]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/sv.po
Uniformise some error messages, translate all dutch undefined.
[lilypond.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-23 10:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: convertrules.py:12
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
21
22 #: convertrules.py:13
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr ""
25
26 #: convertrules.py:14
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr ""
30
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr ""
34
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
38
39 #: convertrules.py:2404
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
43
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr ""
47
48 #: fontextract.py:26
49 #, fuzzy, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "varning: %s\n"
52
53 #: fontextract.py:71
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
57
58 #: fontextract.py:86
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
62
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr "Startar \"%s\""
67
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "Kör %s..."
72
73 #: lilylib.py:203
74 #, fuzzy, python-format
75 msgid "Usage: %s"
76 msgstr "varning: %s\n"
77
78 #: abc2ly.py:1351
79 msgid ""
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
82 msgstr ""
83
84 #: abc2ly.py:1354
85 #, fuzzy
86 msgid "set output filename to FILE"
87 msgstr "skriv utdata till FIL"
88
89 #: abc2ly.py:1356
90 msgid "be strict about succes"
91 msgstr ""
92
93 #: abc2ly.py:1358
94 msgid "preserve ABC's notion of beams"
95 msgstr ""
96
97 #: convert-ly.py:41
98 msgid ""
99 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
100 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
101 "\n"
102 "Examples:\n"
103 "\n"
104 "  convert-ly -e old.ly\n"
105 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
106 msgstr ""
107
108 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
109 #, fuzzy, c-format, python-format
110 msgid "warning: %s"
111 msgstr "varning: %s\n"
112
113 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
114 #, fuzzy, c-format, python-format
115 msgid "error: %s"
116 msgstr "fel: %s\n"
117
118 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
119 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
120 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
121
122 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
123 msgid "It comes with NO WARRANTY."
124 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
125
126 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
127 msgid "VERSION"
128 msgstr ""
129
130 #: convert-ly.py:90
131 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
132 msgstr ""
133
134 #: convert-ly.py:93
135 msgid "edit in place"
136 msgstr ""
137
138 #: convert-ly.py:96
139 msgid "do not add \\version command if missing"
140 msgstr ""
141
142 #: convert-ly.py:102
143 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
144 msgstr ""
145
146 #: convert-ly.py:107
147 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
148 msgstr ""
149
150 #: convert-ly.py:154
151 msgid "Applying conversion: "
152 msgstr ""
153
154 #: convert-ly.py:167
155 msgid "Error while converting"
156 msgstr ""
157
158 #: convert-ly.py:169
159 msgid "Stopping at last succesful rule"
160 msgstr ""
161
162 #: convert-ly.py:191
163 #, fuzzy, python-format
164 msgid "Processing `%s'... "
165 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
166
167 #: convert-ly.py:278 source-file.cc:54
168 #, c-format, python-format
169 msgid "cannot open file: `%s'"
170 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
171
172 #: convert-ly.py:285
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
175 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
176
177 #: etf2ly.py:1198
178 msgid ""
179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
180 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
181 "ready-to-use LilyPond file."
182 msgstr ""
183
184 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
185 msgid "write output to FILE"
186 msgstr "skriv utdata till FIL"
187
188 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:172 main.cc:178
189 msgid "FILE"
190 msgstr "FIL"
191
192 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
193 #, fuzzy
194 msgid "show warranty"
195 msgstr "visa garanti och copyright"
196
197 #: lilypond-book.py:71
198 msgid ""
199 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
200 "document.\n"
201 "\n"
202 "Example usage:\n"
203 "\n"
204 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
206 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
207 msgstr ""
208
209 #: lilypond-book.py:87
210 #, python-format
211 msgid "Exiting (%d)..."
212 msgstr "Avslutar (%d)... "
213
214 #: lilypond-book.py:119
215 #, python-format
216 msgid "Copyright (c) %s by"
217 msgstr "Copyright © %s av"
218
219 #: lilypond-book.py:130
220 #, fuzzy
221 msgid "FILTER"
222 msgstr "FIL"
223
224 #: lilypond-book.py:133
225 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
226 msgstr ""
227
228 #: lilypond-book.py:136
229 #, fuzzy
230 msgid ""
231 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
232 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
233
234 #: lilypond-book.py:139
235 #, fuzzy
236 msgid "add DIR to include path"
237 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
238
239 #: lilypond-book.py:144
240 #, fuzzy
241 msgid "write output to DIR"
242 msgstr "skriv utdata till FIL"
243
244 #: lilypond-book.py:148
245 msgid "COMMAND"
246 msgstr ""
247
248 #: lilypond-book.py:149
249 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
250 msgstr ""
251
252 #: lilypond-book.py:160
253 msgid ""
254 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
255 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
256 msgstr ""
257
258 #: lilypond-book.py:163 midi2ly.py:896 main.cc:182
259 msgid "be verbose"
260 msgstr "var utförlig"
261
262 #: lilypond-book.py:169 main.cc:183
263 msgid "show warranty and copyright"
264 msgstr "visa garanti och copyright"
265
266 #: lilypond-book.py:779
267 #, fuzzy, python-format
268 msgid "file not found: %s"
269 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
270
271 #: lilypond-book.py:1010
272 #, python-format
273 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
274 msgstr ""
275
276 #: lilypond-book.py:1013
277 #, python-format
278 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
279 msgstr ""
280
281 #: lilypond-book.py:1017
282 #, python-format
283 msgid "deprecated ly-option used: %s"
284 msgstr ""
285
286 #: lilypond-book.py:1020
287 #, python-format
288 msgid "compatibility mode translation: %s"
289 msgstr ""
290
291 #: lilypond-book.py:1039
292 #, python-format
293 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
294 msgstr ""
295
296 #: lilypond-book.py:1394
297 #, fuzzy, python-format
298 msgid "Opening filter `%s'"
299 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
300
301 #: lilypond-book.py:1411
302 #, python-format
303 msgid "`%s' failed (%d)"
304 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
305
306 #: lilypond-book.py:1412
307 msgid "The error log is as follows:"
308 msgstr "Felloggen är följande:"
309
310 #: lilypond-book.py:1482
311 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
312 msgstr ""
313
314 #: lilypond-book.py:1592
315 #, fuzzy
316 msgid "Writing snippets..."
317 msgstr "Skriver \"%s\"..."
318
319 #: lilypond-book.py:1597
320 #, fuzzy
321 msgid "Processing..."
322 msgstr "Behandlar..."
323
324 #: lilypond-book.py:1601
325 #, fuzzy
326 msgid "All snippets are up to date..."
327 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
328
329 #: lilypond-book.py:1611
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "cannot determine format for: %s"
332 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
333
334 #: lilypond-book.py:1622
335 #, fuzzy, python-format
336 msgid "%s is up to date."
337 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
338
339 #: lilypond-book.py:1628
340 #, python-format
341 msgid "Writing `%s'..."
342 msgstr "Skriver \"%s\"..."
343
344 #: lilypond-book.py:1683
345 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
346 msgstr ""
347
348 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
349 #: lilypond-book.py:1687
350 #, fuzzy, python-format
351 msgid "Reading %s..."
352 msgstr "Rensar %s..."
353
354 #: lilypond-book.py:1706
355 #, fuzzy
356 msgid "Dissecting..."
357 msgstr "Listar \"%s\"..."
358
359 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
360 #: lilypond-book.py:1722
361 #, fuzzy, python-format
362 msgid "Compiling %s..."
363 msgstr "Rensar %s..."
