]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/sv.po
Update using bison-CVS.
[lilypond.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-16 16:50+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: fontextract.py:25
18 #, fuzzy, python-format
19 msgid "Scanning %s"
20 msgstr "varning: %s\n"
21
22 #: fontextract.py:70
23 #, python-format
24 msgid "Extracted %s"
25 msgstr ""
26
27 #: fontextract.py:86
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Writing fonts to %s"
30 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
31
32 #: lilylib.py:62
33 msgid "lilylib module"
34 msgstr "lilylib-modul"
35
36 # förklaring av flaggan -h
37 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
38 #: main.cc:145
39 #, fuzzy
40 msgid "print this help"
41 msgstr "denna hjälp"
42
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
44 #, python-format
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright © %s av"
47
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
51
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
55
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, fuzzy, c-format, python-format
58 msgid "warning: %s"
59 msgstr "varning: %s\n"
60
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, fuzzy, c-format, python-format
63 msgid "error: %s"
64 msgstr "fel: %s\n"
65
66 #: lilylib.py:132
67 #, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Avslutar (%d)... "
70
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
72 #, fuzzy, python-format
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
75
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
77 #, c-format
78 msgid "Options:"
79 msgstr "Flaggor:"
80
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
83 #, fuzzy, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
85 msgstr ""
86 "Rapportera programfel till %s\n"
87 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
88
89 #: lilylib.py:228
90 #, python-format
91 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
92 msgstr ""
93
94 #: lilylib.py:262
95 #, python-format
96 msgid "Opening pipe `%s'"
97 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
98
99 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1162
100 #, python-format
101 msgid "`%s' failed (%d)"
102 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
103
104 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1163
105 msgid "The error log is as follows:"
106 msgstr "Felloggen är följande:"
107
108 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
109 #, python-format
110 msgid "Invoking `%s'"
111 msgstr "Startar \"%s\""
112
113 #: lilylib.py:315
114 #, python-format
115 msgid "Running %s..."
116 msgstr "Kör %s..."
117
118 #: lilylib.py:334
119 #, python-format
120 msgid "`%s' failed (%s)"
121 msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
122
123 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
124 msgid "(ignored)"
125 msgstr "(ignorerat)"
126
127 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
128 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
129 #, python-format
130 msgid "Cleaning %s..."
131 msgstr "Rensar %s..."
132
133 #: lilylib.py:518
134 #, fuzzy, python-format
135 msgid "%s exited with status: %d"
136 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
137
138 #: convert-ly.py:32
139 #, python-format
140 msgid "%s has been replaced by %s"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:33
144 #, python-format
145 msgid "Not smart enough to convert %s"
146 msgstr ""
147
148 #: convert-ly.py:34
149 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
150 msgstr ""
151
152 #: convert-ly.py:50
153 #, fuzzy, python-format
154 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
155 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
156
157 #: convert-ly.py:53
158 msgid ""
159 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
160 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
161 msgstr ""
162
163 #: convert-ly.py:59
164 msgid ""
165 "  -e, --edit             edit in place\n"
166 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
167 "file]\n"
168 "  -h, --help             print this help\n"
169 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
170 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
171 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
172 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
173 "  -v, --version          print program version"
174 msgstr ""
175
176 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
177 #, fuzzy, c-format, python-format
178 msgid ""
179 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
180 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
181 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
182 "information.\n"
183 msgstr ""
184 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
185 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
186 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
187
188 #: convert-ly.py:2407
189 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
190 msgstr ""
191
192 #: convert-ly.py:2410
193 msgid "Try the texstrings backend"
194 msgstr ""
195
196 #: convert-ly.py:2413
197 #, python-format
198 msgid "Do something like: %s"
199 msgstr ""
200
201 #: convert-ly.py:2416
202 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
203 msgstr ""
204
205 #: convert-ly.py:2494
206 msgid "Applying conversion: "
207 msgstr ""
208
209 #: convert-ly.py:2506
210 #, python-format
211 msgid "%s: error while converting"
212 msgstr ""
213
214 #: convert-ly.py:2509 score-engraver.cc:111
215 msgid "Aborting"
216 msgstr ""
217
218 #: convert-ly.py:2530
219 #, fuzzy, python-format
220 msgid "Processing `%s'... "
221 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
222
223 #: convert-ly.py:2632
224 #, fuzzy, python-format
225 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
226 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
227
228 #: convert-ly.py:2641
229 #, fuzzy, python-format
230 msgid "%s: skipping: `%s'"
231 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
232
233 #: lilypond-book.py:71
234 msgid ""
235 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
236 "Example usage:\n"
237 "\n"
238 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
239 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
240 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
241 msgstr ""
242
243 #: lilypond-book.py:83
244 msgid "FMT"
245 msgstr ""
246
247 #: lilypond-book.py:84
248 #, fuzzy
249 msgid ""
250 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
251 "\t\tlatex, html)"
252 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
253
254 #: lilypond-book.py:86
255 #, fuzzy
256 msgid "FILTER"
257 msgstr "FIL"
258
259 #: lilypond-book.py:87
260 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
261 msgstr ""
262
263 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
264 msgid "DIR"
265 msgstr "KATALOG"
266
267 #: lilypond-book.py:91
268 #, fuzzy
269 msgid "add DIR to include path"
270 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
271
272 #: lilypond-book.py:93
273 #, fuzzy
274 msgid "write output to DIR"
275 msgstr "skriv utdata till FIL"
276
277 #: lilypond-book.py:94
278 msgid "COMMAND"
279 msgstr ""
280
281 #: lilypond-book.py:95
282 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
283 msgstr ""
284
285 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
286 msgid "FILE"
287 msgstr "FIL"
288
289 #: lilypond-book.py:97
290 msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
291 msgstr ""
292
293 #: lilypond-book.py:99 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
294 msgid "be verbose"
295 msgstr "var utförlig"
296
297 #: lilypond-book.py:101
298 msgid "print version information"
299 msgstr "visa versionsinformation"
300
301 #: lilypond-book.py:103 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
302 msgid "show warranty and copyright"
303 msgstr "visa garanti och copyright"
304
305 #: lilypond-book.py:609
306 #, fuzzy, python-format
307 msgid "file not found: %s"
308 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
309
310 #: lilypond-book.py:807
311 #, python-format
312 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
313 msgstr ""
314
315 #: lilypond-book.py:810
316 #, python-format
317 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
318 msgstr ""
319
320 #: lilypond-book.py:814
321 #, python-format
322 msgid "deprecated ly-option used: %s"
323 msgstr ""
324
325 #: lilypond-book.py:817
326 #, python-format
327 msgid "compatibility mode translation: %s"
328 msgstr ""
329
330 #: lilypond-book.py:836
331 #, python-format
332 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
333 msgstr ""
334
335 #: lilypond-book.py:1145
336 #, fuzzy, python-format
337 msgid "Opening filter `%s'"
338 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
339
340 #: lilypond-book.py:1308
341 #, fuzzy
342 msgid "Writing snippets..."
