1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-16 16:50+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #, fuzzy, python-format
20 msgstr "varning: %s\n"
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Writing fonts to %s"
30 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
33 msgid "lilylib module"
34 msgstr "lilylib-modul"
36 # förklaring av flaggan -h
37 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
40 msgid "print this help"
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright © %s av"
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, fuzzy, c-format, python-format
59 msgstr "varning: %s\n"
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, fuzzy, c-format, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Avslutar (%d)... "
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
72 #, fuzzy, python-format
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
83 #, fuzzy, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
86 "Rapportera programfel till %s\n"
87 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
91 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
96 msgid "Opening pipe `%s'"
97 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
99 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1162
101 msgid "`%s' failed (%d)"
102 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
104 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1163
105 msgid "The error log is as follows:"
106 msgstr "Felloggen är följande:"
108 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
110 msgid "Invoking `%s'"
111 msgstr "Startar \"%s\""
115 msgid "Running %s..."
120 msgid "`%s' failed (%s)"
121 msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
123 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
127 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
128 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
130 msgid "Cleaning %s..."
131 msgstr "Rensar %s..."
134 #, fuzzy, python-format
135 msgid "%s exited with status: %d"
136 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
140 msgid "%s has been replaced by %s"
145 msgid "Not smart enough to convert %s"
149 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
153 #, fuzzy, python-format
154 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
155 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
159 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
160 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
165 " -e, --edit edit in place\n"
166 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
168 " -h, --help print this help\n"
169 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
170 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
171 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
172 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
173 " -v, --version print program version"
176 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
177 #, fuzzy, c-format, python-format
179 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
180 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
181 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
184 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
185 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
186 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
188 #: convert-ly.py:2407
189 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
192 #: convert-ly.py:2410
193 msgid "Try the texstrings backend"
196 #: convert-ly.py:2413
198 msgid "Do something like: %s"
201 #: convert-ly.py:2416
202 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
205 #: convert-ly.py:2494
206 msgid "Applying conversion: "
209 #: convert-ly.py:2506
211 msgid "%s: error while converting"
214 #: convert-ly.py:2509 score-engraver.cc:111
218 #: convert-ly.py:2530
219 #, fuzzy, python-format
220 msgid "Processing `%s'... "
221 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
223 #: convert-ly.py:2632
224 #, fuzzy, python-format
225 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
226 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
228 #: convert-ly.py:2641
229 #, fuzzy, python-format
230 msgid "%s: skipping: `%s'"
231 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
233 #: lilypond-book.py:71
235 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
238 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
239 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
240 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
243 #: lilypond-book.py:83
247 #: lilypond-book.py:84
250 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
252 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
254 #: lilypond-book.py:86
259 #: lilypond-book.py:87
260 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
263 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
267 #: lilypond-book.py:91
269 msgid "add DIR to include path"
270 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
272 #: lilypond-book.py:93
274 msgid "write output to DIR"
275 msgstr "skriv utdata till FIL"
277 #: lilypond-book.py:94
281 #: lilypond-book.py:95
282 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
285 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
289 #: lilypond-book.py:97
290 msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
293 #: lilypond-book.py:99 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
295 msgstr "var utförlig"
297 #: lilypond-book.py:101
298 msgid "print version information"
299 msgstr "visa versionsinformation"
301 #: lilypond-book.py:103 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
302 msgid "show warranty and copyright"
303 msgstr "visa garanti och copyright"
305 #: lilypond-book.py:609
306 #, fuzzy, python-format
307 msgid "file not found: %s"
308 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
310 #: lilypond-book.py:807
312 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
315 #: lilypond-book.py:810
317 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
320 #: lilypond-book.py:814
322 msgid "deprecated ly-option used: %s"
325 #: lilypond-book.py:817
327 msgid "compatibility mode translation: %s"
330 #: lilypond-book.py:836
332 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
335 #: lilypond-book.py:1145
336 #, fuzzy, python-format
337 msgid "Opening filter `%s'"
338 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
340 #: lilypond-book.py:1308
342 msgid "Writing snippets..."
343 msgstr "Skriver \"%s\"..."
345 #: lilypond-book.py:1313
347 msgid "Processing..."
348 msgstr "Behandlar..."
350 #: lilypond-book.py:1317
352 msgid "All snippets are up to date..."
353 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
355 #: lilypond-book.py:1327
356 #, fuzzy, python-format
357 msgid "can't determine format for: %s"
358 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
360 #: lilypond-book.py:1338
361 msgid "Output file is up to date."
364 #: lilypond-book.py:1343
366 msgid "Writing output file."
367 msgstr "Tar bort utdatafilen"
369 #: lilypond-book.py:1383
370 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
373 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
374 #: lilypond-book.py:1387
375 #, fuzzy, python-format
376 msgid "Reading %s..."
377 msgstr "Rensar %s..."
379 #: lilypond-book.py:1403
381 msgid "Dissecting..."
382 msgstr "Listar \"%s\"..."
384 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
385 #: lilypond-book.py:1433
386 #, fuzzy, python-format
387 msgid "Compiling %s..."
388 msgstr "Rensar %s..."