364
365 #: lilypond-book.py:1731
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "Processing include: %s"
368 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
369
370 #: lilypond-book.py:1745
371 #, fuzzy, python-format
372 msgid "Removing `%s'"
373 msgstr "Startar \"%s\""
374
375 #: lilypond-book.py:1821
376 #, fuzzy, python-format
377 msgid "Writing fonts to %s..."
378 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
379
380 #: lilypond-book.py:1836
381 msgid "option --psfonts not used"
382 msgstr ""
383
384 #: lilypond-book.py:1837
385 msgid "processing with dvips will have no fonts"
386 msgstr ""
387
388 #: lilypond-book.py:1840
389 msgid "DVIPS usage:"
390 msgstr ""
391
392 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
393 msgid "warning: "
394 msgstr "varning: "
395
396 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
397 msgid "error: "
398 msgstr "fel: "
399
400 #: midi2ly.py:110
401 msgid "Exiting ... "
402 msgstr "Avslutar... "
403
404 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
405 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
406 #: midi2ly.py:857
407 #, python-format
408 msgid "%s output to `%s'..."
409 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
410
411 #: midi2ly.py:871
412 #, fuzzy
413 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
414 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
415
416 #: midi2ly.py:875
417 msgid "print absolute pitches"
418 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
419
420 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
421 msgid "DUR"
422 msgstr "LÄNGD"
423
424 #: midi2ly.py:878
425 msgid "quantise note durations on DUR"
426 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
427
428 #: midi2ly.py:881
429 msgid "print explicit durations"
430 msgstr "skriv explicita notlängder"
431
432 #: midi2ly.py:882
433 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
434 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
435
436 #: midi2ly.py:883
437 msgid "ALT[:MINOR]"
438 msgstr "TON[:MOLL]"
439
440 #: midi2ly.py:888
441 msgid "quantise note starts on DUR"
442 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
443
444 #: midi2ly.py:891
445 msgid "DUR*NUM/DEN"
446 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
447
448 #: midi2ly.py:894
449 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
450 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
451
452 #: midi2ly.py:902
453 msgid "treat every text as a lyric"
454 msgstr "tolka all text som lyrik"
455
456 #: midi2ly.py:905
457 #, fuzzy
458 msgid "example"
459 msgstr "Exempel:"
460
461 #: midi2ly.py:926
462 msgid "no files specified on command line."
463 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
464
465 #: getopt-long.cc:140
466 #, c-format
467 msgid "option `%s' requires an argument"
468 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
469
470 #: getopt-long.cc:144
471 #, c-format
472 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
473 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
474
475 #: getopt-long.cc:148
476 #, c-format
477 msgid "unrecognized option: `%s'"
478 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
479
480 #: getopt-long.cc:154
481 #, c-format
482 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
483 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
484
485 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "programming error: %s"
488 msgstr "programmeringsfel: "
489
490 #: warn.cc:69 input.cc:83
491 msgid "continuing, cross fingers"
492 msgstr ""
493
494 #: accidental-engraver.cc:240
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
497 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
498
499 #: accidental-engraver.cc:268
500 #, c-format
501 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
502 msgstr ""
503
504 #: accidental-engraver.cc:284
505 #, c-format
506 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
507 msgstr ""
508
509 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
510 #, c-format
511 msgid "accidental `%s' not found"
512 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
513
514 #: align-interface.cc:222
515 msgid ""
516 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
517 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
518 msgstr ""
519
520 #: align-interface.cc:329
521 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
522 msgstr ""
523
524 #: all-font-metrics.cc:173
525 #, c-format
526 msgid "cannot find font: `%s'"
527 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
528
529 #: apply-context-iterator.cc:31
530 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
531 msgstr ""
532
533 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "cannot change, already in translator: %s"
536 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
537
538 #: axis-group-engraver.cc:78
539 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
540 msgstr ""
541
542 #: axis-group-engraver.cc:79
543 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
544 msgstr ""
545
546 #: axis-group-engraver.cc:80
547 msgid "removing this vertical group"
548 msgstr ""
549
550 #: axis-group-interface.cc:96
551 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
552 msgstr ""
553
554 #: axis-group-interface.cc:370
555 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
556 msgstr ""
557
558 #: axis-group-interface.cc:383
559 #, c-format
560 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
561 msgstr ""
562
563 #: bar-check-iterator.cc:73
564 #, c-format
565 msgid "barcheck failed at: %s"
566 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
567
568 #: beam-engraver.cc:128
569 msgid "already have a beam"
570 msgstr "har redan en balk"
571
572 #: beam-engraver.cc:196
573 msgid "unterminated beam"
574 msgstr "oavslutad balk"
575
576 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
577 msgid "stem must have Rhythmic structure"
578 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
579
580 #: beam-engraver.cc:246
581 msgid "stem doesn't fit in beam"
582 msgstr "skaftet passar inte i balken"
583
584 #: beam-engraver.cc:247
585 msgid "beam was started here"
586 msgstr "balken startade här"
587
588 #: beam-quanting.cc:307
589 #, fuzzy
590 msgid "no feasible beam position"
591 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
592
593 #: beam.cc:144
594 #, fuzzy
595 msgid "removing beam with no stems"
596 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
597
598 #: beam.cc:1007
599 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
600 msgstr ""
601
602 #: break-alignment-interface.cc:208
603 #, c-format
604 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
605 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
606
607 #: change-iterator.cc:23
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
610 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
611
612 #. FIXME: constant error message.
613 #: change-iterator.cc:82
614 #, fuzzy
615 msgid "cannot find context to switch to"
616 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
617
618 #. We could change the current translator's id, but that would make
619 #. errors hard to catch.
620 #.
621 #. last->translator_id_string () = get_change
622 #. ()->change_to_id_string ();
623 #: change-iterator.cc:91
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "not changing to same context type: %s"
626 msgstr "omgivning finns inte: %s"
627
628 #. FIXME: uncomprehensable message
629 #: change-iterator.cc:95
630 msgid "none of these in my family"
631 msgstr "ingen av dessa i min familj"
632
633 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
634 #, fuzzy
635 msgid "No tremolo to end"
636 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
637
638 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
639 msgid "unterminated chord tremolo"
640 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
641
642 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
643 #, c-format
644 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
645 msgstr ""
646
647 #: clef.cc:54
648 #, c-format
649 msgid "clef `%s' not found"
650 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
651
652 #: cluster.cc:110
653 #, c-format
654 msgid "unknown cluster style `%s'"
655 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
656
657 #: cluster.cc:135
658 msgid "junking empty cluster"
659 msgstr ""
660
661 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
664 msgstr ""
665 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
666
667 #. if we get to here, just put everything on one line
668 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
669 #, fuzzy
670 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
671 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
672
673 #: context-def.cc:130
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "program has no such type: `%s'"
676 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
677
678 #: context-property.cc:76
679 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
680 msgstr ""
681
682 #: context.cc:151
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "cannot find or create new `%s'"
685 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
686
687 #: context.cc:213
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
690 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
691
692 #: context.cc:276
693 #, c-format
694 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
695 msgstr ""
696
697 #: context.cc:388
698 #, c-format
699 msgid "cannot find or create: `%s'"
700 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
701
702 #: custos.cc:77
703 #, c-format
704 msgid "custos `%s' not found"
705 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
706
707 #: dispatcher.cc:71
708 msgid "Event class should be a symbol"
709 msgstr ""
710
711 #: dispatcher.cc:78
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Unknown event class %s"
714 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
715
716 #: dots.cc:38
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "dot `%s' not found"
719 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
720
721 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
722 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
723 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
724
725 #: dynamic-engraver.cc:195
726 msgid "already have a decrescendo"
727 msgstr "har redan ett diminuendo"
728
729 #: dynamic-engraver.cc:197
730 msgid "already have a crescendo"
731 msgstr "har redan ett crescendo"
732
733 #: dynamic-engraver.cc:200
734 #, fuzzy
735 msgid "cresc starts here"
736 msgstr "Cresc startade här"
737
738 #: dynamic-engraver.cc:323
739 msgid "unterminated (de)crescendo"
740 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
741
742 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
743 msgid "unterminated extender"
744 msgstr "oavslutad utökare"
745
746 #: font-config.cc:28
747 msgid "Initializing FontConfig..."
