1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-06-14 13:22+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-03 21:00+0200\n"
10 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
18 msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
20 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:190 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93
21 #: update-lily.py:118 warn.cc:23
25 #: input.cc:90 ly2dvi.py:205 ly2dvi.py:804 mup2ly.py:98 mup2ly.py:188
26 #: update-lily.py:123 update-lily.py:211 warn.cc:9 warn.cc:17
30 #: ly2dvi.py:206 mup2ly.py:100 update-lily.py:125
34 #: ly2dvi.py:264 mup2ly.py:158 update-lily.py:183
36 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
37 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
39 #: ly2dvi.py:268 main.cc:120 main.cc:148 mup2ly.py:162 update-lily.py:187
43 #: ly2dvi.py:272 main.cc:124 main.cc:171 mup2ly.py:168 update-lily.py:191
45 msgid "Report bugs to %s"
47 "Rapportera programfel till %s\n"
48 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
50 #: ly2dvi.py:305 mup2ly.py:185 update-lily.py:208
53 msgstr "Startar \"%s\""
55 #: ly2dvi.py:309 mup2ly.py:188 update-lily.py:211
57 msgid "command exited with value %d"
58 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
60 #: ly2dvi.py:311 mup2ly.py:190 update-lily.py:213
64 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
67 msgid "Cleaning %s..."
70 #: ly2dvi.py:336 mup2ly.py:214 update-lily.py:237
72 msgid "no such setting: %s"
73 msgstr "inställningen finns inte: %s"
75 #: ly2dvi.py:349 main.cc:112
76 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
77 msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
79 # förklaring av flaggan -h
80 #: ly2dvi.py:350 main.cc:96 main.cc:108 mup2ly.py:1117 update-lily.py:251
84 #: ly2dvi.py:351 main.cc:110 main.cc:115
89 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
90 msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
92 # %s är programmets namn
95 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
96 msgstr "behåll all utdata, och namnge katalogen %s.dir"
99 msgid "don't run LilyPond"
100 msgstr "kör inte LilyPond"
102 #: ly2dvi.py:354 main.cc:113
103 msgid "produce MIDI output only"
104 msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
106 #: ly2dvi.py:355 main.cc:99 main.cc:111 main.cc:114
111 msgid "write ouput to FILE"
112 msgstr "skriv utdata till FIL"
115 msgid "generate PostScript output"
116 msgstr "skapa PostScript-utdata"
120 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
123 msgid "change global setting KEY to VAL"
124 msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
126 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
127 #: ly2dvi.py:359 main.cc:118 mup2ly.py:1120 update-lily.py:255
129 msgstr "utförlig utdata"
131 #: ly2dvi.py:360 main.cc:105 main.cc:117 mup2ly.py:1121 update-lily.py:256
132 msgid "print version number"
133 msgstr "visa versionsnummer"
135 #: ly2dvi.py:361 main.cc:107 main.cc:119 mup2ly.py:1122 update-lily.py:258
136 msgid "show warranty and copyright"
137 msgstr "visa garanti och copyright"
139 #: ly2dvi.py:383 ly2dvi.py:578 ly2dvi.py:603
141 msgid "Running %s..."
146 msgid "Analyzing %s..."
147 msgstr "Analyserar %s..."
151 msgid "no lilypond output found for %s"
152 msgstr "ingen lilypondutdata funnen för %s"
156 msgid "invalid value: %s"
157 msgstr "ogiltigt värde: %s"
159 # här är det fråga om skrivning till en fil
160 #: ly2dvi.py:781 scores.cc:44
162 msgid "dependencies output to `%s'..."
163 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
165 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
166 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
169 msgid "%s output to `%s'..."
170 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
172 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:793
173 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142
175 msgid "can't find file: `%s'"
176 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
179 msgid "no files specified on command line."
180 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
183 msgid "Convert mup to ly"
184 msgstr "Konvertera mup till ly"
186 # %s är programnamnet (mup2ly)
189 msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
190 msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
194 msgid "no such context: %s"
195 msgstr "omgivning finns inte: %s"
199 msgstr "felsökningsutdata"
202 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
203 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
205 #: main.cc:114 mup2ly.py:1118
206 msgid "write output to FILE"
207 msgstr "skriv utdata till FIL"
210 msgid "only pre-process"
211 msgstr "förbehandla enbart"
215 msgid "Processing `%s'..."