390 #: lilypond-book.py:1444
391 #, fuzzy, python-format
392 msgid "Processing include: %s"
393 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
395 #: lilypond-book.py:1458
396 #, fuzzy, python-format
397 msgid "Removing `%s'"
398 msgstr "Startar \"%s\""
400 #: lilypond-book.py:1471 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
402 msgid "getopt says: `%s'"
403 msgstr "getopt säger: \"%s\""
405 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
406 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
409 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
410 #, fuzzy, python-format
411 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
412 msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
414 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
415 #. original_dir = os.getcwd ()
416 #. keep_temp_dir_p = 0
419 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
420 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
423 msgid "print absolute pitches"
424 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
426 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
431 msgid "quantise note durations on DUR"
432 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
435 msgid "print explicit durations"
436 msgstr "skriv explicita notlängder"
443 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
444 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
446 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
447 msgid "write output to FILE"
448 msgstr "skriv utdata till FIL"
451 msgid "quantise note starts on DUR"
452 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
456 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
459 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
460 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
462 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
463 msgid "print version number"
464 msgstr "visa versionsnummer"
467 msgid "treat every text as a lyric"
468 msgstr "tolka all text som lyrik"
470 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
474 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
478 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
480 msgstr "Avslutar... "
482 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
484 msgid "command exited with value %d"
485 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
487 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
488 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
491 msgid "%s output to `%s'..."
492 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
499 msgid "no files specified on command line."
500 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
504 msgid "Convert mup to LilyPond source."
505 msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
509 msgstr "felsökningsutdata"
512 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
513 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
516 msgid "only pre-process"
517 msgstr "förbehandla enbart"
521 msgid "no such context: %s"
522 msgstr "omgivning finns inte: %s"
526 msgid "Processing `%s'..."
527 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
531 msgid "Writing `%s'..."
532 msgstr "Skriver \"%s\"..."
536 msgid "Convert PostScript to PNG image."
544 msgid "use papersize PAPER"
552 msgid "set the resolution of the preview to RES"
553 msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
556 #, fuzzy, python-format
558 msgstr "Skriver \"%s\"..."
560 #: getopt-long.cc:143
562 msgid "option `%s' requires an argument"
563 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
565 #: getopt-long.cc:147
567 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
568 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
570 #: getopt-long.cc:151
572 msgid "unrecognized option: `%s'"
573 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
575 #: getopt-long.cc:158
577 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
578 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
580 #: warn.cc:64 grob.cc:632
582 msgid "programming error: %s"
583 msgstr "programmeringsfel: "
586 msgid "continuing, cross fingers"
594 msgid "can't dlopen: %s: %s"
595 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
599 msgid "install package: %s or %s"
600 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
604 msgid "no such symbol: %s: %s"
605 msgstr "omgivning finns inte: %s"
609 msgid "error opening kpathsea library"
617 #: accidental-engraver.cc:235
619 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
620 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
622 #: accidental-engraver.cc:263
624 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
627 #: accidental-engraver.cc:279
629 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
632 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
634 msgid "accidental `%s' not found"
635 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
639 msgid "parsing AFM file: `%s'"
640 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
642 #. FIXME: broken sentence
643 #: all-font-metrics.cc:176
645 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
646 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
648 #: all-font-metrics.cc:178
650 msgid "does not match: `%s'"
651 msgstr "matchar inte: \"%s\""
653 #: all-font-metrics.cc:184
655 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
657 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
658 "-V för att visa typsnittssökvägar."
660 #: all-font-metrics.cc:186
661 msgid "Rerun with -V to show font paths."
664 #: all-font-metrics.cc:188
666 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
668 "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
669 "i buildscripts/clean-fonts.sh"
671 #: all-font-metrics.cc:297
673 msgid "can't find font: `%s'"
674 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
676 #: all-font-metrics.cc:298
678 msgid "loading default font"
679 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
681 #: all-font-metrics.cc:313
683 msgid "can't find default font: `%s'"
684 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
686 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
688 msgid "(search path: `%s')"
689 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
691 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
696 #: apply-context-iterator.cc:33
697 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
700 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
702 msgid "can't change, already in translator: %s"
703 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
705 #: axis-group-engraver.cc:112
706 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
709 #: axis-group-engraver.cc:113
710 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
713 #: axis-group-engraver.cc:114
714 msgid "removing this vertical group"
717 #: bar-check-iterator.cc:70
719 msgid "barcheck failed at: %s"
720 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
722 #: beam-engraver.cc:136
723 msgid "already have a beam"
724 msgstr "har redan en balk"
726 #: beam-engraver.cc:205
727 msgid "unterminated beam"
728 msgstr "oavslutad balk"
730 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
731 msgid "stem must have Rhythmic structure"
732 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
734 #: beam-engraver.cc:251
735 msgid "stem doesn't fit in beam"
736 msgstr "skaftet passar inte i balken"
738 #: beam-engraver.cc:252
739 msgid "beam was started here"
740 msgstr "balken startade här"
743 msgid "beam has less than two visible stems"
744 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
748 msgid "removing beam with less than two stems"
749 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
752 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
755 #: break-align-interface.cc:205
757 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
758 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
760 #: change-iterator.cc:22
762 msgid "can't change `%s' to `%s'"
763 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
765 #. FIXME: constant error message.
766 #: change-iterator.cc:81
768 msgid "can't find context to switch to"
769 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
771 #. We could change the current translator's id, but that would make
772 #. errors hard to catch.
