msgid "lilylib module"
2280 #~ msgstr "lilylib-modul"
2283 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2284 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
2286 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2287 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2289 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2290 #~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
2292 #~ msgid "(ignored)"
2293 #~ msgstr "(ignorerat)"
2295 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
2296 #~ msgid "Cleaning %s..."
2297 #~ msgstr "Rensar %s..."
2300 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2301 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
2304 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2305 #~ msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
2307 #~ msgid "print version information"
2308 #~ msgstr "visa versionsinformation"
2310 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2311 #~ msgstr "getopt säger: \"%s\""
2314 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2315 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
2317 #~ msgid "command exited with value %d"
2318 #~ msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2321 #~ msgstr "Exempel:"
2324 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2325 #~ msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
2328 #~ msgstr "felsökningsutdata"
2330 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2331 #~ msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
2333 #~ msgid "only pre-process"
2334 #~ msgstr "förbehandla enbart"
2336 #~ msgid "no such context: %s"
2337 #~ msgstr "omgivning finns inte: %s"
2339 #~ msgid "Processing `%s'..."
2340 #~ msgstr "Behandlar \"%s\"..."
2345 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2346 #~ msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
2349 #~ msgid "Wrote `%s'"
2350 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2353 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2354 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2357 #~ msgid "install package: %s or %s"
2358 #~ msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
2361 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2362 #~ msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
2364 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2365 #~ msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
2367 #~ msgid "does not match: `%s'"
2368 #~ msgstr "matchar inte: \"%s\""
2371 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2373 #~ " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen "
2374 #~ "med -V för att visa typsnittssökvägar."
2377 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2379 #~ "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
2380 #~ "i buildscripts/clean-fonts.sh"
2382 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2383 #~ msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
2386 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2387 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2390 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2391 #~ msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
2393 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2394 #~ msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
2396 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2397 #~ msgstr " Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
2400 #~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2401 #~ msgstr " Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
2405 #~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2407 #~ " Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
2410 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2411 #~ msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
2413 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2414 #~ msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
2416 #~ msgid "need integer number arg"
2417 #~ msgstr "behöver heltalsargument"
2420 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2421 #~ msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
2424 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2425 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2428 #~ msgid "Stack now"
2432 #~ msgid "Reading a token: "
2433 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2436 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2437 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2440 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2441 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2444 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2445 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2448 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2449 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2452 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2453 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2456 #~ msgid "syntax error"
2457 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2460 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2461 #~ msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2464 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2465 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2468 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2469 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2472 #~ msgid "Writing %s..."
2473 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2476 #~ msgid "Writing output file."
2477 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
2480 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2481 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2483 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2484 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2486 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2487 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2489 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2490 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2492 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2493 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2496 #~ msgid "programming error: "
2497 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2500 #~ msgid "Programming error: "
2501 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2503 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2504 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2507 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2509 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2511 #~ msgid "I'm one myself"
2512 #~ msgstr "Jag är en själv"
2514 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2515 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2517 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2518 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2520 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2521 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2523 #~ msgid "No volta spanner to end"
2524 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2526 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2527 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2529 #~ msgid "Missing end quote"
2530 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2535 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2536 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2539 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2540 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2543 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2544 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2547 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2548 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2555 #~ msgid "generate a preview"
2556 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2559 #~ msgid "do not generate full pages"
2560 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2563 #~ msgid "generate DVI"
2564 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2567 #~ msgid "generate TeX"
2568 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2571 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2572 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2575 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2576 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2579 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2580 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2583 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2584 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2587 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2588 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2591 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2592 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2594 #~ msgid "print even more output"
2595 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2597 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2598 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2600 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2601 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2603 # %s är programmets namn
2604 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2605 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2607 #~ msgid "do not run LilyPond"
2608 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2610 #~ msgid "produce MIDI output only"
2611 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2613 #~ msgid "generate PDF output"
2614 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2616 #~ msgid "generate PNG page images"
2617 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2619 #~ msgid "generate PS.GZ"
2620 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2622 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2623 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2625 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2626 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2628 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2629 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2631 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2632 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2634 #~ msgid "Continuing..."
2635 #~ msgstr "Fortsätter..."
2637 #~ msgid "Analyzing %s..."
2638 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2640 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2641 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2643 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2644 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2647 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2648 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2650 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2651 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2653 #~ msgid "pseudo filter"
2654 #~ msgstr "pseudofilter"
2656 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2657 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2659 #~ msgid "no files specified on command line"
2660 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2662 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2664 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2666 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2667 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2669 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2670 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2671 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2672 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2674 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2675 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2676 #~ msgid "%s output to %s..."
2677 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2680 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2681 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2683 #~ msgid " 1998--2005"
2684 #~ msgstr " 1998-2003"
2686 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2688 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2693 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2694 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2696 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2697 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2702 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2703 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2706 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2708 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2710 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2711 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2713 #~ msgid "include path"
2714 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2716 #~ msgid "write dependencies"
2717 #~ msgstr "skriv beroenden"
2722 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2723 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2725 #~ msgid "do not run lilypond"
2726 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2728 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2729 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2731 #~ msgid "filename main output file"
2732 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2734 #~ msgid "where to place generated files"
2735 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2737 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2739 #~ msgstr "utförlig utdata"
2741 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2742 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2744 #~ msgid "write ouput to FILE"
2745 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2747 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2748 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2750 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2751 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2753 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2754 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2756 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2757 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2759 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2760 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2762 #~ msgid " 2001--2003"
2763 #~ msgstr " 2001-2003"
2767 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2771 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2772 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2774 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2775 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2777 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2778 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2780 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2781 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2784 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2785 #~ "configuration found)."