216 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
220 msgid "Writing `%s'..."
221 msgstr "Skriver \"%s\"..."
224 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
225 msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
227 #: update-lily.py:223
229 msgid "Cleaning `%s'..."
230 msgstr "Rensar \"%s\"..."
232 #: update-lily.py:243
234 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
235 msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
237 #: update-lily.py:244
238 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
239 msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
241 #: update-lily.py:245
242 msgid "%b: build root"
245 #: update-lily.py:246
247 msgid "%n: package name"
248 msgstr "%n: paketnamn"
250 #: update-lily.py:247
251 msgid "%r: release directory"
252 msgstr "%r: programsläppskatalog"
254 #: update-lily.py:248
258 #: update-lily.py:249
259 msgid "%v: package version"
260 msgstr "%v: paketversion"
262 #: update-lily.py:252
264 msgid "keep all output, and name the directory %s"
265 msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
267 #: update-lily.py:253
268 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
269 msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
271 #: update-lily.py:254
272 msgid "remove previous build"
273 msgstr "ta bort föregående bygge"
275 #: update-lily.py:257
277 msgid "fetch and build URL [%s]"
278 msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
280 #: update-lily.py:365
282 msgid "Listing `%s'..."
283 msgstr "Listar \"%s\"..."
285 #: update-lily.py:426
287 msgid "latest is: %s"
288 msgstr "senaste är: %s"
290 #: update-lily.py:427
292 msgid "relax, %s is up to date"
293 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
295 #: update-lily.py:435 update-lily.py:448
297 msgid "Fetching `%s'..."
298 msgstr "Hämtar \"%s\"..."
300 #: update-lily.py:457
302 msgid "Building `%s'..."
303 msgstr "Bygger \"%s\"..."
306 msgid "EOF in a string"
307 msgstr "EOF i en sträng"
309 #: getopt-long.cc:145
311 msgid "option `%s' requires an argument"
312 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
314 #: getopt-long.cc:149
316 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
317 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
319 #: getopt-long.cc:153
321 msgid "unrecognized option: `%s'"
322 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
324 #: getopt-long.cc:160
326 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
327 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
330 msgid "non fatal error: "
331 msgstr "icke-fatalt fel: "
333 #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
334 msgid "position unknown"
335 msgstr "okänd position"
337 # det handlar om mmap här
338 #: mapped-file-storage.cc:74
339 msgid "can't map file"
340 msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
342 #: lilypond-stream.cc:111 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:45
343 #: scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
345 msgid "can't open file: `%s'"
346 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
348 #: simple-file-storage.cc:56
350 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
351 msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
358 msgid "programming error: "
359 msgstr "programmeringsfel: "
362 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
363 msgstr " (Fortsätter, håll tummarna)"
367 msgid "can't find character number: %d"
368 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
372 msgid "can't find character called: `%s'"
373 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
377 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
378 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
380 #: all-font-metrics.cc:95
382 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
383 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
385 #: all-font-metrics.cc:97
387 msgid "does not match: `%s'"
388 msgstr "matchar inte: \"%s\""
390 #: all-font-metrics.cc:102
391 msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V to show font paths."
392 msgstr " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med -V för att visa typsnittssökvägar."