774 #. last->translator_id_string () = get_change
775 #. ()->change_to_id_string ();
776 #: change-iterator.cc:90
778 msgid "not changing to same context type: %s"
779 msgstr "omgivning finns inte: %s"
781 #. FIXME: uncomprehensable message
782 #: change-iterator.cc:94
783 msgid "none of these in my family"
784 msgstr "ingen av dessa i min familj"
786 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
788 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
791 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
792 msgid "unterminated chord tremolo"
793 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
795 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
796 msgid "no one to print a tremolos"
797 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
801 msgid "clef `%s' not found"
802 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
806 msgid "unknown cluster style `%s'"
807 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
810 msgid "junking empty cluster"
813 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
815 msgid "gotcha: ptr=%ul"
816 msgstr "fick dig: ptr=%ul"
818 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
820 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
821 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
823 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
828 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
830 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
832 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
834 #: context-def.cc:111
836 msgid "program has no such type: `%s'"
837 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
839 #: context-def.cc:285
841 msgid "can't find: `%s'"
842 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
844 #: context-property.cc:111
845 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
850 msgid "can't find or create new `%s'"
851 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
855 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
856 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
860 msgid "can't find or create: `%s'"
861 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
865 msgid "custos `%s' not found"
866 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
868 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
869 msgid "can't find start of (de)crescendo"
870 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
872 #: dynamic-engraver.cc:180
873 msgid "already have a decrescendo"
874 msgstr "har redan ett diminuendo"
876 #: dynamic-engraver.cc:182
877 msgid "already have a crescendo"
878 msgstr "har redan ett crescendo"
880 #: dynamic-engraver.cc:185
882 msgid "cresc starts here"
883 msgstr "Cresc startade här"
885 #: dynamic-engraver.cc:304
886 msgid "unterminated (de)crescendo"
887 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
889 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
891 msgid "junking event: `%s'"
892 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
894 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
895 msgid "unterminated extender"
896 msgstr "oavslutad utökare"
898 #: folded-repeat-iterator.cc:64
899 msgid "no one to print a repeat brace"
900 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
903 msgid "Initializing FontConfig..."
907 msgid "initializing FontConfig"
912 msgid "adding lilypond directory: %s"
913 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
917 msgid "adding font directory: %s"
918 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
920 #: general-scheme.cc:172
921 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
924 #: general-scheme.cc:173
925 msgid "setting to zero"
928 #: glissando-engraver.cc:97
930 msgid "unterminated glissando"
931 msgstr "Oavslutat glissando."
933 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
935 msgid "no music found in score"
936 msgstr "Behöver musik i partitur"
938 #: global-context-scheme.cc:67
940 msgid "Interpreting music... "
941 msgstr "Tolkar musik..."
943 #: global-context-scheme.cc:88
945 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
946 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
948 #: global-context.cc:160
950 msgid "can't find `%s' context"
951 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
953 #: gourlay-breaking.cc:199
955 msgid "Optimal demerits: %f"
956 msgstr "Optimal demerit: %f"
958 #: gourlay-breaking.cc:204
960 msgid "no feasible line breaking found"
961 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
963 #: gourlay-breaking.cc:212
964 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
967 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
970 msgstr "\\%s ignorerat"
972 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
974 msgid "implied \\%s added"
975 msgstr "implicit \\%s tillagt"
977 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
978 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
981 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
982 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
985 #: grob-interface.cc:45
987 msgid "Unknown interface `%s'"
988 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
990 #: grob-interface.cc:56
992 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
996 msgid "decrescendo too small"
997 msgstr "diminuendo för litet"
1000 msgid "crescendo too small"
1001 msgstr "crescendo för litet"
1003 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1005 msgid "don't have that many brackets"
1006 msgstr "Har inte så många klamrar"
1008 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1010 msgid "conflicting note group events"
1011 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
1013 #: hyphen-engraver.cc:89
1015 msgid "removing unterminated hyphen"
1016 msgstr "oavslutat bindestreck"
1018 #: hyphen-engraver.cc:102
1020 msgid "unterminated hyphen; removing"
1021 msgstr "oavslutat bindestreck"
1023 #: includable-lexer.cc:50
1024 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1027 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1029 msgid "can't find file: `%s'"
1030 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1032 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1033 msgid "position unknown"
1034 msgstr "okänd position"
1036 #: ligature-engraver.cc:152
1037 msgid "can't find start of ligature"
1038 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
1040 #: ligature-engraver.cc:158
1041 msgid "no right bound"
1042 msgstr "ingen högergräns"
1044 #: ligature-engraver.cc:184
1045 msgid "already have a ligature"
1046 msgstr "har redan en ligatur"
1048 #: ligature-engraver.cc:200
1049 msgid "no left bound"
1050 msgstr "ingen vänstergräns"
1052 #: ligature-engraver.cc:256
1053 msgid "unterminated ligature"
1054 msgstr "oavslutad ligatur"
1056 #: ligature-engraver.cc:280
1058 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1059 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
1061 #: ligature-engraver.cc:281
1062 msgid "ligature was started here"
1063 msgstr "ligaturen startade här"
1067 msgid "(load path: `%s')"
1068 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
1070 #: lily-guile.cc:484
1072 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1073 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
1075 #: lily-guile.cc:487
1077 msgid "perhaps a typing error?"