748 msgstr ""
749
750 #: font-config.cc:44
751 #, c-format
752 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
753 msgstr ""
754
755 #: font-config.cc:55
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "failed adding font directory: %s"
758 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
759
760 #: font-config.cc:57
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "adding font directory: %s"
763 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
764
765 #: general-scheme.cc:160
766 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
767 msgstr ""
768
769 #: general-scheme.cc:161
770 msgid "setting to zero"
771 msgstr ""
772
773 #: glissando-engraver.cc:92
774 #, fuzzy
775 msgid "unterminated glissando"
776 msgstr "Oavslutat glissando."
777
778 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
779 #, fuzzy
780 msgid "no music found in score"
781 msgstr "Behöver musik i partitur"
782
783 #: global-context-scheme.cc:97
784 #, fuzzy
785 msgid "Interpreting music... "
786 msgstr "Tolkar musik..."
787
788 #: global-context-scheme.cc:120
789 #, c-format
790 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
791 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
792
793 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
794 #, c-format
795 msgid "\\%s ignored"
796 msgstr "\\%s ignorerat"
797
798 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
799 #, c-format
800 msgid "implied \\%s added"
801 msgstr "implicit \\%s tillagt"
802
803 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
804 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
805 #, fuzzy
806 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
807 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
808
809 #. (pitch == prev_pitch)
810 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
811 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
812 msgstr ""
813
814 #: grob-interface.cc:57
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Unknown interface `%s'"
817 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
818
819 #: grob-interface.cc:68
820 #, c-format
821 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
822 msgstr ""
823
824 #: grob.cc:253
825 msgid "Infinity or NaN encountered"
826 msgstr ""
827
828 #: hairpin.cc:183
829 msgid "decrescendo too small"
830 msgstr "diminuendo för litet"
831
832 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
833 #, fuzzy
834 msgid "don't have that many brackets"
835 msgstr "Har inte så många klamrar"
836
837 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
838 #, fuzzy
839 msgid "conflicting note group events"
840 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
841
842 #: hyphen-engraver.cc:93
843 #, fuzzy
844 msgid "removing unterminated hyphen"
845 msgstr "oavslutat bindestreck"
846
847 #: hyphen-engraver.cc:107
848 #, fuzzy
849 msgid "unterminated hyphen; removing"
850 msgstr "oavslutat bindestreck"
851
852 #: includable-lexer.cc:53
853 msgid "include files are not allowed in safe mode"
854 msgstr ""
855
856 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
857 #, c-format
858 msgid "cannot find file: `%s'"
859 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
860
861 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
862 #, c-format
863 msgid "(search path: `%s')"
864 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
865
866 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
867 msgid "position unknown"
868 msgstr "okänd position"
869
870 #: ligature-engraver.cc:93
871 msgid "cannot find start of ligature"
872 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
873
874 #: ligature-engraver.cc:98
875 msgid "no right bound"
876 msgstr "ingen högergräns"
877
878 #: ligature-engraver.cc:120
879 msgid "already have a ligature"
880 msgstr "har redan en ligatur"
881
882 #: ligature-engraver.cc:129
883 msgid "no left bound"
884 msgstr "ingen vänstergräns"
885
886 #: ligature-engraver.cc:173
887 msgid "unterminated ligature"
888 msgstr "oavslutad ligatur"
889
890 #: ligature-engraver.cc:202
891 #, fuzzy
892 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
893 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
894
895 #: ligature-engraver.cc:203
896 msgid "ligature was started here"
897 msgstr "ligaturen startade här"
898
899 #: lily-guile.cc:96
900 #, c-format
901 msgid "(load path: `%s')"
902 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
903
904 #: lily-guile.cc:459
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
907 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
908
909 #: lily-guile.cc:462
910 #, fuzzy
911 msgid "perhaps a typing error?"
912 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
913
914 #: lily-guile.cc:468
915 #, fuzzy
916 msgid "doing assignment anyway"
917 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
918
919 #: lily-guile.cc:480
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
922 msgstr ""
923 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
924
925 #: lily-lexer.cc:254
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
928 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
929
930 #: lily-lexer.cc:269
931 #, c-format
932 msgid "error at EOF: %s"
933 msgstr "fel vid filslut: %s"
934
935 #: lily-parser-scheme.cc:29
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "deprecated function called: %s"
938 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
939
940 #: lily-parser-scheme.cc:88
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Changing working directory to `%s'"
943 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
944
945 #: lily-parser-scheme.cc:106
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "cannot find init file: `%s'"
948 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
949
950 #: lily-parser-scheme.cc:125
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "Processing `%s'"
953 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
954
955 #: lily-parser.cc:99
956 msgid "Parsing..."
957 msgstr "Tolkar..."
958
959 #: lily-parser.cc:127
960 #, fuzzy
961 msgid "braces do not match"
962 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
963
964 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "cannot find Voice `%s'"
967 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
968
969 #: main.cc:116
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid ""
972 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
973 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
974 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
975 "information.\n"
976 msgstr ""
977 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
978 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
979 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
980
981 #: main.cc:122
982 #, fuzzy
983 msgid ""
984 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
985 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
986 "as published by the Free Software Foundation.\n"
987 "\n"
988 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
989 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
990 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
991 "General Public License for more details.\n"
992 "\n"
993 "    You should have received a copy of the\n"
994 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
995 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
996 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
997 msgstr ""
998 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
999 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1000 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1001 "\n"
1002 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1003 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1004 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1005 "Public License för ytterligare information.\n"
1006 "\n"
1007 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1008 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1009 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1010
1011 #: main.cc:153
1012 msgid "BACK"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: main.cc:153
1016 msgid ""
1017 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1018 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1019 "default: PS"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: main.cc:155
1023 #, fuzzy
1024 msgid "SYM[=VAL]"
1025 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
1026
1027 #: main.cc:156
1028 msgid ""
1029 "set Scheme program option SYM to VAL (default: #t)\n"
1030 "Use -dhelp for help."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: main.cc:159
1034 msgid "EXPR"
1035 msgstr "UTTR"
1036
1037 #: main.cc:159
1038 #, fuzzy
1039 msgid "evaluate scheme code"
1040 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1041
1042 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1043 #. for --output-format.