394 #: all-font-metrics.cc:167
396 msgid "can't find font: `%s'"
397 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
399 #: all-font-metrics.cc:168
400 msgid "Loading default font"
401 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
403 #: all-font-metrics.cc:183
405 msgid "can't find default font: `%s'"
406 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
408 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
410 msgid "(search path: `%s')"
411 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
413 #: all-font-metrics.cc:185
417 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
418 #: part-combine-music-iterator.cc:97
419 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
420 msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
423 msgid "beam has less than two stems"
424 msgstr "balk har mindre än två skaft"
427 msgid "weird beam vertical offset"
428 msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
430 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
431 msgid "can't find start of beam"
432 msgstr "kan inte hitta start på balk"
434 #: beam-engraver.cc:158
435 msgid "already have a beam"
436 msgstr "har redan en balk"
438 #: beam-engraver.cc:222
439 msgid "unterminated beam"
440 msgstr "oavslutad balk"
442 #: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
443 msgid "stem must have Rhythmic structure"
444 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
446 #: beam-engraver.cc:272
447 msgid "stem doesn't fit in beam"
448 msgstr "skaftet passar inte i balken"
450 #: beam-engraver.cc:273
451 msgid "beam was started here"
452 msgstr "balken startade här"
454 #: break-align-item.cc:136
456 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
457 msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
459 #: change-iterator.cc:21
461 msgid "can't change `%s' to `%s'"
462 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
465 #. We could change the current translator's id, but that would make
466 #. errors hard to catch
468 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
470 #: change-iterator.cc:78
471 msgid "I'm one myself"
472 msgstr "Jag är en själv"
474 #: change-iterator.cc:81
475 msgid "none of these in my family"
476 msgstr "ingen av dessa i min familj"
480 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
481 msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
483 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
486 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
487 msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
489 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:192
490 msgid "unterminated chord tremolo"
491 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
493 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
494 msgid "no one to print a tremolos"
495 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
498 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
499 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
505 #: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86
506 msgid "can't find start of (de)crescendo"
507 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
509 #: dynamic-engraver.cc:222
510 msgid "already have a crescendo"
511 msgstr "har redan ett crescendo"
513 #: dynamic-engraver.cc:223
514 msgid "already have a decrescendo"
515 msgstr "har redan ett diminuendo"
517 #: dynamic-engraver.cc:317
518 msgid "unterminated (de)crescendo"
519 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
521 #: extender-engraver.cc:97
522 msgid "unterminated extender"
523 msgstr "oavslutad utökare"
525 #: extender-engraver.cc:109
526 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
527 msgstr "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar utökarförfrågan"
529 #: folded-repeat-iterator.cc:78
530 msgid "no one to print a repeat brace"
531 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
533 #: font-interface.cc:237
534 msgid "couldn't find any font satisfying "
535 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
537 #: gourlay-breaking.cc:157
538 msgid "No feasible line breaking found"
539 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
541 #: grace-iterator.cc:43
542 msgid "no Grace context available"
543 msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
545 #: grace-position-engraver.cc:96
546 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
547 msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
550 msgid "decrescendo too small"
551 msgstr "diminuendo för litet"
554 msgid "crescendo too small"
555 msgstr "crescendo för litet"
557 #: hyphen-engraver.cc:90
558 msgid "unterminated hyphen"
559 msgstr "oavslutat bindestreck"
561 #: hyphen-engraver.cc:102
562 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
563 msgstr "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar bindestrecksförfrågan."
565 #: key-engraver.cc:99
566 msgid "Conflicting key signatures found."
567 msgstr "Motsägande tonartssignaturer funna."
569 #: key-engraver.cc:100
570 msgid "This was the other key definition."
571 msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
573 #: key-performer.cc:77
574 msgid "FIXME: key change merge"
575 msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
579 msgid "(load path: `%s')"
580 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
582 #: line-of-score.cc:96
584 msgid "Element count %d."
585 msgstr "Elementantal %d."
587 #: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
589 msgid "Element count %d "
590 msgstr "Elementantal %d "
592 #: line-of-score.cc:267
593 msgid "Calculating column positions..."
594 msgstr "Beräknar kolumnpositioner..."
596 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
597 msgid "lyrics found without any matching notehead"
598 msgstr "text hittad utan något matchande nothuvud"
600 #: lyric-phrasing-engraver.cc:289
601 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
602 msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande text."