1078 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
1080 #: lily-guile.cc:493
1082 msgid "doing assignment anyway"
1083 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
1085 #: lily-guile.cc:505
1087 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1089 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
1091 #: lily-lexer.cc:210
1093 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1094 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
1096 #: lily-lexer.cc:225
1098 msgid "error at EOF: %s"
1099 msgstr "fel vid filslut: %s"
1101 #: lily-parser-scheme.cc:30
1103 msgid "deprecated function called: %s"
1104 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
1106 #: lily-parser-scheme.cc:69
1108 msgid "can't find init file: `%s'"
1109 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1111 #: lily-parser-scheme.cc:87
1113 msgid "Processing `%s'"
1114 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
1116 #: lily-parser.cc:101
1120 #: lily-parser.cc:119
1122 msgid "braces don't match"
1123 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1128 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1129 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1130 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1132 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1133 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1134 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1135 "General Public License for more details.\n"
1137 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1138 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1139 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1140 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1142 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1143 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1144 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1146 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1147 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1148 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1149 "Public License för ytterligare information.\n"
1151 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1152 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1153 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1161 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1162 " scm, svg, tex, texstr)"
1171 "set scheme option, for help use\n"
1172 " -e '(ly:option-usage)'"
1175 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1176 #. for --output-format.
1182 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1187 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1188 msgstr "skapa PDF-utdata"
1192 msgid "generate PDF (default)"
1193 msgstr "skapa PDF-utdata"
1197 msgid "generate PNG"
1198 msgstr "skapa PS.GZ"
1202 msgid "generate PostScript"
1203 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1206 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1214 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1215 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1218 msgid "add DIR to search path"
1219 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1222 msgid "use FILE as init file"
1223 msgstr "använd FIL som init-fil"
1227 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1228 msgstr "skriv utdata till FIL"
1231 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1236 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1242 msgid "do not generate printed output"
1243 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1247 msgid "generate a preview of the first system"
1248 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1251 msgid "run in safe mode"
1257 "Copyright (c) %s by\n"
1259 msgstr "Copyright © %s av"
1261 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1264 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1265 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1269 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1270 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1274 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1279 msgid "For more information, see %s"
1284 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1289 msgid "no such user: %s"
1290 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1294 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1299 msgid "no such group: %s"
1300 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1304 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1305 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1309 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1310 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1314 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1315 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1319 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1320 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1324 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1325 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1327 #. FIXME: constant error message.
1328 #: mark-engraver.cc:123
1329 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1332 #: mark-engraver.cc:129
1333 msgid "mark label must be a markup object"
1336 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1337 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1338 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1340 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1342 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1343 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1345 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1347 msgid "single note ligature - skipping"
1348 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1350 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1351 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1352 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1354 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1356 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1357 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1359 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1360 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1363 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1365 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1366 "and there may be only zero or two of them"
1369 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1371 "invalid ligatura ending:\n"
1372 "when the last note is a descending brevis,\n"
1373 "the penultimate note must be another one,\n"
1374 "or the ligatura must be LB or SSB"
1377 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1378 msgid "unexpected case fall-through"
1379 msgstr "föll igenom case oväntat"
1381 #: mensural-ligature.cc:131
1383 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1384 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1386 #: mensural-ligature.cc:183
1388 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1389 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1393 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1394 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1402 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1405 #: midi-stream.cc:27
1407 msgid "can't open for write: %s: %s"
1408 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1410 #: midi-stream.cc:44
1412 msgid "can't write to file: `%s'"
1413 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1417 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1422 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1423 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1425 #: new-fingering-engraver.cc:84
1426 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1430 #. music for the softenon children?
1432 #: new-fingering-engraver.cc:158
1433 msgid "music for the martians."
1434 msgstr "musik för marsianerna."
1436 #: new-fingering-engraver.cc:266
1437 msgid "no placement found for fingerings"
1440 #: new-fingering-engraver.cc:267
1441 msgid "placing below"
1444 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1446 msgid "cannot find Voice `%s'"
1447 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1449 #: note-collision.cc:404
1451 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1452 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1454 #: note-column.cc:115
1455 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1460 msgid "note head `%s' not found"
1461 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1463 #: open-type-font.cc:29
1465 msgid "can't allocate %d bytes"
1466 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1468 #: open-type-font.cc:33
1470 msgid "can't load font table: %s"
1471 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1473 #: open-type-font.cc:84
1475 msgid "unsupported font format: %s"
1478 #: open-type-font.cc:86
1480 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1483 #: open-type-font.cc:140
1485 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1488 #: pango-font.cc:130
1490 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1491 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1493 #: pango-font.cc:177
1494 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1497 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1499 msgid "Layout output to `%s'..."
1500 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1502 #: paper-score.cc:66
1504 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1505 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1507 #: paper-score.cc:70
1508 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1509 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1513 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1514 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1516 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1518 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1519 msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
1521 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1522 msgid "unterminated percent repeat"
1523 msgstr "oavslutad procentrepris"
1525 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1526 msgid "no one to print a percent"
1527 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1529 #: performance.cc:47
1534 #: performance.cc:71
1535 msgid "MIDI channel wrapped around"
1538 #: performance.cc:72
1539 msgid "remapping modulo 16"
1542 #: performance.cc:91
1546 #: performance.cc:111
1550 #: performance.cc:164
1552 msgid "MIDI output to `%s'..."