343 msgstr "Skriver \"%s\"..."
344
345 #: lilypond-book.py:1313
346 #, fuzzy
347 msgid "Processing..."
348 msgstr "Behandlar..."
349
350 #: lilypond-book.py:1317
351 #, fuzzy
352 msgid "All snippets are up to date..."
353 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
354
355 #: lilypond-book.py:1327
356 #, fuzzy, python-format
357 msgid "can't determine format for: %s"
358 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
359
360 #: lilypond-book.py:1338
361 msgid "Output file is up to date."
362 msgstr ""
363
364 #: lilypond-book.py:1343
365 #, fuzzy
366 msgid "Writing output file."
367 msgstr "Tar bort utdatafilen"
368
369 #: lilypond-book.py:1383
370 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
371 msgstr ""
372
373 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
374 #: lilypond-book.py:1387
375 #, fuzzy, python-format
376 msgid "Reading %s..."
377 msgstr "Rensar %s..."
378
379 #: lilypond-book.py:1403
380 #, fuzzy
381 msgid "Dissecting..."
382 msgstr "Listar \"%s\"..."
383
384 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
385 #: lilypond-book.py:1433
386 #, fuzzy, python-format
387 msgid "Compiling %s..."
388 msgstr "Rensar %s..."
389
390 #: lilypond-book.py:1444
391 #, fuzzy, python-format
392 msgid "Processing include: %s"
393 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
394
395 #: lilypond-book.py:1458
396 #, fuzzy, python-format
397 msgid "Removing `%s'"
398 msgstr "Startar \"%s\""
399
400 #: lilypond-book.py:1471 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
401 #, python-format
402 msgid "getopt says: `%s'"
403 msgstr "getopt säger: \"%s\""
404
405 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
406 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
407 msgstr ""
408
409 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
410 #, fuzzy, python-format
411 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
412 msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
413
414 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
415 #. original_dir = os.getcwd ()
416 #. keep_temp_dir_p = 0
417 #: midi2ly.py:94
418 #, fuzzy
419 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
420 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
421
422 #: midi2ly.py:97
423 msgid "print absolute pitches"
424 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
425
426 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
427 msgid "DUR"
428 msgstr "LÄNGD"
429
430 #: midi2ly.py:98
431 msgid "quantise note durations on DUR"
432 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
433
434 #: midi2ly.py:99
435 msgid "print explicit durations"
436 msgstr "skriv explicita notlängder"
437
438 #: midi2ly.py:101
439 msgid "ALT[:MINOR]"
440 msgstr "TON[:MOLL]"
441
442 #: midi2ly.py:101
443 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
444 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
445
446 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
447 msgid "write output to FILE"
448 msgstr "skriv utdata till FIL"
449
450 #: midi2ly.py:103
451 msgid "quantise note starts on DUR"
452 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
453
454 #: midi2ly.py:104
455 msgid "DUR*NUM/DEN"
456 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
457
458 #: midi2ly.py:104
459 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
460 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
461
462 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
463 msgid "print version number"
464 msgstr "visa versionsnummer"
465
466 #: midi2ly.py:108
467 msgid "treat every text as a lyric"
468 msgstr "tolka all text som lyrik"
469
470 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
471 msgid "warning: "
472 msgstr "varning: "
473
474 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
475 msgid "error: "
476 msgstr "fel: "
477
478 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
479 msgid "Exiting ... "
480 msgstr "Avslutar... "
481
482 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
483 #, python-format
484 msgid "command exited with value %d"
485 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
486
487 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
488 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
489 #: midi2ly.py:1000
490 #, python-format
491 msgid "%s output to `%s'..."
492 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
493
494 #: midi2ly.py:1031
495 msgid "Example:"
496 msgstr "Exempel:"
497
498 #: midi2ly.py:1081
499 msgid "no files specified on command line."
500 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
501
502 #: mup2ly.py:70
503 #, fuzzy
504 msgid "Convert mup to LilyPond source."
505 msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
506
507 #: mup2ly.py:73
508 msgid "debug"
509 msgstr "felsökningsutdata"
510
511 #: mup2ly.py:74
512 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
513 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
514
515 #: mup2ly.py:77
516 msgid "only pre-process"
517 msgstr "förbehandla enbart"
518
519 #: mup2ly.py:1075
520 #, python-format
521 msgid "no such context: %s"
522 msgstr "omgivning finns inte: %s"
523
524 #: mup2ly.py:1300
525 #, python-format
526 msgid "Processing `%s'..."
527 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
528
529 #: mup2ly.py:1319
530 #, python-format
531 msgid "Writing `%s'..."
532 msgstr "Skriver \"%s\"..."
533
534 #. ugr.
535 #: ps2png.py:36
536 msgid "Convert PostScript to PNG image."
537 msgstr ""
538
539 #: ps2png.py:43
540 msgid "PAPER"
541 msgstr ""
542
543 #: ps2png.py:43
544 msgid "use papersize PAPER"
545 msgstr ""
546
547 #: ps2png.py:44
548 msgid "RES"
549 msgstr "RES"
550
551 #: ps2png.py:44
552 msgid "set the resolution of the preview to RES"
553 msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
554
555 #: ps2png.py:76
556 #, fuzzy, python-format
557 msgid "Wrote `%s'"
558 msgstr "Skriver \"%s\"..."
559
560 #: getopt-long.cc:143
561 #, c-format
562 msgid "option `%s' requires an argument"
563 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
564
565 #: getopt-long.cc:147
566 #, c-format
567 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
568 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
569
570 #: getopt-long.cc:151
571 #, c-format
572 msgid "unrecognized option: `%s'"
573 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
574
575 #: getopt-long.cc:158
576 #, c-format
577 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
578 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
579
580 #: warn.cc:64 grob.cc:632
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "programming error: %s"
583 msgstr "programmeringsfel: "
584
585 #: warn.cc:65
586 msgid "continuing, cross fingers"
587 msgstr ""
588
589 #.