1044 #: main.cc:162
1045 msgid "FORMATs"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: main.cc:162
1049 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: main.cc:163
1053 #, fuzzy
1054 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1055 msgstr "skapa PDF-utdata"
1056
1057 #: main.cc:164
1058 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: main.cc:165
1062 #, fuzzy
1063 msgid "generate PDF (default)"
1064 msgstr "skapa PDF-utdata"
1065
1066 #: main.cc:166
1067 #, fuzzy
1068 msgid "generate PNG"
1069 msgstr "skapa PS.GZ"
1070
1071 #: main.cc:167
1072 #, fuzzy
1073 msgid "generate PostScript"
1074 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1075
1076 #: main.cc:168
1077 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: main.cc:169
1081 msgid "show this help and exit"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: main.cc:170
1085 msgid "FIELD"
1086 msgstr "FÄLT"
1087
1088 #: main.cc:170
1089 #, fuzzy
1090 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1091 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1092
1093 #: main.cc:171
1094 msgid "DIR"
1095 msgstr "KATALOG"
1096
1097 #: main.cc:171
1098 msgid "add DIR to search path"
1099 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1100
1101 #: main.cc:172
1102 msgid "use FILE as init file"
1103 msgstr "använd FIL som init-fil"
1104
1105 #: main.cc:174
1106 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: main.cc:174
1110 msgid ""
1111 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1112 "and cd into DIR"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: main.cc:177
1116 #, fuzzy
1117 msgid "do not generate printed output"
1118 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1119
1120 #: main.cc:178
1121 #, fuzzy
1122 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1123 msgstr "skriv utdata till FIL"
1124
1125 #: main.cc:179
1126 #, fuzzy
1127 msgid "generate a preview of the first system"
1128 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1129
1130 #: main.cc:180
1131 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: main.cc:181
1135 #, fuzzy
1136 msgid "show version number and exit"
1137 msgstr "visa versionsnummer"
1138
1139 #: main.cc:222
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid ""
1142 "Copyright (c) %s by\n"
1143 "%s  and others."
1144 msgstr "Copyright © %s av"
1145
1146 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1147 #: main.cc:249
1148 #, c-format
1149 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1150 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1151
1152 #: main.cc:251
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1155 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1156
1157 #: main.cc:253
1158 #, c-format
1159 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: main.cc:255
1163 #, c-format
1164 msgid "For more information, see %s"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: main.cc:257
1168 #, c-format
1169 msgid "Options:"
1170 msgstr "Flaggor:"
1171
1172 #: main.cc:261
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Report bugs via %s"
1175 msgstr ""
1176 "Rapportera programfel till %s\n"
1177 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
1178
1179 #: main.cc:307
1180 #, c-format
1181 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: main.cc:321
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "no such user: %s"
1187 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1188
1189 #: main.cc:323
1190 #, c-format
1191 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: main.cc:338
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "no such group: %s"
1197 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1198
1199 #: main.cc:340
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1202 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1203
1204 #: main.cc:348
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1207 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1208
1209 #: main.cc:355
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1212 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1213
1214 #: main.cc:361
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1217 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1218
1219 #: main.cc:367
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1222 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1223
1224 #: main.cc:413
1225 #, c-format
1226 msgid "Evaluating %s"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: main.cc:643
1230 #, c-format
1231 msgid "exception caught: %s"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. FIXME: constant error message.
1235 #: mark-engraver.cc:154
1236 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: mark-engraver.cc:160
1240 msgid "mark label must be a markup object"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1244 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1245 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1246
1247 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1248 #, fuzzy
1249 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1250 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1251
1252 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1253 #, fuzzy
1254 msgid "single note ligature - skipping"
1255 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1256
1257 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1258 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1259 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1260
1261 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1262 #, fuzzy
1263 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1264 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1265
1266 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1267 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1271 msgid ""
1272 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1273 "and there may be only zero or two of them"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1277 msgid ""
1278 "invalid ligatura ending:\n"
1279 "when the last note is a descending brevis,\n"
1280 "the penultimate note must be another one,\n"
1281 "or the ligatura must be LB or SSB"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1285 msgid "unexpected case fall-through"
1286 msgstr "föll igenom case oväntat"
1287
1288 #: mensural-ligature.cc:141
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1291 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1292
1293 #: mensural-ligature.cc:192
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1296 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1297
1298 #: midi-item.cc:152
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1301 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1302
1303 #: midi-item.cc:273
1304 msgid "silly pitch"
1305 msgstr "tokig ton"
1306
1307 #: midi-item.cc:289
1308 #, c-format
1309 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: midi-stream.cc:28
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1315 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1316
1317 #: midi-stream.cc:44
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "cannot write to file: `%s'"
1320 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1321
1322 #: music-iterator.cc:171
1323 msgid "Sending non-event to context"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: music.cc:141
1327 #, c-format
1328 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: music.cc:207
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1334 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1335
1336 #: new-fingering-engraver.cc:96
1337 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: new-fingering-engraver.cc:239
1341 msgid "no placement found for fingerings"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: new-fingering-engraver.cc:240
1345 msgid "placing below"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: note-collision.cc:457
1349 #, fuzzy
1350 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1351 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1352
1353 #: note-column.cc:124
1354 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: note-head.cc:63
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1360 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1361
1362 #: note-heads-engraver.cc:61
1363 msgid "NoteEvent without pitch"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: open-type-font.cc:33
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1369 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1370
1371 #: open-type-font.cc:37
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "cannot load font table: %s"
1374 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1375
1376 #: open-type-font.cc:98
1377 #, c-format
1378 msgid "unsupported font format: %s"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: open-type-font.cc:100
1382 #, c-format
1383 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1387 #, c-format
1388 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1392 msgid ""
1393 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1394 "page-number to an even number."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1398 #, c-format
1399 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Drawing systems..."
1405 msgstr "Skapar stämmor..."
1406
1407 #: pango-font.cc:181
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1411 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: pango-font.cc:224
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1417 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1418
1419 #: pango-font.cc:272
1420 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Layout output to `%s'..."
1426 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1427
1428 #: paper-score.cc:105
1429 msgid "Calculating line breaks..."
1430 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1431
1432 #: paper-score.cc:118
1433 #, c-format
1434 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1435 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1436
1437 #: paper-score.cc:122
1438 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1439 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1440
1441 #: parse-scm.cc:83
1442 #, fuzzy
1443 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1444 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1445
1446 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1447 msgid "unterminated percent repeat"
1448 msgstr "oavslutad procentrepris"
1449
1450 #: performance.cc:45
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Track..."
1453 msgstr "Spår... "
1454
1455 #: performance.cc:74
1456 msgid "MIDI channel wrapped around"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: performance.cc:75
1460 msgid "remapping modulo 16"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: performance.cc:103
1464 #, c-format
1465 msgid "MIDI output to `%s'..."
1466 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1467
1468 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1469 msgid "unterminated phrasing slur"
1470 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1471
1472 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1473 #, c-format
1474 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1478 #: piano-pedal-performer.cc:93
1479 #, c-format
1480 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1481 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1482
1483 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1486 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1487
1488 #: program-option.cc:205
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "no such internal option: %s"
1491 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1492
1493 #: property-iterator.cc:74
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "not a grob name, `%s'"
1496 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1497
1498 #: relative-octave-check.cc:38
1499 msgid "Failed octave check, got: "
1500 msgstr ""
1501
1502 #: relocate.cc:44
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "Setting %s to %s\n"
1505 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1506
1507 #: relocate.cc:58
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "no such file: %s for %s"
1510 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1511
1512 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "no such directory: %s for %s"
1515 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1516
1517 #: relocate.cc:78
1518 #, c-format
1519 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: relocate.cc:98
1523 #, c-format
1524 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: relocate.cc:128
1528 #, c-format
1529 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: relocate.cc:168
1533 #, c-format
1534 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: relocate.cc:175
1538 #, c-format
1539 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: relocate.cc:184
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Relocation: from PATH=%s\n"
1546 "argv0=%s"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: relocate.cc:353
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Relocation file %s\n"
1552 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1553
1554 #: relocate.cc:358
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "cannot open file %s"
1557 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1558
1559 #: relocate.cc:388
1560 #, c-format
1561 msgid "Unknown relocation command %s"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: rest-collision.cc:151
1565 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1569 msgid "too many colliding rests"
1570 msgstr "för många krockande pauser"
1571
1572 #: rest.cc:144
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "rest `%s' not found"
1575 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1576
1577 #: score-engraver.cc:67
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "cannot find `%s'"
1580 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1581
1582 #: score-engraver.cc:69
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Music font has not been installed properly."