1553 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1555 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1556 msgid "unterminated phrasing slur"
1557 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1559 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1561 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1564 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1565 #: piano-pedal-performer.cc:80
1567 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1568 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1570 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1572 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1573 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1575 #: property-iterator.cc:90
1577 msgid "not a grob name, `%s'"
1578 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1580 #: quote-iterator.cc:254
1582 msgid "in quotation: junking event %s"
1583 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
1585 #: relative-octave-check.cc:38
1586 msgid "Failed octave check, got: "
1589 #: rest-collision.cc:147
1590 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1593 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1594 msgid "too many colliding rests"
1595 msgstr "för många krockande pauser"
1599 msgid "rest `%s' not found"
1600 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1604 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1605 msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
1609 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1610 msgstr " Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
1615 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1616 msgstr " Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
1621 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1622 msgstr " Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
1626 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1627 msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
1631 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1634 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1636 msgid "no such internal option: %s"
1637 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1639 #: score-engraver.cc:105
1641 msgid "cannot find `%s'"
1642 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1644 #: score-engraver.cc:107
1646 msgid "Music font has not been installed properly."
1647 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1649 #: score-engraver.cc:109
1651 msgid "Search path `%s'"
1652 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1656 msgid "already have music in score"
1657 msgstr "Behöver musik i partitur"
1660 msgid "this is the previous music"
1665 msgid "errors found, ignoring music expression"
1666 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1669 #: script-engraver.cc:100
1671 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1672 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1674 #: script-engraver.cc:101
1676 msgid "scheme encoding: "
1677 msgstr "Scheme-alternativ:"
1679 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1680 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1681 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1682 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1684 #: simple-spacer.cc:410
1686 msgid "No spring between column %d and next one"
1687 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1689 #: slur-engraver.cc:113
1690 msgid "unterminated slur"
1691 msgstr "oavslutad båge"
1693 #: slur-engraver.cc:122
1695 msgid "can't end slur"
1696 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1698 #: source-file.cc:55
1700 msgid "can't open file: `%s'"
1701 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1703 #: source-file.cc:68
1705 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1708 #: spacing-spanner.cc:377
1710 msgid "Global shortest duration is %s"
1711 msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
1713 #: stem-engraver.cc:88
1714 msgid "tremolo duration is too long"
1715 msgstr "tremololängd är för lång"
1718 #: stem-engraver.cc:125
1720 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1721 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1723 #: stem-engraver.cc:126
1724 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1729 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1730 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1734 msgid "flag `%s' not found"
1735 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1739 msgid "flag stroke `%s' not found"
1740 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1744 msgid "Element count %d."
1745 msgstr "Elementantal %d."
1749 msgid "Grob count %d"
1750 msgstr "Elementantal %d "
1753 msgid "Calculating line breaks..."
1754 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1756 #: text-spanner-engraver.cc:61
1757 msgid "can't find start of text spanner"
1758 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1760 #: text-spanner-engraver.cc:75
1761 msgid "already have a text spanner"
1762 msgstr "har redan en textbryggare"
1764 #: text-spanner-engraver.cc:136
1765 msgid "unterminated text spanner"
1766 msgstr "oavslutad textbryggare"
1768 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1769 #. more of a programming error.
1770 #: tfm-reader.cc:106
1772 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1773 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1775 #: tfm-reader.cc:139
1777 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1778 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1782 msgid "can't find ascii character: %d"
1783 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1785 #: tie-engraver.cc:194
1789 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1790 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1791 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1794 #. Todo: should make typecheck?
1796 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1798 #: time-signature-engraver.cc:54
1800 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1801 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1803 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1804 #. (Here really with a warning!)
1805 #: time-signature.cc:83
1807 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1808 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1810 #: translator-ctors.cc:52
1812 msgid "unknown translator: `%s'"
1813 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1815 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1817 msgid "can't find start of trill spanner"
1818 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1820 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1822 msgid "already have a trill spanner"
1823 msgstr "har redan en textbryggare"
1825 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1827 msgid "unterminated trill spanner"
1828 msgstr "oavslutad textbryggare"
1830 #: tuplet-bracket.cc:438
1831 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1834 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1837 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1838 "selected ligature style"
1841 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1843 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1844 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1846 #: vaticana-ligature.cc:87
1848 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1849 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1851 #: vaticana-ligature.cc:93
1852 msgid "ascending vaticana style flexa"
1853 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1855 #: vaticana-ligature.cc:182
1857 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1858 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1860 #. fixme: be more verbose.