590 #. todo i18n.
591 #.
592 #: kpath.c:142
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "can't dlopen: %s: %s"
595 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
596
597 #: kpath.c:143
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "install package: %s or %s"
600 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
601
602 #: kpath.c:156
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "no such symbol: %s: %s"
605 msgstr "omgivning finns inte: %s"
606
607 #: kpath.c:179
608 #, c-format
609 msgid "error opening kpathsea library"
610 msgstr ""
611
612 #: kpath.c:180
613 #, c-format
614 msgid "aborting"
615 msgstr ""
616
617 #: accidental-engraver.cc:235
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
620 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
621
622 #: accidental-engraver.cc:263
623 #, c-format
624 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
625 msgstr ""
626
627 #: accidental-engraver.cc:279
628 #, c-format
629 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
630 msgstr ""
631
632 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
633 #, c-format
634 msgid "accidental `%s' not found"
635 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
636
637 #: afm.cc:142
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "parsing AFM file: `%s'"
640 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
641
642 #. FIXME: broken sentence
643 #: all-font-metrics.cc:176
644 #, c-format
645 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
646 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
647
648 #: all-font-metrics.cc:178
649 #, c-format
650 msgid "does not match: `%s'"
651 msgstr "matchar inte: \"%s\""
652
653 #: all-font-metrics.cc:184
654 #, fuzzy
655 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
656 msgstr ""
657 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
658 "-V för att visa typsnittssökvägar."
659
660 #: all-font-metrics.cc:186
661 msgid "Rerun with -V to show font paths."
662 msgstr ""
663
664 #: all-font-metrics.cc:188
665 #, fuzzy
666 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
667 msgstr ""
668 "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
669 "i buildscripts/clean-fonts.sh"
670
671 #: all-font-metrics.cc:297
672 #, c-format
673 msgid "can't find font: `%s'"
674 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
675
676 #: all-font-metrics.cc:298
677 #, fuzzy
678 msgid "loading default font"
679 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
680
681 #: all-font-metrics.cc:313
682 #, c-format
683 msgid "can't find default font: `%s'"
684 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
685
686 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
687 #, c-format
688 msgid "(search path: `%s')"
689 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
690
691 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
692 #, fuzzy
693 msgid "giving up"
694 msgstr "Ger upp"
695
696 #: apply-context-iterator.cc:33
697 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
698 msgstr ""
699
700 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "can't change, already in translator: %s"
703 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
704
705 #: axis-group-engraver.cc:112
706 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
707 msgstr ""
708
709 #: axis-group-engraver.cc:113
710 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
711 msgstr ""
712
713 #: axis-group-engraver.cc:114
714 msgid "removing this vertical group"
715 msgstr ""
716
717 #: bar-check-iterator.cc:70
718 #, c-format
719 msgid "barcheck failed at: %s"
720 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
721
722 #: beam-engraver.cc:136
723 msgid "already have a beam"
724 msgstr "har redan en balk"
725
726 #: beam-engraver.cc:205
727 msgid "unterminated beam"
728 msgstr "oavslutad balk"
729
730 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
731 msgid "stem must have Rhythmic structure"
732 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
733
734 #: beam-engraver.cc:251
735 msgid "stem doesn't fit in beam"
736 msgstr "skaftet passar inte i balken"
737
738 #: beam-engraver.cc:252
739 msgid "beam was started here"
740 msgstr "balken startade här"
741
742 #: beam.cc:142
743 msgid "beam has less than two visible stems"
744 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
745
746 #: beam.cc:147
747 #, fuzzy
748 msgid "removing beam with less than two stems"
749 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
750
751 #: beam.cc:988
752 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
753 msgstr ""
754
755 #: break-align-interface.cc:205
756 #, c-format
757 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
758 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
759
760 #: change-iterator.cc:22
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "can't change `%s' to `%s'"
763 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
764
765 #. FIXME: constant error message.
766 #: change-iterator.cc:81
767 #, fuzzy
768 msgid "can't find context to switch to"
769 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
770
771 #. We could change the current translator's id, but that would make
772 #. errors hard to catch.
773 #.
774 #. last->translator_id_string () = get_change
775 #. ()->change_to_id_string ();
776 #: change-iterator.cc:90
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "not changing to same context type: %s"
779 msgstr "omgivning finns inte: %s"
780
781 #. FIXME: uncomprehensable message
782 #: change-iterator.cc:94
783 msgid "none of these in my family"
784 msgstr "ingen av dessa i min familj"
785
786 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
787 #, c-format
788 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
789 msgstr ""
790
791 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
792 msgid "unterminated chord tremolo"
793 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
794
795 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
796 msgid "no one to print a tremolos"
797 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
798
799 #: clef.cc:57
800 #, c-format
801 msgid "clef `%s' not found"
802 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
803
804 #: cluster.cc:118
805 #, c-format
806 msgid "unknown cluster style `%s'"
807 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
808
809 #: cluster.cc:144
810 msgid "junking empty cluster"
811 msgstr ""
812
813 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "gotcha: ptr=%ul"
816 msgstr "fick dig: ptr=%ul"
817
818 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
819 #, fuzzy
820 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
821 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
822
823 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "distance=%f"
826 msgstr "avstånd=%f"
827
828 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
831 msgstr ""
832 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
833
834 #: context-def.cc:111
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "program has no such type: `%s'"
837 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
838
839 #: context-def.cc:285
840 #, c-format
841 msgid "can't find: `%s'"
842 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
843
844 #: context-property.cc:111
845 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
846 msgstr ""
847
848 #: context.cc:146
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "can't find or create new `%s'"
851 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
852
853 #: context.cc:210
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
856 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
857
858 #: context.cc:301
859 #, c-format
860 msgid "can't find or create: `%s'"
861 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
862
863 #: custos.cc:83
864 #, c-format
865 msgid "custos `%s' not found"
866 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
867
868 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
869 msgid "can't find start of (de)crescendo"
870 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
871
872 #: dynamic-engraver.cc:180
873 msgid "already have a decrescendo"
874 msgstr "har redan ett diminuendo"
875
876 #: dynamic-engraver.cc:182
877 msgid "already have a crescendo"
878 msgstr "har redan ett crescendo"
879
880 #: dynamic-engraver.cc:185
881 #, fuzzy
882 msgid "cresc starts here"
883 msgstr "Cresc startade här"
884
885 #: dynamic-engraver.cc:304
886 msgid "unterminated (de)crescendo"
887 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
888
889 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "junking event: `%s'"
892 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
893
894 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
895 msgid "unterminated extender"
896 msgstr "oavslutad utökare"
897
898 #: folded-repeat-iterator.cc:64
899 msgid "no one to print a repeat brace"
900 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
901
902 #: font-config.cc:23
903 msgid "Initializing FontConfig..."