1585 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1586
1587 #: score-engraver.cc:71
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Search path `%s'"
1590 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1591
1592 #: score-engraver.cc:73
1593 msgid "Aborting"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: score.cc:225
1597 #, fuzzy
1598 msgid "already have music in score"
1599 msgstr "Behöver musik i partitur"
1600
1601 #: score.cc:226
1602 msgid "this is the previous music"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: score.cc:231
1606 #, fuzzy
1607 msgid "errors found, ignoring music expression"
1608 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1609
1610 #. FIXME:
1611 #: script-engraver.cc:102
1612 #, fuzzy
1613 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1614 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1615
1616 #: script-engraver.cc:103
1617 #, fuzzy
1618 msgid "scheme encoding: "
1619 msgstr "Scheme-alternativ:"
1620
1621 #: simple-spacer.cc:375
1622 #, c-format
1623 msgid "No spring between column %d and next one"
1624 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1625
1626 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1627 #, c-format
1628 msgid "direction of %s invalid: %d"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: slur-engraver.cc:157
1632 msgid "unterminated slur"
1633 msgstr "oavslutad båge"
1634
1635 #: slur-engraver.cc:166
1636 #, fuzzy
1637 msgid "cannot end slur"
1638 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1639
1640 #: source-file.cc:74
1641 #, c-format
1642 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1646 msgid "staff-span event has no direction"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: stem-engraver.cc:92
1650 msgid "tremolo duration is too long"
1651 msgstr "tremololängd är för lång"
1652
1653 #. FIXME:
1654 #: stem-engraver.cc:129
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1657 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1658
1659 #: stem-engraver.cc:131
1660 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: stem.cc:105
1664 #, fuzzy
1665 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1666 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1667
1668 #: stem.cc:641
1669 #, c-format
1670 msgid "flag `%s' not found"
1671 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1672
1673 #: stem.cc:652
1674 #, c-format
1675 msgid "flag stroke `%s' not found"
1676 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1677
1678 #: system.cc:180
1679 #, c-format
1680 msgid "Element count %d."
1681 msgstr "Elementantal %d."
1682
1683 #: system.cc:276
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Grob count %d"
1686 msgstr "Elementantal %d "
1687
1688 #: text-spanner-engraver.cc:61
1689 msgid "cannot find start of text spanner"
1690 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1691
1692 #: text-spanner-engraver.cc:73
1693 msgid "already have a text spanner"
1694 msgstr "har redan en textbryggare"
1695
1696 #: text-spanner-engraver.cc:133
1697 msgid "unterminated text spanner"
1698 msgstr "oavslutad textbryggare"
1699
1700 #: tie-engraver.cc:264
1701 msgid "lonely tie"
1702 msgstr "ensam båge"
1703
1704 #.
1705 #. Todo: should make typecheck?
1706 #.
1707 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1708 #.
1709 #: time-signature-engraver.cc:64
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1712 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1713
1714 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1715 #. (Here really with a warning!)
1716 #: time-signature.cc:83
1717 #, c-format
1718 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1719 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1720
1721 #: translator-ctors.cc:52
1722 #, c-format
1723 msgid "unknown translator: `%s'"
1724 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1725
1726 #: translator-group.cc:151
1727 #, c-format
1728 msgid "cannot find: `%s'"
1729 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1730
1731 #: translator.cc:332
1732 #, c-format
1733 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: translator.cc:333
1737 #, c-format
1738 msgid "Previous %s event here"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1742 #, fuzzy
1743 msgid "cannot find start of trill spanner"
1744 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1745
1746 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1747 #, fuzzy
1748 msgid "already have a trill spanner"
1749 msgstr "har redan en textbryggare"
1750
1751 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1755 "selected ligature style"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1761 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1762
1763 #: vaticana-ligature.cc:84
1764 #, fuzzy
1765 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1766 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1767
1768 #: vaticana-ligature.cc:89
1769 msgid "ascending vaticana style flexa"
1770 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1771
1772 #: vaticana-ligature.cc:177
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1775 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1776
1777 #. fixme: be more verbose.
1778 #: volta-engraver.cc:144
1779 #, fuzzy
1780 msgid "cannot end volta spanner"
1781 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1782
1783 #: volta-engraver.cc:154
1784 #, fuzzy
1785 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1786 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1787
1788 #: volta-engraver.cc:158
1789 #, fuzzy
1790 msgid "also already have an ended spanner"
1791 msgstr "har redan en textbryggare"
1792
1793 #: volta-engraver.cc:159
1794 #, fuzzy
1795 msgid "giving up"
1796 msgstr "Ger upp"
1797
1798 #: parser.yy:702
1799 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: parser.yy:726
1803 msgid "need \\paper for paper block"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: parser.yy:1172
1807 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: parser.yy:1475
1811 #, fuzzy
1812 msgid "second argument must be pitch list"
1813 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1814
1815 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1816 #, fuzzy
1817 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1818 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1819
1820 #: parser.yy:1604
1821 #, fuzzy
1822 msgid "expecting string as script definition"
1823 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1824
1825 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1826 #, c-format
1827 msgid "not a duration: %d"
1828 msgstr "inte en längd: %d"
1829
1830 #: parser.yy:1926
1831 #, fuzzy
1832 msgid "have to be in Note mode for notes"
1833 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1834
1835 #: parser.yy:1987
1836 #, fuzzy
1837 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1838 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1839
1840 #: lexer.ll:176
1841 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: lexer.ll:180
1845 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: lexer.ll:235
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Renaming input to: `%s'"
1851 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1852
1853 #: lexer.ll:252
1854 msgid "quoted string expected after \\version"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: lexer.ll:256
1858 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: lexer.ll:260
1862 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: lexer.ll:273
1866 msgid "EOF found inside a comment"
1867 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1868
1869 #: lexer.ll:288
1870 #, fuzzy
1871 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1872 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1873
1874 #: lexer.ll:312
1875 #, c-format
1876 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1877 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1878
1879 #. backup rule
1880 #: lexer.ll:321
1881 msgid "end quote missing"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: lexer.ll:466
1885 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1886 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1887
1888 #: lexer.ll:559
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1891 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1892
1893 #: lexer.ll:659
1894 #, c-format
1895 msgid "invalid character: `%c'"
1896 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1897
1898 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1899 #, c-format
1900 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1901 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1902
1903 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1904 #, c-format
1905 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1909 #, fuzzy
1910 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1911 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1912
1913 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1914 #, c-format
1915 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1919 #, fuzzy, scheme-format
1920 msgid "Invoking `~a'..."
1921 msgstr "Startar \"%s\""
1922
1923 #: backend-library.scm:24
1924 #, fuzzy, scheme-format
1925 msgid "`~a' failed (~a)"
1926 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
1927
1928 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1929 #, fuzzy, scheme-format
1930 msgid "Converting to `~a'..."