1861 #: volta-engraver.cc:127
1863 msgid "can't end volta spanner"
1864 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1866 #: volta-engraver.cc:137
1868 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1869 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1871 #: volta-engraver.cc:141
1873 msgid "also already have an ended spanner"
1874 msgstr "har redan en textbryggare"
1877 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1882 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1883 msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
1886 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1890 msgid "need \\paper for paper block"
1895 msgid "more alternatives than repeats"
1896 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1900 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1904 msgid "music head function must return Music object"
1908 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1913 msgid "second argument must be pitch list"
1914 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1916 #: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
1918 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1919 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1923 msgid "expecting string as script definition"
1924 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1926 #: parser.yy:2107 parser.yy:2157
1928 msgid "not a duration: %d"
1929 msgstr "inte en längd: %d"
1933 msgid "have to be in Note mode for notes"
1934 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1938 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1939 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1942 msgid "need integer number arg"
1943 msgstr "behöver heltalsargument"
1947 msgid "suspect duration in beam: %s"
1948 msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
1952 msgid "Renaming input to: `%s'"
1953 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1956 msgid "quoted string expected after \\version"
1960 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1964 msgid "EOF found inside a comment"
1965 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1969 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1970 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1974 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1975 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1979 msgid "end quote missing"
1983 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1984 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1988 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1989 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1993 msgid "invalid character: `%c'"
1994 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1996 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1998 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1999 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
2001 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2003 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2004 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2006 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2007 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2008 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
2010 #. TODO: print location
2011 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2013 msgid "can't find signature for music function"
2014 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2016 #: out/parser.cc:1893
2018 msgid "syntax error: cannot back up"
2019 msgstr "icke-fatalt fel: "
2021 #: out/parser.cc:1993
2026 #: out/parser.cc:2021
2028 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2031 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2032 #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
2033 #. conditional around just the two extra args, but that might
2034 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2035 #: out/parser.cc:2351 out/parser.cc:5824
2036 msgid "parser stack overflow"
2039 #: out/parser.cc:2391
2041 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2044 #: out/parser.cc:2398
2046 msgid "Entering state %d\n"
2049 #: out/parser.cc:2422
2051 msgid "Reading a token: "
2052 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2054 #: out/parser.cc:2429
2055 msgid "Now at end of input.\n"
2058 #: out/parser.cc:2434
2059 msgid "Next token is"
2062 #. Shift the look-ahead token.
2063 #. Shift the error token.
2064 #: out/parser.cc:2455 out/parser.cc:5796
2068 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2069 #. constructed on the fly.
2070 #: out/parser.cc:5615
2072 msgid "syntax error, unexpected %s"
2073 msgstr "icke-fatalt fel: "
2075 #: out/parser.cc:5616
2077 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2078 msgstr "icke-fatalt fel: "
2080 #: out/parser.cc:5617
2082 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2083 msgstr "icke-fatalt fel: "
2085 #: out/parser.cc:5618
2087 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2088 msgstr "icke-fatalt fel: "
2090 #: out/parser.cc:5619
2092 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2095 #: out/parser.cc:5693
2097 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2098 msgstr "icke-fatalt fel: "
2100 #: out/parser.cc:5697
2102 msgid "syntax error"
2103 msgstr "icke-fatalt fel: "
2105 #: out/parser.cc:5718 out/parser.cc:5778
2106 msgid "Error: popping"
2109 #: out/parser.cc:5724
2110 msgid "Error: discarding"
2113 #: out/parser.cc:5813
2114 msgid "Error: discarding lookahead"
2117 #: backend-library.scm:18
2118 #, fuzzy, lisp-format
2119 msgid "Invoking `~a'..."
2120 msgstr "Startar \"%s\""
2122 #: backend-library.scm:23
2123 #, fuzzy, lisp-format
2124 msgid "`~a' failed (~a)"
2125 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
2127 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2128 #, fuzzy, lisp-format
2129 msgid "Converting to `~a'..."
2130 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2132 #. Do not try to guess the name of the png file,
2133 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2134 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2135 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2136 #: backend-library.scm:65
2137 #, fuzzy, lisp-format
2138 msgid "Converting to ~a..."
2139 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2141 #: backend-library.scm:95
2142 #, fuzzy, lisp-format
2143 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2144 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
2148 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2153 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2157 #, fuzzy, lisp-format
2158 msgid "unknown clef type `~a'"
2159 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2162 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2165 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2166 #: define-music-properties.scm:10
2168 msgid "symbol ~S redefined"
2171 #: define-markup-commands.scm:79
2173 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2176 #: define-markup-commands.scm:110
2177 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2180 #: define-markup-commands.scm:651
2181 #, fuzzy, lisp-format
2182 msgid "not a valid duration string: ~a"
2183 msgstr "inte en längd: %d"
2185 #: define-music-types.scm:802
2187 msgid "symbol expected: ~S"
2190 #: define-music-types.scm:805
2191 #, fuzzy, lisp-format
2192 msgid "can't find music object: ~S"
2193 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2195 #: define-music-types.scm:825
2196 #, fuzzy, lisp-format
2197 msgid "unknown repeat type `~S'"
2198 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2200 #: define-music-types.scm:826
2201 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2204 #: document-backend.scm:91
2206 msgid "pair expected in doc ~s"
2209 #: document-backend.scm:135
2210 #, fuzzy, lisp-format
2211 msgid "can't find interface for property: ~S"
2212 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2214 #: document-backend.scm:144
2215 #, fuzzy, lisp-format
2216 msgid "unknown interface: ~S"
2217 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2219 #: documentation-lib.scm:45
2220 #, fuzzy, lisp-format
2221 msgid "Processing ~S..."
2222 msgstr "Behandlar..."
2224 #: documentation-lib.scm:160
2225 #, fuzzy, lisp-format
2226 msgid "Writing ~S..."