609 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
610 msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
612 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
613 #. for --output-format
619 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
620 msgstr "använd utdataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
627 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
628 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
631 msgid "add DIR to search path"
632 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
635 msgid "use FILE as init file"
636 msgstr "använd FIL som init-fil"
639 msgid "prepend DIR to dependencies"
640 msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
643 msgid "inhibit file output naming and exporting"
644 msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
647 #. No version number or newline here. It confuses help2man
651 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
652 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
655 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
656 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
660 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
661 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
664 "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
665 "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
669 msgid "This binary was compiled with the following options:"
670 msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
672 #: main.cc:56 main.cc:179
675 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
676 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
677 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
679 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
680 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
681 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
683 #: main.cc:63 main.cc:186 main.cc:198
685 msgid "Copyright (c) %s by"
686 msgstr "Copyright © %s av"
689 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
690 msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
692 #: main.cc:72 main.cc:204
694 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
695 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
696 "as published by the Free Software Foundation.\n"
698 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
699 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
700 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
701 "General Public License for more details.\n"
703 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
704 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
705 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
708 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
709 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
710 "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
711 "någon senare version. \n"
713 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
714 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
715 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
716 "Public License för ytterligare information.\n"
718 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
719 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n"
720 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
724 msgid "no such instrument: `%s'"
725 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
728 msgid "silly duration"
735 #: musical-request.cc:28
737 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
738 msgstr "Transponering med %s gör höjning/sänkning större än två"
741 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
742 msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
745 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
746 msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
749 msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
750 msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
753 msgid "ly_make_music (): Not a string"
754 msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
757 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
758 msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
760 #: music-output-def.cc:115
762 msgid "can't find `%s' context"
763 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
765 #: my-lily-lexer.cc:139
767 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
768 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
770 #: my-lily-lexer.cc:159
772 msgid "error at EOF: %s"
773 msgstr "fel vid filslut: %s"
775 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
779 #: my-lily-parser.cc:57
780 msgid "Braces don't match"
781 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
783 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
785 msgid "Junking request: `%s'"
786 msgstr "Slänger förfrågan: \"%s\""
790 msgid "paper output to `%s'..."
791 msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
793 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99
797 #: paper-outputter.cc:232
799 msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
800 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
803 msgid "Preprocessing elements..."
804 msgstr "Förbehandlar element..."
806 #: paper-score.cc:114
807 msgid "Outputting Score, defined at: "
808 msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
810 #: paper-stream.cc:41
812 msgid "can't create directory: `%s'"
813 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
815 #: paper-stream.cc:55
816 msgid "Error syncing file (disk full?)"
817 msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
820 #. We could change the current translator's id, but that would make
821 #. errors hard to catch
823 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
825 #: part-combine-music-iterator.cc:116
827 msgid "I'm one myself: `%s'"
828 msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
830 #: part-combine-music-iterator.cc:119
832 msgid "none of these in my family: `%s'"
833 msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
835 #: percent-repeat-engraver.cc:117
836 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
837 msgstr "Vet inte hur en procentupprepning av denna längd ska hanteras."
839 #: percent-repeat-iterator.cc:53
840 msgid "no one to print a percent"
841 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
851 #: performance.cc:113
853 msgid "from musical definition: %s"
854 msgstr "från musikdefinition: %s"
856 #: performance.cc:168
858 msgid "MIDI output to `%s'..."
859 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
861 #: phrasing-slur-engraver.cc:119
862 msgid "unterminated phrasing slur"
863 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
865 #: phrasing-slur-engraver.cc:134
866 msgid "can't find start of phrasing slur"
867 msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
869 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
870 #: piano-pedal-performer.cc:87
872 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
873 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
876 msgid "Pitch arguments out of range"
877 msgstr "Tonargument utanför intervallet"
879 #: property-engraver.cc:121
882 "`%s' is deprecated. Use\n"
883 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
885 "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
886 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
888 #: property-engraver.cc:145
890 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
891 msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
893 #: rest-collision.cc:194
894 msgid "too many colliding rests"
895 msgstr "för många krockande pauser"
897 #: rest-collision.cc:198
898 msgid "too many notes for rest collision"
899 msgstr "för många toner för pauskrock"
902 msgid "Scheme options:"
903 msgstr "Scheme-alternativ:"
906 msgid "Interpreting music..."
907 msgstr "Tolkar musik..."
910 msgid "Need music in a score"
911 msgstr "Behöver musik i partitur"
913 #. should we? hampers debugging.
915 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
916 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
920 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
921 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
923 #: score-engraver.cc:188
925 msgid "unbound spanner `%s'"
926 msgstr "obunden bryggare \"%s\""
929 msgid "Score contains errors; will not process it"
930 msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
934 msgid "Now processing: `%s'"
935 msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
937 #: script-engraver.cc:66
939 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
940 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
942 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
943 #: separation-item.cc:47
944 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
945 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
948 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
949 msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
952 msgid "Slur over rest?"
953 msgstr "Båge över paus?"