904 msgstr ""
905
906 #: font-config.cc:26
907 msgid "initializing FontConfig"
908 msgstr ""
909
910 #: font-config.cc:47
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "adding lilypond directory: %s"
913 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
914
915 #: font-config.cc:49
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "adding font directory: %s"
918 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
919
920 #: general-scheme.cc:172
921 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
922 msgstr ""
923
924 #: general-scheme.cc:173
925 msgid "setting to zero"
926 msgstr ""
927
928 #: glissando-engraver.cc:97
929 #, fuzzy
930 msgid "unterminated glissando"
931 msgstr "Oavslutat glissando."
932
933 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
934 #, fuzzy
935 msgid "no music found in score"
936 msgstr "Behöver musik i partitur"
937
938 #: global-context-scheme.cc:67
939 #, fuzzy
940 msgid "Interpreting music... "
941 msgstr "Tolkar musik..."
942
943 #: global-context-scheme.cc:88
944 #, c-format
945 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
946 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
947
948 #: global-context.cc:160
949 #, c-format
950 msgid "can't find `%s' context"
951 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
952
953 #: gourlay-breaking.cc:199
954 #, c-format
955 msgid "Optimal demerits: %f"
956 msgstr "Optimal demerit: %f"
957
958 #: gourlay-breaking.cc:204
959 #, fuzzy
960 msgid "no feasible line breaking found"
961 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
962
963 #: gourlay-breaking.cc:212
964 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
965 msgstr ""
966
967 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
968 #, c-format
969 msgid "\\%s ignored"
970 msgstr "\\%s ignorerat"
971
972 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
973 #, c-format
974 msgid "implied \\%s added"
975 msgstr "implicit \\%s tillagt"
976
977 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
978 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
979 msgstr ""
980
981 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
982 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
983 msgstr ""
984
985 #: grob-interface.cc:45
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Unknown interface `%s'"
988 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
989
990 #: grob-interface.cc:56
991 #, c-format
992 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
993 msgstr ""
994
995 #: hairpin.cc:131
996 msgid "decrescendo too small"
997 msgstr "diminuendo för litet"
998
999 #: hairpin.cc:132
1000 msgid "crescendo too small"
1001 msgstr "crescendo för litet"
1002
1003 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1004 #, fuzzy
1005 msgid "don't have that many brackets"
1006 msgstr "Har inte så många klamrar"
1007
1008 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1009 #, fuzzy
1010 msgid "conflicting note group events"
1011 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
1012
1013 #: hyphen-engraver.cc:89
1014 #, fuzzy
1015 msgid "removing unterminated hyphen"
1016 msgstr "oavslutat bindestreck"
1017
1018 #: hyphen-engraver.cc:102
1019 #, fuzzy
1020 msgid "unterminated hyphen; removing"
1021 msgstr "oavslutat bindestreck"
1022
1023 #: includable-lexer.cc:50
1024 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1028 #, c-format
1029 msgid "can't find file: `%s'"
1030 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1031
1032 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1033 msgid "position unknown"
1034 msgstr "okänd position"
1035
1036 #: ligature-engraver.cc:152
1037 msgid "can't find start of ligature"
1038 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
1039
1040 #: ligature-engraver.cc:158
1041 msgid "no right bound"
1042 msgstr "ingen högergräns"
1043
1044 #: ligature-engraver.cc:184
1045 msgid "already have a ligature"
1046 msgstr "har redan en ligatur"
1047
1048 #: ligature-engraver.cc:200
1049 msgid "no left bound"
1050 msgstr "ingen vänstergräns"
1051
1052 #: ligature-engraver.cc:256
1053 msgid "unterminated ligature"
1054 msgstr "oavslutad ligatur"
1055
1056 #: ligature-engraver.cc:280
1057 #, fuzzy
1058 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1059 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
1060
1061 #: ligature-engraver.cc:281
1062 msgid "ligature was started here"
1063 msgstr "ligaturen startade här"
1064
1065 #: lily-guile.cc:92
1066 #, c-format
1067 msgid "(load path: `%s')"
1068 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
1069
1070 #: lily-guile.cc:484
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1073 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
1074
1075 #: lily-guile.cc:487
1076 #, fuzzy
1077 msgid "perhaps a typing error?"
1078 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
1079
1080 #: lily-guile.cc:493
1081 #, fuzzy
1082 msgid "doing assignment anyway"
1083 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
1084
1085 #: lily-guile.cc:505
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1088 msgstr ""
1089 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
1090
1091 #: lily-lexer.cc:210
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1094 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
1095
1096 #: lily-lexer.cc:225
1097 #, c-format
1098 msgid "error at EOF: %s"
1099 msgstr "fel vid filslut: %s"
1100
1101 #: lily-parser-scheme.cc:30
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "deprecated function called: %s"
1104 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
1105
1106 #: lily-parser-scheme.cc:69
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "can't find init file: `%s'"
1109 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1110
1111 #: lily-parser-scheme.cc:87
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Processing `%s'"
1114 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
1115
1116 #: lily-parser.cc:101
1117 msgid "Parsing..."
1118 msgstr "Tolkar..."
1119
1120 #: lily-parser.cc:119
1121 #, fuzzy
1122 msgid "braces don't match"
1123 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1124
1125 #: main.cc:104
1126 #, fuzzy
1127 msgid ""
1128 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1129 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1130 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1131 "\n"
1132 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1133 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1134 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1135 "General Public License for more details.\n"
1136 "\n"
1137 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1138 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1139 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1140 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1141 msgstr ""
1142 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1143 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1144 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1145 "\n"
1146 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1147 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1148 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1149 "Public License för ytterligare information.\n"
1150 "\n"
1151 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1152 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1153 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1154
1155 #: main.cc:135
1156 msgid "BACK"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: main.cc:135
1160 msgid ""
1161 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1162 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: main.cc:136
1166 msgid "EXPR"
1167 msgstr "UTTR"
1168
1169 #: main.cc:136
1170 msgid ""
1171 "set scheme option, for help use\n"
1172 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1176 #. for --output-format.