2227 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2229 #: documentation-lib.scm:182
2231 msgid "can't find description for property ~S"
2234 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2235 #, fuzzy, lisp-format
2236 msgid "Writing ~a..."
2237 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2239 #: framework-ps.scm:236
2240 #, fuzzy, lisp-format
2241 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2242 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2244 #: framework-ps.scm:368
2246 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2249 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2251 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2254 #: framework-tex.scm:349
2255 #, fuzzy, lisp-format
2256 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2257 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2259 #: lily-library.scm:314
2260 #, fuzzy, lisp-format
2261 msgid "unknown unit: ~S"
2262 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2264 #: lily-library.scm:347
2266 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2269 #: lily-library.scm:354
2270 msgid "old relative compatibility not used"
2275 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2280 msgid "failed files: ~S"
2285 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2290 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2293 #: music-functions.scm:507
2294 #, fuzzy, lisp-format
2295 msgid "music expected: ~S"
2296 msgstr "väntade tomrum"
2298 #. FIXME: uncomprehensable message
2299 #: music-functions.scm:558
2301 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2304 #: music-functions.scm:702
2305 #, fuzzy, lisp-format
2306 msgid "can't find quoted music `~S'"
2307 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2309 #: music-functions.scm:875
2310 #, fuzzy, lisp-format
2311 msgid "unknown accidental style: ~S"
2312 msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2314 #: output-lib.scm:246
2315 #, fuzzy, lisp-format
2316 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2317 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2319 #: output-ps.scm:311
2320 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2323 #: output-svg.scm:41
2325 msgid "undefined: ~S"
2328 #: output-svg.scm:119
2330 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2333 #: output-tex.scm:114
2334 #, fuzzy, lisp-format
2335 msgid "can't find ~a in ~a"
2336 msgstr "kan inte hitta start på balk"
2338 #: page-layout.scm:425
2340 msgid "Calculating page breaks..."
2341 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2344 msgid "Not in toplevel scope"
2349 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2352 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2353 #. that in parse-scm.cc
2355 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2360 msgid "assertion failed"
2361 msgstr "LaTeX misslyckades."
2363 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2364 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2367 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2368 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2370 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2371 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2373 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2374 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2376 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2377 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2379 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2380 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2383 #~ msgid "programming error: "
2384 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2387 #~ msgid "Programming error: "
2388 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2390 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2391 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2394 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2396 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2398 #~ msgid "I'm one myself"
2399 #~ msgstr "Jag är en själv"
2401 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2402 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2405 #~ msgid "No slur to end"
2406 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2408 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2409 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2411 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2412 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2414 #~ msgid "No volta spanner to end"
2415 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2417 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2418 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2420 #~ msgid "Missing end quote"
2421 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2426 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2427 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2430 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2431 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2434 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2435 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2438 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2439 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2446 #~ msgid "generate a preview"
2447 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2450 #~ msgid "don't generate full pages"
2451 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2454 #~ msgid "generate DVI"
2455 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2458 #~ msgid "generate TeX"
2459 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2462 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2463 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2466 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2467 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2470 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2471 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2474 #~ msgid "Can't open file %s"
2475 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2478 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2479 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2482 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2483 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2486 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2487 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2489 #~ msgid "print even more output"
2490 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2492 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2493 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2495 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2496 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2498 # %s är programmets namn
2499 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2500 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2502 #~ msgid "don't run LilyPond"
2503 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2505 #~ msgid "produce MIDI output only"
2506 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2508 #~ msgid "generate PDF output"
2509 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2511 #~ msgid "generate PNG page images"
2512 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2514 #~ msgid "generate PS.GZ"
2515 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2518 #~ msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
2520 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2521 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2523 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2524 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2526 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2527 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2529 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2530 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2532 #~ msgid "Continuing..."
2533 #~ msgstr "Fortsätter..."
2535 #~ msgid "Analyzing %s..."
2536 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2538 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2539 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2541 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2542 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2545 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2546 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2548 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2549 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2551 #~ msgid "pseudo filter"
2552 #~ msgstr "pseudofilter"
2554 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2555 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2557 #~ msgid "no files specified on command line"
2558 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2560 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2562 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2564 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2565 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2567 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2568 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2569 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2570 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2572 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2573 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2574 #~ msgid "%s output to %s..."
2575 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2578 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2579 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2581 #~ msgid " 1998--2005"
2582 #~ msgstr " 1998-2003"
2584 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2586 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2591 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2592 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2594 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2595 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2600 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2601 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2604 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2606 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2608 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2609 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2611 #~ msgid "include path"
2612 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2614 #~ msgid "write dependencies"
2615 #~ msgstr "skriv beroenden"
2620 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2621 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2623 #~ msgid "don't run lilypond"
2624 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2626 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2627 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2629 #~ msgid "filename main output file"
2630 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2632 #~ msgid "where to place generated files"
2633 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2635 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2637 #~ msgstr "utförlig utdata"
2639 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2640 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2642 #~ msgid "write ouput to FILE"
2643 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2645 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2646 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2648 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2649 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2651 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2652 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2654 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2655 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2657 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2658 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2660 # här är det fråga om skrivning till en fil
2661 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2662 #~ msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2664 #~ msgid " 2001--2003"
2665 #~ msgstr " 2001-2003"
2669 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2673 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2674 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2676 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2677 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2679 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2680 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2682 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2683 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2686 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2687 #~ "configuration found)."