955 #: slur-engraver.cc:127
956 msgid "unterminated slur"
957 msgstr "oavslutat båge"
959 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
960 #. eaten start request?
961 #: slur-engraver.cc:144
962 msgid "can't find start of slur"
963 msgstr "kan inte hitta start på båge"
966 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
967 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
969 #: stem-engraver.cc:115
971 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
972 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
974 #: text-spanner.cc:121
975 msgid "Text_spanner too small"
976 msgstr "Textbryggare för liten"
978 #: text-spanner-engraver.cc:94
979 msgid "can't find start of text spanner"
980 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
982 #: text-spanner-engraver.cc:114
983 msgid "already have a text spanner"
984 msgstr "har redan en textbryggare"
986 #: text-spanner-engraver.cc:169
987 msgid "unterminated text spanner"
988 msgstr "oavslutad textbryggare"
992 msgid "can't find ascii character: %d"
993 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
997 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
998 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1000 #: tfm-reader.cc:140
1002 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1003 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1005 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
1006 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
1007 #: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173
1008 msgid "No ties were created!"
1009 msgstr "Inga bågar skapades!"
1011 #: tie-engraver.cc:240
1015 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1016 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1017 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1019 #: timing-translator.cc:38
1021 msgid "barcheck failed at: %s"
1022 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
1024 #: translator-ctors.cc:40
1026 msgid "unknown translator: `%s'"
1027 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1029 #: translator-def.cc:99
1030 msgid "Program has no such type"
1031 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
1033 #: translator-def.cc:105
1035 msgid "Already contains: `%s'"
1036 msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
1038 #: translator-def.cc:106
1040 msgid "Not adding translator: `%s'"
1041 msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
1043 #: translator-def.cc:224
1045 msgid "can't find: `%s'"
1046 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1048 #: translator-group.cc:146
1050 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1051 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
1053 #: translator-group.cc:231
1055 msgid "can't find or create: `%s'"
1056 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
1058 #: translator-group.cc:414
1060 msgid "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error? Doing assignment anyway."
1061 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett typfel? Gör tilldelning i alla fall."
1063 #: translator-group.cc:428
1065 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1066 msgstr "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
1068 #. programming_error?
1069 #: translator-group.cc:447
1070 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1071 msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
1073 #: volta-engraver.cc:87
1074 msgid "No volta spanner to end"
1075 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1077 #: volta-engraver.cc:104
1078 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1079 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1081 #: volta-engraver.cc:108
1082 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1083 msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
1087 msgid "Expecting %d arguments"
1088 msgstr "Väntade %d argument"
1091 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1092 msgstr "Identifierare får bara innehålla alfabetiska tecken"
1095 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1096 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1099 msgid "Second argument must be a symbol"
1100 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1103 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1104 msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
1107 msgid "Expecting string as script definition"
1108 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1111 msgid "Can't specify direction for this request"
1112 msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
1115 msgid "Expecting musical-pitch value"
1116 msgstr "Väntade notvärde"
1119 msgid "Must have duration object"
1120 msgstr "Måste ha längdobjekt"
1122 #: parser.yy:1418 parser.yy:1426
1123 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1124 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för text"
1126 #: parser.yy:1579 parser.yy:1636
1128 msgid "not a duration: %d"
1129 msgstr "inte en längd: %d"
1132 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1133 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1136 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1137 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1140 msgid "need integer number arg"
1141 msgstr "behöver heltalsargument"
1144 msgid "EOF found inside a comment"
1145 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1148 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1149 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1153 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1154 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1158 msgid "Missing end quote"
1159 msgstr "Saknat slutcitationstecken"
1162 #: lexer.ll:243 lexer.ll:247
1163 msgid "white expected"
1164 msgstr "väntade tomrum"
1167 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1168 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1171 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1172 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på text. Glömde du ett mellanslag?"
1176 msgid "invalid character: `%c'"
1177 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1181 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1182 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1186 msgid "Oldest supported input version: %s"
1187 msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
1191 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1192 msgstr "felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1195 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1196 msgstr "Fundera på att konvertera indata med skriptet \"convert-ly\""
1198 #: lilypond-item.cc:161
1200 msgid "#32 in quarter: %d"
1201 msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
1203 #: lilypond-score.cc:108
1205 msgid "LY output to `%s'..."