1931 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1932
1933 #: backend-library.scm:108
1934 #, fuzzy, scheme-format
1935 msgid "Converting to ~a..."
1936 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1937
1938 #: backend-library.scm:145
1939 #, fuzzy, scheme-format
1940 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1941 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1942
1943 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1944 #: define-music-properties.scm:10
1945 #, scheme-format
1946 msgid "symbol ~S redefined"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: define-event-classes.scm:119
1950 #, scheme-format
1951 msgid "event class ~A seems to be unused"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. should be programming-error
1955 #: define-event-classes.scm:125
1956 #, scheme-format
1957 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: define-markup-commands.scm:255
1961 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: define-markup-commands.scm:1297
1965 #, fuzzy, scheme-format
1966 msgid "not a valid duration string: ~a"
1967 msgstr "inte en längd: %d"
1968
1969 #: define-music-types.scm:751
1970 #, scheme-format
1971 msgid "symbol expected: ~S"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: document-backend.scm:91
1975 #, scheme-format
1976 msgid "pair expected in doc ~s"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: documentation-lib.scm:45
1980 #, fuzzy, scheme-format
1981 msgid "Processing ~S..."
1982 msgstr "Behandlar..."
1983
1984 #: documentation-lib.scm:150
1985 #, fuzzy, scheme-format
1986 msgid "Writing ~S..."
1987 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1988
1989 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
1990 #, fuzzy, scheme-format
1991 msgid "Writing ~a..."
1992 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1993
1994 #: framework-ps.scm:349
1995 #, scheme-format
1996 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: framework-ps.scm:380
2000 #, fuzzy, scheme-format
2001 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2002 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
2003
2004 #: framework-tex.scm:360
2005 #, fuzzy, scheme-format
2006 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2007 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2008
2009 #: layout-beam.scm:29
2010 #, scheme-format
2011 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: layout-beam.scm:46
2015 #, scheme-format
2016 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: layout-page-layout.scm:357
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Calculating page breaks..."
2022 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2023
2024 #: lily-library.scm:582
2025 #, fuzzy, scheme-format
2026 msgid "unknown unit: ~S"
2027 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2028
2029 #: lily-library.scm:615
2030 #, scheme-format
2031 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: lily-library.scm:622
2035 msgid "old relative compatibility not used"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: lily.scm:144
2039 #, fuzzy, scheme-format
2040 msgid "Can't find ~A"
2041 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
2042
2043 #: lily.scm:209
2044 #, scheme-format
2045 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2049 #, scheme-format
2050 msgid "failed files: ~S"
2051 msgstr ""
2052
2053 # här är det fråga om skrivning till en fil
2054 #: lily.scm:579
2055 #, fuzzy, scheme-format
2056 msgid "Redirecting output to ~a..."
2057 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2058
2059 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2060 msgid "Music head function must return Music object"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2064 #, scheme-format
2065 msgid "Invalid property operation ~a"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: markup.scm:123
2069 #, scheme-format
2070 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: markup.scm:129
2074 #, scheme-format
2075 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: music-functions.scm:213
2079 #, fuzzy
2080 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2081 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2082
2083 #: music-functions.scm:232
2084 #, scheme-format
2085 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: music-functions.scm:538
2089 #, fuzzy, scheme-format
2090 msgid "music expected: ~S"
2091 msgstr "väntade tomrum"
2092
2093 #. FIXME: uncomprehensable message
2094 #: music-functions.scm:589
2095 #, scheme-format
2096 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: output-ps.scm:315
2100 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: output-svg.scm:42
2104 #, scheme-format
2105 msgid "undefined: ~S"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: paper.scm:69
2109 msgid "Not in toplevel scope"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: paper.scm:117
2113 #, scheme-format
2114 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: paper.scm:129
2118 #, scheme-format
2119 msgid "Unknown papersize: ~a"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2123 #. that in parse-scm.cc
2124 #: paper.scm:144
2125 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: parser-clef.scm:126
2129 #, fuzzy, scheme-format
2130 msgid "unknown clef type `~a'"
2131 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2132
2133 #: parser-clef.scm:127
2134 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ps-to-png.scm:88
2138 #, fuzzy, scheme-format
2139 msgid "~a exited with status: ~S"
2140 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2141
2142 #: to-xml.scm:190
2143 #, fuzzy, scheme-format
2144 msgid "assertion failed: ~S"
2145 msgstr "LaTeX misslyckades."
2146
2147 #, fuzzy
2148 #~ msgid "loading default font"
2149 #~ msgstr "Läser in standardtypsnitt"
2150
2151 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2152 #~ msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
2153
2154 #~ msgid "crescendo too small"
2155 #~ msgstr "crescendo för litet"
2156
2157 # förklaring av flaggan -h
2158 #, fuzzy
2159 #~ msgid "print this help"
2160 #~ msgstr "denna hjälp"
2161
2162 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2163 #~ msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2164
2165 #, fuzzy
2166 #~ msgid "cannot find music object: ~S"
2167 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2168
2169 #, fuzzy
2170 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
2171 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2172
2173 #, fuzzy
2174 #~ msgid "cannot find interface for property: ~S"
2175 #~ msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2176
2177 #, fuzzy
2178 #~ msgid "unknown Grob interface: ~S"
2179 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2180
2181 #, fuzzy
2182 #~ msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2183 #~ msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2184
2185 #, fuzzy
2186 #~ msgid "cannot find quoted music `~S'"
2187 #~ msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2188
2189 #, fuzzy
2190 #~ msgid "unknown accidental style: ~S"
2191 #~ msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2192
2193 #, fuzzy
2194 #~ msgid "cannot find ~a in ~a"
2195 #~ msgstr "kan inte hitta start på balk"
2196
2197 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2198 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
2199
2200 #, fuzzy
2201 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
2202 #~ msgstr "fick dig: ptr=%ul"
2203
2204 #, fuzzy
2205 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
2206 #~ msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
2207
2208 #, fuzzy
2209 #~ msgid "distance=%f"
2210 #~ msgstr "avstånd=%f"
2211
2212 #, fuzzy
2213 #~ msgid "junking event: `%s'"
2214 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2215
2216 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2217 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
2218
2219 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2220 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2221
2222 #~ msgid "Optimal demerits: %f"
2223 #~ msgstr "Optimal demerit: %f"
2224
2225 #, fuzzy
2226 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2227 #~ msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
2228
2229 #~ msgid "music for the martians."
2230 #~ msgstr "musik för marsianerna."
2231
2232 #~ msgid "no one to print a percent"
2233 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
2234
2235 #~ msgid "Creator: "
2236 #~ msgstr "Skapare: "
2237
2238 #~ msgid "at "
2239 #~ msgstr "vid "
2240
2241 #, fuzzy
2242 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2243 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2244
2245 #, fuzzy
2246 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
2247 #~ msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
2248
2249 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2250 #~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
2251
2252 #~ msgid ""
2253 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2254 #~ msgstr ""
2255 #~ "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
2256
2257 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2258 #~ msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
2259
2260 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2261 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
2262
2263 #, fuzzy
2264 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2265 #~ msgstr "oavslutad textbryggare"
2266
2267 #, fuzzy
2268 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2269 #~ msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
2270
2271 #, fuzzy
2272 #~ msgid "more alternatives than repeats"
2273 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2274
2275 #, fuzzy
2276 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2277 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2278
2279 #~ msgid "lilylib module"
2280 #~ msgstr "lilylib-modul"
2281
2282 #, fuzzy
2283 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2284 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
2285
2286 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2287 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2288
2289 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2290 #~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
2291
2292 #~ msgid "(ignored)"
2293 #~ msgstr "(ignorerat)"
2294
2295 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
2296 #~ msgid "Cleaning %s..."