2689 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2690 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2696 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2698 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2699 #~ "utökarhändelse."
2701 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2702 #~ msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
2705 #~ "Skipped something?\n"
2706 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2708 #~ "Skippade något?\n"
2709 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2711 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2713 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
2714 #~ "bindestreckshändelse."
2716 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2717 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2719 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2720 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2723 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2725 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2727 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2728 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2730 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2731 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2733 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2734 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2736 #~ msgid "use output format EXT"
2737 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2739 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2740 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2742 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2743 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2746 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2747 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2748 #~ "the GNU Project.\n"
2750 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2751 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2752 #~ "GNU-projektet.\n"
2754 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2755 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2757 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2758 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2760 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2761 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2763 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2764 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2766 #~ msgid "silly duration"
2767 #~ msgstr "tokig längd"
2769 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2770 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2772 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2773 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2775 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2776 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2778 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2779 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2781 #~ msgid "from musical definition: %s"
2782 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2784 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2785 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2787 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2788 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2790 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2791 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2793 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2794 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2796 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2797 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2799 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2800 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2802 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2803 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2805 #~ msgid "No ties were created!"
2806 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2808 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2809 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2811 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2812 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2814 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2815 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2817 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2818 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2820 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2821 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2823 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2824 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2826 #~ msgid "Must have duration object"
2827 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2829 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2830 #~ msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
2832 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2833 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2835 # %s är programnamnet (mup2ly)
2836 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2837 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2839 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2840 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2842 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2843 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2845 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2846 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2848 #~ msgid "%b: build root"
2849 #~ msgstr "%b: byggrot"
2851 #~ msgid "%n: package name"
2852 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2854 #~ msgid "%r: release directory"
2855 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2857 #~ msgid "%t: tarball"
2858 #~ msgstr "%t: tarboll"
2860 #~ msgid "%v: package version"
2861 #~ msgstr "%v: paketversion"
2863 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2864 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2866 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2867 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2869 #~ msgid "remove previous build"
2870 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2872 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2873 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2875 #~ msgid "latest is: %s"
2876 #~ msgstr "senaste är: %s"
2878 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2879 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2881 #~ msgid "Building `%s'..."
2882 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2884 #~ msgid "EOF in a string"
2885 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2887 # det handlar om mmap här
2888 #~ msgid "can't map file"
2889 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2894 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2895 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2897 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2898 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2900 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2901 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2903 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2904 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2905 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2907 #~ msgid "no Grace context available"
2908 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
2910 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
2911 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
2913 #~ msgid "This was the other key definition."
2914 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
2916 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2917 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
2919 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2920 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
2922 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2923 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
2925 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2926 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
2928 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
2929 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
2931 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2932 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
2934 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2935 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
2937 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2938 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
2941 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
2942 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2944 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
2945 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2947 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2948 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
2950 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2951 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
2953 #~ msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
2954 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
2956 #~ msgid "Slur over rest?"
2957 #~ msgstr "Båge över paus?"
2959 #~ msgid "Text_spanner too small"
2960 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
2963 #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
2964 #~ "error? Doing assignment anyway."
2966 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
2967 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
2969 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2970 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
2972 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2973 #~ msgstr "Väntade %d argument"
2975 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2976 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
2978 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2979 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
2981 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2982 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
2984 #~ msgid "track %d:"
2985 #~ msgstr "spår %d:"
2987 #~ msgid "Creating voices..."
2988 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
2990 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2991 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
2993 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2994 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
2996 #~ msgid "Quantifying columns..."
2997 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
2999 #~ msgid "Settling columns..."
3000 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3002 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3003 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3005 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3006 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3008 #~ msgid "lily indent level: %d"
3009 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3011 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3012 # att skriva en fånig kommentar
3013 #~ msgid "% Creator: "
3014 #~ msgstr "% Skapare: "
3016 #~ msgid "% Automatically generated"
3017 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3019 #~ msgid "% from input file: "
3020 #~ msgstr "% från indatafil: "
3022 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3023 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3025 #~ msgid "enable debugging output"
3026 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3028 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3029 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3031 #~ msgid "set FILE as default output"
3032 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3035 #~ msgstr "var tyst"
3037 #~ msgid "don't output rests or skips"
3038 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3040 #~ msgid "set smallest duration"
3041 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3043 #~ msgid "don't timestamp the output"
3044 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3046 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3047 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3049 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3050 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3052 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3053 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3055 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3056 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3058 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3059 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3061 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3062 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3064 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3065 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3067 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3068 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3070 #~ msgid "zero length string encountered"
3071 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3073 #~ msgid "MIDI header expected"
3074 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3076 #~ msgid "invalid header length"
3077 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3079 #~ msgid "invalid MIDI format"
3080 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3082 #~ msgid "invalid number of tracks"
3083 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3085 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
3086 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3088 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3089 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3091 #~ msgid "invalid running status"
3092 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3094 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3095 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3097 #~ msgid "invalid MIDI event"
3098 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3100 #~ msgid "MIDI track expected"
3101 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3103 #~ msgid "invalid track length"
3104 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"