1177 #: main.cc:139
1178 msgid "FORMATs"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: main.cc:139
1182 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: main.cc:140
1186 #, fuzzy
1187 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1188 msgstr "skapa PDF-utdata"
1189
1190 #: main.cc:141
1191 #, fuzzy
1192 msgid "generate PDF (default)"
1193 msgstr "skapa PDF-utdata"
1194
1195 #: main.cc:142
1196 #, fuzzy
1197 msgid "generate PNG"
1198 msgstr "skapa PS.GZ"
1199
1200 #: main.cc:143
1201 #, fuzzy
1202 msgid "generate PostScript"
1203 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1204
1205 #: main.cc:144
1206 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: main.cc:146
1210 msgid "FIELD"
1211 msgstr "FÄLT"
1212
1213 #: main.cc:146
1214 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1215 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1216
1217 #: main.cc:147
1218 msgid "add DIR to search path"
1219 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1220
1221 #: main.cc:148
1222 msgid "use FILE as init file"
1223 msgstr "använd FIL som init-fil"
1224
1225 #: main.cc:149
1226 #, fuzzy
1227 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1228 msgstr "skriv utdata till FIL"
1229
1230 #: main.cc:150
1231 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: main.cc:150
1235 msgid ""
1236 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1237 "                                       and cd into DIR"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: main.cc:151
1241 #, fuzzy
1242 msgid "do not generate printed output"
1243 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1244
1245 #: main.cc:152
1246 #, fuzzy
1247 msgid "generate a preview of the first system"
1248 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1249
1250 #: main.cc:153
1251 msgid "run in safe mode"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: main.cc:177
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "Copyright (c) %s by\n"
1258 "%s  and others."
1259 msgstr "Copyright © %s av"
1260
1261 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1262 #: main.cc:203
1263 #, c-format
1264 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1265 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1266
1267 #: main.cc:205
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1270 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1271
1272 #: main.cc:207
1273 #, c-format
1274 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: main.cc:209
1278 #, c-format
1279 msgid "For more information, see %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: main.cc:299
1283 #, c-format
1284 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: main.cc:313
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "no such user: %s"
1290 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1291
1292 #: main.cc:315
1293 #, c-format
1294 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: main.cc:330
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "no such group: %s"
1300 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1301
1302 #: main.cc:332
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1305 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1306
1307 #: main.cc:340
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1310 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1311
1312 #: main.cc:347
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1315 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1316
1317 #: main.cc:353
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1320 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1321
1322 #: main.cc:359
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1325 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1326
1327 #. FIXME: constant error message.
1328 #: mark-engraver.cc:123
1329 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: mark-engraver.cc:129
1333 msgid "mark label must be a markup object"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1337 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1338 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1339
1340 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1341 #, fuzzy
1342 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1343 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1344
1345 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1346 #, fuzzy
1347 msgid "single note ligature - skipping"
1348 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1349
1350 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1351 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1352 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1353
1354 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1355 #, fuzzy
1356 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1357 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1358
1359 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1360 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1364 msgid ""
1365 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1366 "and there may be only zero or two of them"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1370 msgid ""
1371 "invalid ligatura ending:\n"
1372 "when the last note is a descending brevis,\n"
1373 "the penultimate note must be another one,\n"
1374 "or the ligatura must be LB or SSB"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1378 msgid "unexpected case fall-through"
1379 msgstr "föll igenom case oväntat"
1380
1381 #: mensural-ligature.cc:131
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1384 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1385
1386 #: mensural-ligature.cc:183
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1389 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1390
1391 #: midi-item.cc:150
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1394 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1395
1396 #: midi-item.cc:254
1397 msgid "silly pitch"
1398 msgstr "tokig ton"
1399
1400 #: midi-item.cc:270
1401 #, c-format
1402 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: midi-stream.cc:27
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "can't open for write: %s: %s"
1408 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1409
1410 #: midi-stream.cc:44
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "can't write to file: `%s'"
1413 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1414
1415 #: music.cc:176
1416 #, c-format
1417 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: music.cc:239
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1423 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1424
1425 #: new-fingering-engraver.cc:84
1426 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1427 msgstr ""
1428
1429 #.
1430 #. music for the softenon children?
1431 #.
1432 #: new-fingering-engraver.cc:158
1433 msgid "music for the martians."
1434 msgstr "musik för marsianerna."
1435
1436 #: new-fingering-engraver.cc:266
1437 msgid "no placement found for fingerings"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: new-fingering-engraver.cc:267
1441 msgid "placing below"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "cannot find Voice `%s'"
1447 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1448
1449 #: note-collision.cc:404
1450 #, fuzzy
1451 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1452 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1453
1454 #: note-column.cc:115
1455 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: note-head.cc:66
1459 #, c-format
1460 msgid "note head `%s' not found"
1461 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1462
1463 #: open-type-font.cc:29
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "can't allocate %d bytes"
1466 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1467
1468 #: open-type-font.cc:33
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "can't load font table: %s"
1471 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1472
1473 #: open-type-font.cc:84
1474 #, c-format
1475 msgid "unsupported font format: %s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: open-type-font.cc:86
1479 #, c-format
1480 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: open-type-font.cc:140
1484 #, c-format
1485 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: pango-font.cc:130
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1491 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1492
1493 #: pango-font.cc:177
1494 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "Layout output to `%s'..."
1500 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1501
1502 #: paper-score.cc:66
1503 #, c-format
1504 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1505 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1506
1507 #: paper-score.cc:70
1508 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1509 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1510
1511 #: parse-scm.cc:81
1512 #, fuzzy
1513 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1514 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1515
1516 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1519 msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
1520
1521 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1522 msgid "unterminated percent repeat"
1523 msgstr "oavslutad procentrepris"
1524
1525 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1526 msgid "no one to print a percent"
1527 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1528
1529 #: performance.cc:47
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Track..."
1532 msgstr "Spår... "
1533
1534 #: performance.cc:71
1535 msgid "MIDI channel wrapped around"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: performance.cc:72
1539 msgid "remapping modulo 16"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: performance.cc:91
1543 msgid "Creator: "
1544 msgstr "Skapare: "
1545
1546 #: performance.cc:111
1547 msgid "at "
1548 msgstr "vid "
1549
1550 #: performance.cc:164
1551 #, c-format
1552 msgid "MIDI output to `%s'..."