2297 #~ msgstr "Rensar %s..."
2298
2299 #, fuzzy
2300 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2301 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
2302
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2305 #~ msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
2306
2307 #~ msgid "print version information"
2308 #~ msgstr "visa versionsinformation"
2309
2310 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2311 #~ msgstr "getopt säger: \"%s\""
2312
2313 #, fuzzy
2314 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2315 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
2316
2317 #~ msgid "command exited with value %d"
2318 #~ msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2319
2320 #~ msgid "Example:"
2321 #~ msgstr "Exempel:"
2322
2323 #, fuzzy
2324 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2325 #~ msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
2326
2327 #~ msgid "debug"
2328 #~ msgstr "felsökningsutdata"
2329
2330 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2331 #~ msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
2332
2333 #~ msgid "only pre-process"
2334 #~ msgstr "förbehandla enbart"
2335
2336 #~ msgid "no such context: %s"
2337 #~ msgstr "omgivning finns inte: %s"
2338
2339 #~ msgid "Processing `%s'..."
2340 #~ msgstr "Behandlar \"%s\"..."
2341
2342 #~ msgid "RES"
2343 #~ msgstr "RES"
2344
2345 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2346 #~ msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "Wrote `%s'"
2350 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2354 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2355
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "install package: %s or %s"
2358 #~ msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
2359
2360 #, fuzzy
2361 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2362 #~ msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
2363
2364 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2365 #~ msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
2366
2367 #~ msgid "does not match: `%s'"
2368 #~ msgstr "matchar inte: \"%s\""
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2372 #~ msgstr ""
2373 #~ " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen "
2374 #~ "med -V för att visa typsnittssökvägar."
2375
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2378 #~ msgstr ""
2379 #~ "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
2380 #~ "i buildscripts/clean-fonts.sh"
2381
2382 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2383 #~ msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
2384
2385 #, fuzzy
2386 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2387 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2388
2389 #, fuzzy
2390 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2391 #~ msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
2392
2393 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2394 #~ msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
2395
2396 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2397 #~ msgstr "  Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
2398
2399 #~ msgid ""
2400 #~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2401 #~ msgstr "  Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
2402
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid ""
2405 #~ "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2406 #~ msgstr ""
2407 #~ "  Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
2408
2409 #, fuzzy
2410 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2411 #~ msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
2412
2413 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2414 #~ msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
2415
2416 #~ msgid "need integer number arg"
2417 #~ msgstr "behöver heltalsargument"
2418
2419 #, fuzzy
2420 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2421 #~ msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
2422
2423 #, fuzzy
2424 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2425 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2426
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "Stack now"
2429 #~ msgstr "spår "
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "Reading a token: "
2433 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2434
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2437 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2438
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2441 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2442
2443 #, fuzzy
2444 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2445 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2446
2447 #, fuzzy
2448 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2449 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2450
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2453 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2454
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "syntax error"
2457 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2458
2459 #, fuzzy
2460 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2461 #~ msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2462
2463 #, fuzzy
2464 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2465 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2469 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2470
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "Writing %s..."
2473 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2474
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "Writing output file."
2477 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2481 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2482
2483 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2484 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2485
2486 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2487 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2488
2489 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2490 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2491
2492 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2493 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2494
2495 #, fuzzy
2496 #~ msgid "programming error: "
2497 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2498
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "Programming error: "
2501 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2502
2503 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2504 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2508 #~ msgstr ""
2509 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2510
2511 #~ msgid "I'm one myself"
2512 #~ msgstr "Jag är en själv"
2513
2514 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2515 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2516
2517 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2518 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2519
2520 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2521 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2522
2523 #~ msgid "No volta spanner to end"
2524 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2525
2526 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2527 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2528
2529 #~ msgid "Missing end quote"
2530 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2531
2532 #~ msgid "EXT"
2533 #~ msgstr "FMT"
2534
2535 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2536 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2537
2538 #, fuzzy
2539 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2540 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2541
2542 #, fuzzy
2543 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2544 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2545
2546 #, fuzzy
2547 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2548 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2549
2550 #, fuzzy
2551 #~ msgid "EXTs"
2552 #~ msgstr "FMT"
2553
2554 #, fuzzy
2555 #~ msgid "generate a preview"
2556 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2557
2558 #, fuzzy
2559 #~ msgid "do not generate full pages"
2560 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2561
2562 #, fuzzy
2563 #~ msgid "generate DVI"
2564 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2565
2566 #, fuzzy
2567 #~ msgid "generate TeX"
2568 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2569
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2572 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2573
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2576 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2577
2578 #, fuzzy
2579 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2580 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2581
2582 #, fuzzy
2583 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2584 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2585
2586 #, fuzzy
2587 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2588 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2589
2590 #, fuzzy
2591 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2592 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2593
2594 #~ msgid "print even more output"
2595 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2596
2597 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2598 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2599
2600 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2601 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2602
2603 # %s är programmets namn
2604 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2605 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2606
2607 #~ msgid "do not run LilyPond"
2608 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2609
2610 #~ msgid "produce MIDI output only"
2611 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2612
2613 #~ msgid "generate PDF output"
2614 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2615
2616 #~ msgid "generate PNG page images"
2617 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2618
2619 #~ msgid "generate PS.GZ"
2620 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2621
2622 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2623 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2624
2625 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2626 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2627
2628 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2629 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2630
2631 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2632 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2633
2634 #~ msgid "Continuing..."
2635 #~ msgstr "Fortsätter..."
2636
2637 #~ msgid "Analyzing %s..."
2638 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2639
2640 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2641 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2642
2643 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2644 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2645
2646 #~ msgid ""
2647 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2648 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2649 #~ msgstr ""
2650 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2651 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2652
2653 #~ msgid "pseudo filter"
2654 #~ msgstr "pseudofilter"
2655
2656 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2657 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2658
2659 #~ msgid "no files specified on command line"
2660 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2661
2662 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2663 #~ msgstr ""
2664 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2665
2666 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2667 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2668
2669 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2670 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2671 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2672 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2673
2674 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2675 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2676 #~ msgid "%s output to %s..."
2677 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2678
2679 #, fuzzy
2680 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2681 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2682
2683 #~ msgid " 1998--2005"
2684 #~ msgstr " 1998-2003"
2685
2686 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2687 #~ msgstr ""
2688 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2689
2690 #~ msgid "DIM"
2691 #~ msgstr "DIM"
2692
2693 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2694 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2695
2696 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2697 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2698
2699 #~ msgid "OPT"
2700 #~ msgstr "OPT"
2701
2702 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2703 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2704
2705 #~ msgid ""
2706 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2707 #~ msgstr ""
2708 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2709
2710 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2711 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2712
2713 #~ msgid "include path"
2714 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2715
2716 #~ msgid "write dependencies"
2717 #~ msgstr "skriv beroenden"
2718
2719 #~ msgid "PREF"
2720 #~ msgstr "PREF"
2721
2722 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2723 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2724
2725 #~ msgid "do not run lilypond"
2726 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2727
2728 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2729 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2730
2731 #~ msgid "filename main output file"
2732 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2733
2734 #~ msgid "where to place generated files"
2735 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2736
2737 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2738 #~ msgid "verbose"
2739 #~ msgstr "utförlig utdata"
2740
2741 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2742 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2743
2744 #~ msgid "write ouput to FILE"
2745 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2746
2747 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2748 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2749
2750 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2751 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2752
2753 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2754 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2755
2756 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2757 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2758
2759 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2760 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2761
2762 #~ msgid " 2001--2003"
2763 #~ msgstr " 2001-2003"
2764
2765 #~ msgid ""
2766 #~ "\n"
2767 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2768 #~ "NO WARRANTY."