2787 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2788 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2794 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2796 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2797 #~ "utökarhändelse."
2800 #~ "Skipped something?\n"
2801 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2803 #~ "Skippade något?\n"
2804 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2806 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2808 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
2809 #~ "bindestreckshändelse."
2811 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2812 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2814 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2815 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2818 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2820 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2822 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2823 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2825 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2826 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2828 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2829 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2831 #~ msgid "use output format EXT"
2832 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2834 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2835 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2837 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2838 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2841 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2842 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2843 #~ "the GNU Project.\n"
2845 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2846 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2847 #~ "GNU-projektet.\n"
2849 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2850 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2852 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2853 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2855 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2856 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2858 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2859 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2861 #~ msgid "silly duration"
2862 #~ msgstr "tokig längd"
2864 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2865 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2867 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2868 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2870 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2871 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2873 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2874 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2876 #~ msgid "from musical definition: %s"
2877 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2879 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2880 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2882 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2883 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2885 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2886 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2888 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2889 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2891 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2892 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2894 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2895 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2897 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2898 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2900 #~ msgid "No ties were created!"
2901 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2903 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2904 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2906 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2907 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2909 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2910 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2912 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2913 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2915 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2916 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2918 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2919 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2921 #~ msgid "Must have duration object"
2922 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2924 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2925 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2927 # %s är programnamnet (mup2ly)
2928 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2929 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2931 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2932 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2934 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2935 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2937 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2938 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2940 #~ msgid "%b: build root"
2941 #~ msgstr "%b: byggrot"
2943 #~ msgid "%n: package name"
2944 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2946 #~ msgid "%r: release directory"
2947 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2949 #~ msgid "%t: tarball"
2950 #~ msgstr "%t: tarboll"
2952 #~ msgid "%v: package version"
2953 #~ msgstr "%v: paketversion"
2955 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2956 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2958 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2959 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2961 #~ msgid "remove previous build"
2962 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2964 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2965 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2967 #~ msgid "latest is: %s"
2968 #~ msgstr "senaste är: %s"
2970 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2971 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2973 #~ msgid "Building `%s'..."
2974 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2976 #~ msgid "EOF in a string"
2977 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2979 # det handlar om mmap här
2980 #~ msgid "cannot map file"
2981 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2986 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2987 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2989 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2990 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2992 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2993 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2995 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2996 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2997 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2999 #~ msgid "no Grace context available"
3000 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
3002 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
3003 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
3005 #~ msgid "This was the other key definition."
3006 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
3008 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
3009 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
3011 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
3012 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
3014 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
3015 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
3017 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
3018 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
3020 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
3021 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
3023 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
3024 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
3026 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
3027 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
3029 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
3030 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
3033 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
3034 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3036 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
3037 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3039 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
3040 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
3042 #~ msgid "too many notes for rest collision"
3043 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
3045 #~ msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
3046 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
3048 #~ msgid "Slur over rest?"
3049 #~ msgstr "Båge över paus?"
3051 #~ msgid "Text_spanner too small"
3052 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
3055 #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
3056 #~ "error? Doing assignment anyway."
3058 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
3059 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
3061 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
3062 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
3064 #~ msgid "Expecting %d arguments"
3065 #~ msgstr "Väntade %d argument"
3067 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
3068 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
3070 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
3071 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
3073 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
3074 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
3076 #~ msgid "track %d:"
3077 #~ msgstr "spår %d:"
3079 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
3080 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
3082 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
3083 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
3085 #~ msgid "Quantifying columns..."
3086 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
3088 #~ msgid "Settling columns..."
3089 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3091 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3092 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3094 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3095 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3097 #~ msgid "lily indent level: %d"
3098 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3100 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3101 # att skriva en fånig kommentar
3102 #~ msgid "% Creator: "
3103 #~ msgstr "% Skapare: "
3105 #~ msgid "% Automatically generated"
3106 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3108 #~ msgid "% from input file: "
3109 #~ msgstr "% från indatafil: "
3111 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3112 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3114 #~ msgid "enable debugging output"
3115 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3117 #~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3118 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3120 #~ msgid "set FILE as default output"
3121 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3124 #~ msgstr "var tyst"
3126 #~ msgid "do not output rests or skips"
3127 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3129 #~ msgid "set smallest duration"
3130 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3132 #~ msgid "do not timestamp the output"
3133 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3135 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3136 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3138 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3139 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3141 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3142 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3144 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3145 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3147 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3148 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3150 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3151 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3153 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3154 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3156 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3157 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3159 #~ msgid "zero length string encountered"
3160 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3162 #~ msgid "MIDI header expected"
3163 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3165 #~ msgid "invalid header length"
3166 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3168 #~ msgid "invalid MIDI format"
3169 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3171 #~ msgid "invalid number of tracks"
3172 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3174 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
3175 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3177 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3178 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3180 #~ msgid "invalid running status"
3181 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3183 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3184 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3186 #~ msgid "invalid MIDI event"
3187 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3189 #~ msgid "MIDI track expected"
3190 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3192 #~ msgid "invalid track length"
3193 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"