1553 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1554
1555 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1556 msgid "unterminated phrasing slur"
1557 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1558
1559 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1560 #, c-format
1561 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1565 #: piano-pedal-performer.cc:80
1566 #, c-format
1567 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1568 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1569
1570 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1573 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1574
1575 #: property-iterator.cc:90
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "not a grob name, `%s'"
1578 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1579
1580 #: quote-iterator.cc:254
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "in quotation: junking event %s"
1583 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
1584
1585 #: relative-octave-check.cc:38
1586 msgid "Failed octave check, got: "
1587 msgstr ""
1588
1589 #: rest-collision.cc:147
1590 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1594 msgid "too many colliding rests"
1595 msgstr "för många krockande pauser"
1596
1597 #: rest.cc:140
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "rest `%s' not found"
1600 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1601
1602 #: scm-option.cc:54
1603 #, c-format
1604 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1605 msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
1606
1607 #: scm-option.cc:56
1608 #, c-format
1609 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1610 msgstr "  Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
1611
1612 #: scm-option.cc:58
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1616 msgstr "  Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
1617
1618 #: scm-option.cc:60
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid ""
1621 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1622 msgstr "  Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
1623
1624 #: scm-option.cc:62
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1627 msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
1628
1629 #: scm-option.cc:64
1630 #, c-format
1631 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "no such internal option: %s"
1637 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1638
1639 #: score-engraver.cc:105
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "cannot find `%s'"
1642 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1643
1644 #: score-engraver.cc:107
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Music font has not been installed properly."
1647 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1648
1649 #: score-engraver.cc:109
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Search path `%s'"
1652 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1653
1654 #: score.cc:213
1655 #, fuzzy
1656 msgid "already have music in score"
1657 msgstr "Behöver musik i partitur"
1658
1659 #: score.cc:214
1660 msgid "this is the previous music"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: score.cc:219
1664 #, fuzzy
1665 msgid "errors found, ignoring music expression"
1666 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1667
1668 #. FIXME:
1669 #: script-engraver.cc:100
1670 #, fuzzy
1671 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1672 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1673
1674 #: script-engraver.cc:101
1675 #, fuzzy
1676 msgid "scheme encoding: "
1677 msgstr "Scheme-alternativ:"
1678
1679 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1680 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1681 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1682 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1683
1684 #: simple-spacer.cc:410
1685 #, c-format
1686 msgid "No spring between column %d and next one"
1687 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1688
1689 #: slur-engraver.cc:113
1690 msgid "unterminated slur"
1691 msgstr "oavslutad båge"
1692
1693 #: slur-engraver.cc:122
1694 #, fuzzy
1695 msgid "can't end slur"
1696 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1697
1698 #: source-file.cc:55
1699 #, c-format
1700 msgid "can't open file: `%s'"
1701 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1702
1703 #: source-file.cc:68
1704 #, c-format
1705 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: spacing-spanner.cc:377
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Global shortest duration is %s"
1711 msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
1712
1713 #: stem-engraver.cc:88
1714 msgid "tremolo duration is too long"
1715 msgstr "tremololängd är för lång"
1716
1717 #. FIXME:
1718 #: stem-engraver.cc:125
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1721 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1722
1723 #: stem-engraver.cc:126
1724 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: stem.cc:124
1728 #, fuzzy
1729 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1730 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1731
1732 #: stem.cc:577
1733 #, c-format
1734 msgid "flag `%s' not found"
1735 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1736
1737 #: stem.cc:588
1738 #, c-format
1739 msgid "flag stroke `%s' not found"
1740 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1741
1742 #: system.cc:145
1743 #, c-format
1744 msgid "Element count %d."
1745 msgstr "Elementantal %d."
1746
1747 #: system.cc:224
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "Grob count %d"
1750 msgstr "Elementantal %d "
1751
1752 #: system.cc:240
1753 msgid "Calculating line breaks..."
1754 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1755
1756 #: text-spanner-engraver.cc:61
1757 msgid "can't find start of text spanner"
1758 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1759
1760 #: text-spanner-engraver.cc:75
1761 msgid "already have a text spanner"
1762 msgstr "har redan en textbryggare"
1763
1764 #: text-spanner-engraver.cc:136
1765 msgid "unterminated text spanner"
1766 msgstr "oavslutad textbryggare"
1767
1768 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1769 #. more of a programming error.
1770 #: tfm-reader.cc:106
1771 #, c-format
1772 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1773 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1774
1775 #: tfm-reader.cc:139
1776 #, c-format
1777 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1778 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1779
1780 #: tfm.cc:70
1781 #, c-format
1782 msgid "can't find ascii character: %d"
1783 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1784
1785 #: tie-engraver.cc:194
1786 msgid "lonely tie"
1787 msgstr "ensam båge"
1788
1789 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1790 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1791 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1792
1793 #.
1794 #. Todo: should make typecheck?
1795 #.
1796 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1797 #.
1798 #: time-signature-engraver.cc:54
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1801 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1802
1803 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1804 #. (Here really with a warning!)
1805 #: time-signature.cc:83
1806 #, c-format
1807 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1808 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1809
1810 #: translator-ctors.cc:52
1811 #, c-format
1812 msgid "unknown translator: `%s'"
1813 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1814
1815 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1816 #, fuzzy
1817 msgid "can't find start of trill spanner"
1818 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1819
1820 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1821 #, fuzzy
1822 msgid "already have a trill spanner"
1823 msgstr "har redan en textbryggare"
1824
1825 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1826 #, fuzzy
1827 msgid "unterminated trill spanner"
1828 msgstr "oavslutad textbryggare"
1829
1830 #: tuplet-bracket.cc:438
1831 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1838 "selected ligature style"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1844 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1845
1846 #: vaticana-ligature.cc:87
1847 #, fuzzy
1848 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1849 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1850
1851 #: vaticana-ligature.cc:93
1852 msgid "ascending vaticana style flexa"
1853 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1854
1855 #: vaticana-ligature.cc:182
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1858 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1859
1860 #. fixme: be more verbose.