2769 #~ msgstr ""
2770 #~ "\n"
2771 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2772 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2773
2774 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2775 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2776
2777 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2778 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2779
2780 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2781 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2782
2783 #~ msgid ""
2784 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2785 #~ "configuration found)."
2786 #~ msgstr ""
2787 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2788 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2789
2790 #~ msgid "NaN"
2791 #~ msgstr "-"
2792
2793 #~ msgid ""
2794 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2795 #~ msgstr ""
2796 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2797 #~ "utökarhändelse."
2798
2799 #~ msgid ""
2800 #~ "Skipped something?\n"
2801 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2802 #~ msgstr ""
2803 #~ "Skippade något?\n"
2804 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2805
2806 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2807 #~ msgstr ""
2808 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster.  Ignorerar "
2809 #~ "bindestreckshändelse."
2810
2811 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2812 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2813
2814 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2815 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2816
2817 #~ msgid ""
2818 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2819 #~ msgstr ""
2820 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2821
2822 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2823 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2824
2825 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2826 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2827
2828 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2829 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2830
2831 #~ msgid "use output format EXT"
2832 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2833
2834 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2835 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2836
2837 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2838 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2839
2840 #~ msgid ""
2841 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2842 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2843 #~ "the GNU Project.\n"
2844 #~ msgstr ""
2845 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2846 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2847 #~ "GNU-projektet.\n"
2848
2849 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2850 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2851
2852 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2853 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2854
2855 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2856 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2857
2858 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2859 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2860
2861 #~ msgid "silly duration"
2862 #~ msgstr "tokig längd"
2863
2864 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2865 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2866
2867 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2868 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2869
2870 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2871 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2872
2873 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2874 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2875
2876 #~ msgid "from musical definition: %s"
2877 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2878
2879 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2880 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2881
2882 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2883 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2884
2885 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2886 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2887
2888 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2889 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2890
2891 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2892 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2893
2894 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2895 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2896
2897 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2898 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2899
2900 #~ msgid "No ties were created!"
2901 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2902
2903 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2904 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2905
2906 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2907 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2908
2909 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2910 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2911
2912 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2913 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2914
2915 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2916 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2917
2918 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2919 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2920
2921 #~ msgid "Must have duration object"
2922 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2923
2924 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2925 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2926
2927 # %s är programnamnet (mup2ly)
2928 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2929 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2930
2931 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2932 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2933
2934 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2935 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2936
2937 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2938 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2939
2940 #~ msgid "%b: build root"
2941 #~ msgstr "%b: byggrot"
2942
2943 #~ msgid "%n: package name"
2944 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2945
2946 #~ msgid "%r: release directory"
2947 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2948
2949 #~ msgid "%t: tarball"
2950 #~ msgstr "%t: tarboll"
2951
2952 #~ msgid "%v: package version"
2953 #~ msgstr "%v: paketversion"
2954
2955 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2956 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2957
2958 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2959 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2960
2961 #~ msgid "remove previous build"
2962 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2963
2964 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2965 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2966
2967 #~ msgid "latest is: %s"
2968 #~ msgstr "senaste är: %s"
2969
2970 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2971 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2972
2973 #~ msgid "Building `%s'..."
2974 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2975
2976 #~ msgid "EOF in a string"
2977 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2978
2979 # det handlar om mmap här
2980 #~ msgid "cannot map file"
2981 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2982
2983 #~ msgid "<stdin>"
2984 #~ msgstr "<stdin>"
2985
2986 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2987 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2988
2989 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2990 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2991
2992 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2993 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2994
2995 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2996 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2997 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2998
2999 #~ msgid "no Grace context available"
3000 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
3001
3002 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
3003 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
3004
3005 #~ msgid "This was the other key definition."
3006 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
3007
3008 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
3009 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
3010
3011 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
3012 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
3013
3014 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
3015 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
3016
3017 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
3018 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
3019
3020 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
3021 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
3022
3023 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
3024 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
3025
3026 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
3027 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
3028
3029 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
3030 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
3031
3032 #~ msgid ""
3033 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
3034 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3035 #~ msgstr ""
3036 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
3037 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3038
3039 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
3040 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
3041
3042 #~ msgid "too many notes for rest collision"
3043 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
3044
3045 #~ msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
3046 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
3047
3048 #~ msgid "Slur over rest?"
3049 #~ msgstr "Båge över paus?"
3050
3051 #~ msgid "Text_spanner too small"
3052 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
3053
3054 #~ msgid ""
3055 #~ "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
3056 #~ "error? Doing assignment anyway."
3057 #~ msgstr ""
3058 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
3059 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
3060
3061 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
3062 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
3063
3064 #~ msgid "Expecting %d arguments"
3065 #~ msgstr "Väntade %d argument"
3066
3067 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
3068 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
3069
3070 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
3071 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
3072
3073 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
3074 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
3075
3076 #~ msgid "track %d:"
3077 #~ msgstr "spår %d:"
3078
3079 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
3080 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
3081
3082 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
3083 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
3084
3085 #~ msgid "Quantifying columns..."
3086 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
3087
3088 #~ msgid "Settling columns..."
3089 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3090
3091 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3092 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3093
3094 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3095 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3096
3097 #~ msgid "lily indent level: %d"
3098 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3099
3100 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3101 # att skriva en fånig kommentar
3102 #~ msgid "% Creator: "
3103 #~ msgstr "% Skapare: "
3104
3105 #~ msgid "% Automatically generated"
3106 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3107
3108 #~ msgid "% from input file: "
3109 #~ msgstr "% från indatafil: "
3110
3111 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3112 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3113
3114 #~ msgid "enable debugging output"
3115 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3116
3117 #~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3118 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3119
3120 #~ msgid "set FILE as default output"
3121 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3122
3123 #~ msgid "be quiet"
3124 #~ msgstr "var tyst"
3125
3126 #~ msgid "do not output rests or skips"
3127 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3128
3129 #~ msgid "set smallest duration"
3130 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3131
3132 #~ msgid "do not timestamp the output"
3133 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3134
3135 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3136 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3137
3138 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3139 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3140
3141 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3142 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3143
3144 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3145 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3146
3147 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3148 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3149
3150 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3151 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3152
3153 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3154 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3155
3156 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3157 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3158
3159 #~ msgid "zero length string encountered"
3160 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3161
3162 #~ msgid "MIDI header expected"
3163 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3164
3165 #~ msgid "invalid header length"
3166 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3167
3168 #~ msgid "invalid MIDI format"
3169 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3170
3171 #~ msgid "invalid number of tracks"
3172 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3173
3174 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
3175 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3176
3177 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3178 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3179
3180 #~ msgid "invalid running status"
3181 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3182
3183 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3184 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3185
3186 #~ msgid "invalid MIDI event"
3187 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3188
3189 #~ msgid "MIDI track expected"
3190 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3191
3192 #~ msgid "invalid track length"
3193 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"