1206 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1208 #: lilypond-score.cc:119
1213 #: lilypond-score.cc:155
1214 msgid "Processing..."
1215 msgstr "Behandlar..."
1217 #: lilypond-score.cc:164
1218 msgid "Creating voices..."
1219 msgstr "Skapar stämmor..."
1221 #: lilypond-score.cc:168
1225 #: lilypond-score.cc:177
1226 msgid "NOT Filtering tempo..."
1227 msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
1229 #: lilypond-score.cc:186
1230 msgid "NOT Quantifying columns..."
1231 msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
1233 #: lilypond-score.cc:190
1234 msgid "Quantifying columns..."
1235 msgstr "Kvantifierar kolumner..."
1237 #: lilypond-score.cc:223
1238 msgid "Settling columns..."
1239 msgstr "Bestämmer kolumner..."
1241 #: lilypond-staff.cc:209
1242 msgid "% MIDI copyright:"
1243 msgstr "% MIDI-copyright:"
1245 #: lilypond-staff.cc:210
1246 msgid "% MIDI instrument:"
1247 msgstr "% MIDI-instrument:"
1249 #: lilypond-stream.cc:37
1251 msgid "lily indent level: %d"
1252 msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
1254 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
1255 # att skriva en fånig kommentar
1256 #. Maybe better not to translate these?
1257 #: lilypond-stream.cc:83
1259 msgstr "% Skapare: "
1261 #: lilypond-stream.cc:88
1262 msgid "% Automatically generated"
1263 msgstr "% Automatgenererad"
1265 #: lilypond-stream.cc:97
1267 msgid "% from input file: "
1268 msgstr "% från indatafil: "
1271 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1272 msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
1275 msgid "enable debugging output"
1276 msgstr "slå på felsökningsutdata"
1283 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1284 msgstr "sätt tonart: TON +höjningar/-sänkningar; :1 moll"
1287 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1288 msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
1291 msgid "set FILE as default output"
1292 msgstr "sätt FIL som standardutdata"
1295 msgid "don't output tuplets"
1296 msgstr "mata inte ut tupler"
1303 msgid "don't output rests or skips"
1304 msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
1311 msgid "set smallest duration"
1312 msgstr "ställ in minsta längd"
1315 msgid "don't timestamp the output"
1316 msgstr "tidsstämpla inte utdata"
1320 msgstr "var utförlig"
1323 msgid "assume no double dotted notes"
1324 msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
1328 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1329 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
1332 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1333 msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
1337 msgid "no_double_dots: %d\n"
1338 msgstr "no_double_dots: %d\n"
1342 msgid "no_rests: %d\n"
1343 msgstr "no_rests: %d\n"
1347 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1348 msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1352 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1353 msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1357 msgid "no_tuplets: %d\n"
1358 msgstr "no_tuplets: %d\n"
1360 #: midi-parser.cc:64
1361 msgid "zero length string encountered"
1362 msgstr "sträng med längd noll påträffad"
1364 #: midi-score-parser.cc:44
1365 msgid "MIDI header expected"
1366 msgstr "väntade MIDI-rubrik"
1368 #: midi-score-parser.cc:49
1369 msgid "invalid header length"
1370 msgstr "felaktig rubriklängd"
1372 #: midi-score-parser.cc:52
1373 msgid "invalid MIDI format"
1374 msgstr "ogiltigt MIDI-format"
1376 #: midi-score-parser.cc:55
1377 msgid "invalid number of tracks"
1378 msgstr "ogiltigt antal spår"
1380 #: midi-score-parser.cc:58
1381 msgid "can't handle non-metrical time"
1382 msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
1384 #: midi-track-parser.cc:68
1386 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1387 msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
1389 #: midi-track-parser.cc:124
1390 msgid "invalid running status"
1391 msgstr "ogiltig körstatus"
1393 #: midi-track-parser.cc:328
1394 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1395 msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
1397 #: midi-track-parser.cc:333
1398 msgid "invalid MIDI event"
1399 msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
1401 #: midi-track-parser.cc:348
1402 msgid "MIDI track expected"
1403 msgstr "väntade MIDI-spår"
1405 #: midi-track-parser.cc:353
1406 msgid "invalid track length"
1407 msgstr "ogiltig spårlängd"