1861 #: volta-engraver.cc:127
1862 #, fuzzy
1863 msgid "can't end volta spanner"
1864 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1865
1866 #: volta-engraver.cc:137
1867 #, fuzzy
1868 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1869 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1870
1871 #: volta-engraver.cc:141
1872 #, fuzzy
1873 msgid "also already have an ended spanner"
1874 msgstr "har redan en textbryggare"
1875
1876 #: parser.yy:90
1877 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: parser.yy:656
1881 #, fuzzy
1882 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1883 msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
1884
1885 #: parser.yy:814
1886 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: parser.yy:838
1890 msgid "need \\paper for paper block"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: parser.yy:983
1894 #, fuzzy
1895 msgid "more alternatives than repeats"
1896 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1897
1898 #: parser.yy:1020
1899 #, c-format
1900 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: parser.yy:1175
1904 msgid "music head function must return Music object"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: parser.yy:1447
1908 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: parser.yy:1807
1912 #, fuzzy
1913 msgid "second argument must be pitch list"
1914 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1915
1916 #: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
1917 #, fuzzy
1918 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1919 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1920
1921 #: parser.yy:1944
1922 #, fuzzy
1923 msgid "expecting string as script definition"
1924 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1925
1926 #: parser.yy:2107 parser.yy:2157
1927 #, c-format
1928 msgid "not a duration: %d"
1929 msgstr "inte en längd: %d"
1930
1931 #: parser.yy:2251
1932 #, fuzzy
1933 msgid "have to be in Note mode for notes"
1934 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1935
1936 #: parser.yy:2345
1937 #, fuzzy
1938 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1939 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1940
1941 #: parser.yy:2496
1942 msgid "need integer number arg"
1943 msgstr "behöver heltalsargument"
1944
1945 #: parser.yy:2694
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "suspect duration in beam: %s"
1948 msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
1949
1950 #: lexer.ll:193
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "Renaming input to: `%s'"
1953 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1954
1955 #: lexer.ll:201
1956 msgid "quoted string expected after \\version"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: lexer.ll:205
1960 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: lexer.ll:218
1964 msgid "EOF found inside a comment"
1965 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1966
1967 #: lexer.ll:233
1968 #, fuzzy
1969 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1970 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1971
1972 #: lexer.ll:257
1973 #, c-format
1974 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1975 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1976
1977 #. backup rule
1978 #: lexer.ll:266
1979 msgid "end quote missing"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: lexer.ll:428
1983 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1984 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1985
1986 #: lexer.ll:527
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1989 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1990
1991 #: lexer.ll:616
1992 #, c-format
1993 msgid "invalid character: `%c'"
1994 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1995
1996 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1997 #, c-format
1998 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1999 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
2000
2001 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2002 #, c-format
2003 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2004 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2005
2006 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2007 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2008 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
2009
2010 #. TODO: print location
2011 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2012 #, fuzzy
2013 msgid "can't find signature for music function"
2014 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2015
2016 #: out/parser.cc:1893
2017 #, fuzzy
2018 msgid "syntax error: cannot back up"
2019 msgstr "icke-fatalt fel: "
2020
2021 #: out/parser.cc:1993
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Stack now"
2024 msgstr "spår "
2025
2026 #: out/parser.cc:2021
2027 #, c-format
2028 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2029 msgstr ""
2030
2031 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2032 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
2033 #. conditional around just the two extra args, but that might
2034 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2035 #: out/parser.cc:2351 out/parser.cc:5824
2036 msgid "parser stack overflow"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: out/parser.cc:2391
2040 #, c-format
2041 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: out/parser.cc:2398
2045 #, c-format
2046 msgid "Entering state %d\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: out/parser.cc:2422
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Reading a token: "
2052 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2053
2054 #: out/parser.cc:2429
2055 msgid "Now at end of input.\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: out/parser.cc:2434
2059 msgid "Next token is"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. Shift the look-ahead token.
2063 #. Shift the error token.
2064 #: out/parser.cc:2455 out/parser.cc:5796
2065 msgid "Shifting"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2069 #. constructed on the fly.
2070 #: out/parser.cc:5615
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "syntax error, unexpected %s"
2073 msgstr "icke-fatalt fel: "
2074
2075 #: out/parser.cc:5616
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2078 msgstr "icke-fatalt fel: "
2079
2080 #: out/parser.cc:5617
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2083 msgstr "icke-fatalt fel: "
2084
2085 #: out/parser.cc:5618
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2088 msgstr "icke-fatalt fel: "
2089
2090 #: out/parser.cc:5619
2091 #, c-format
2092 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: out/parser.cc:5693
2096 #, fuzzy
2097 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2098 msgstr "icke-fatalt fel: "
2099
2100 #: out/parser.cc:5697
2101 #, fuzzy
2102 msgid "syntax error"
2103 msgstr "icke-fatalt fel: "
2104
2105 #: out/parser.cc:5718 out/parser.cc:5778
2106 msgid "Error: popping"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: out/parser.cc:5724
2110 msgid "Error: discarding"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: out/parser.cc:5813
2114 msgid "Error: discarding lookahead"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: backend-library.scm:18
2118 #, fuzzy, lisp-format
2119 msgid "Invoking `~a'..."
2120 msgstr "Startar \"%s\""
2121
2122 #: backend-library.scm:23
2123 #, fuzzy, lisp-format
2124 msgid "`~a' failed (~a)"
2125 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
2126
2127 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2128 #, fuzzy, lisp-format
2129 msgid "Converting to `~a'..."
2130 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2131
2132 #. Do not try to guess the name of the png file,
2133 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2134 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2135 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2136 #: backend-library.scm:65
2137 #, fuzzy, lisp-format
2138 msgid "Converting to ~a..."
2139 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2140
2141 #: backend-library.scm:95
2142 #, fuzzy, lisp-format
2143 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2144 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
2145
2146 #: beam.scm:79
2147 #, lisp-format
2148 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: beam.scm:93
2152 #, lisp-format
2153 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: clef.scm:124
2157 #, fuzzy, lisp-format
2158 msgid "unknown clef type `~a'"
2159 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2160
2161 #: clef.scm:125
2162 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2166 #: define-music-properties.scm:10
2167 #, lisp-format
2168 msgid "symbol ~S redefined"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: define-markup-commands.scm:79
2172 #, lisp-format
2173 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: define-markup-commands.scm:110
2177 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: define-markup-commands.scm:651
2181 #, fuzzy, lisp-format
2182 msgid "not a valid duration string: ~a"
2183 msgstr "inte en längd: %d"
2184
2185 #: define-music-types.scm:802
2186 #, lisp-format
2187 msgid "symbol expected: ~S"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: define-music-types.scm:805
2191 #, fuzzy, lisp-format
2192 msgid "can't find music object: ~S"
2193 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2194
2195 #: define-music-types.scm:825
2196 #, fuzzy, lisp-format
2197 msgid "unknown repeat type `~S'"
2198 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2199
2200 #: define-music-types.scm:826
2201 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: document-backend.scm:91
2205 #, lisp-format
2206 msgid "pair expected in doc ~s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: document-backend.scm:135
2210 #, fuzzy, lisp-format
2211 msgid "can't find interface for property: ~S"
2212 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2213
2214 #: document-backend.scm:144
2215 #, fuzzy, lisp-format
2216 msgid "unknown interface: ~S"
2217 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2218
2219 #: documentation-lib.scm:45
2220 #, fuzzy, lisp-format
2221 msgid "Processing ~S..."
2222 msgstr "Behandlar..."
2223
2224 #: documentation-lib.scm:160
2225 #, fuzzy, lisp-format
2226 msgid "Writing ~S..."
2227 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2228
2229 #: documentation-lib.scm:182
2230 #, lisp-format
2231 msgid "can't find description for property ~S"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2235 #, fuzzy, lisp-format
2236 msgid "Writing ~a..."
2237 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2238
2239 #: framework-ps.scm:236
2240 #, fuzzy, lisp-format
2241 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2242 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2243
2244 #: framework-ps.scm:368
2245 #, lisp-format
2246 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2250 #, lisp-format
2251 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: framework-tex.scm:349
2255 #, fuzzy, lisp-format
2256 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2257 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2258
2259 #: lily-library.scm:314
2260 #, fuzzy, lisp-format
2261 msgid "unknown unit: ~S"
2262 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2263
2264 #: lily-library.scm:347
2265 #, lisp-format
2266 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: lily-library.scm:354
2270 msgid "old relative compatibility not used"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: lily.scm:97
2274 #, lisp-format
2275 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: lily.scm:319
2279 #, lisp-format
2280 msgid "failed files: ~S"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: markup.scm:88
2284 #, lisp-format
2285 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: markup.scm:94
2289 #, lisp-format
2290 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: music-functions.scm:507
2294 #, fuzzy, lisp-format
2295 msgid "music expected: ~S"
2296 msgstr "väntade tomrum"
2297
2298 #. FIXME: uncomprehensable message
2299 #: music-functions.scm:558
2300 #, lisp-format
2301 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: music-functions.scm:702
2305 #, fuzzy, lisp-format
2306 msgid "can't find quoted music `~S'"
2307 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2308
2309 #: music-functions.scm:875
2310 #, fuzzy, lisp-format
2311 msgid "unknown accidental style: ~S"
2312 msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2313
2314 #: output-lib.scm:246
2315 #, fuzzy, lisp-format
2316 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2317 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2318
2319 #: output-ps.scm:311
2320 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: output-svg.scm:41
2324 #, lisp-format
2325 msgid "undefined: ~S"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: output-svg.scm:119
2329 #, lisp-format
2330 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: output-tex.scm:114
2334 #, fuzzy, lisp-format
2335 msgid "can't find ~a in ~a"
2336 msgstr "kan inte hitta start på balk"
2337
2338 #: page-layout.scm:425
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Calculating page breaks..."
2341 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2342
2343 #: paper.scm:68
2344 msgid "Not in toplevel scope"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: paper.scm:113
2348 #, lisp-format
2349 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2353 #. that in parse-scm.cc
2354 #: paper.scm:141
2355 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: to-xml.scm:190
2359 #, fuzzy
2360 msgid "assertion failed"
2361 msgstr "LaTeX misslyckades."
2362
2363 #~ msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2364 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2368 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2369
2370 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2371 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2372
2373 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2374 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2375
2376 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2377 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2378
2379 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2380 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "programming error: "
2384 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2385
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "Programming error: "
2388 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2389
2390 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2391 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2392
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2395 #~ msgstr ""
2396 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2397
2398 #~ msgid "I'm one myself"
2399 #~ msgstr "Jag är en själv"
2400
2401 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2402 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2403
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "No slur to end"
2406 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2407
2408 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2409 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2410
2411 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2412 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2413
2414 #~ msgid "No volta spanner to end"
2415 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2416
2417 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2418 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2419
2420 #~ msgid "Missing end quote"
2421 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2422
2423 #~ msgid "EXT"
2424 #~ msgstr "FMT"
2425
2426 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2427 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2428
2429 #, fuzzy
2430 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2431 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2432
2433 #, fuzzy
2434 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2435 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2436
2437 #, fuzzy
2438 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2439 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2440
2441 #, fuzzy
2442 #~ msgid "EXTs"
2443 #~ msgstr "FMT"
2444
2445 #, fuzzy
2446 #~ msgid "generate a preview"
2447 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2448
2449 #, fuzzy
2450 #~ msgid "don't generate full pages"
2451 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2452
2453 #, fuzzy
2454 #~ msgid "generate DVI"
2455 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2456
2457 #, fuzzy
2458 #~ msgid "generate TeX"
2459 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2460
2461 #, fuzzy
2462 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2463 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2464
2465 #, fuzzy
2466 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2467 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2468
2469 #, fuzzy
2470 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2471 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2472
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "Can't open file %s"
2475 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2476
2477 #, fuzzy
2478 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2479 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2480
2481 #, fuzzy
2482 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2483 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2484
2485 #, fuzzy
2486 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2487 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2488
2489 #~ msgid "print even more output"
2490 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2491
2492 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2493 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2494
2495 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2496 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2497
2498 # %s är programmets namn
2499 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2500 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2501
2502 #~ msgid "don't run LilyPond"
2503 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2504
2505 #~ msgid "produce MIDI output only"
2506 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2507
2508 #~ msgid "generate PDF output"
2509 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2510
2511 #~ msgid "generate PNG page images"
2512 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2513
2514 #~ msgid "generate PS.GZ"
2515 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2516
2517 #~ msgid "KEY=VAL"
2518 #~ msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
2519
2520 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2521 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2522
2523 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2524 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2525
2526 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2527 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2528
2529 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2530 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2531
2532 #~ msgid "Continuing..."
2533 #~ msgstr "Fortsätter..."
2534
2535 #~ msgid "Analyzing %s..."
2536 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2537
2538 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2539 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2540
2541 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2542 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2543
2544 #~ msgid ""
2545 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2546 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2547 #~ msgstr ""
2548 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2549 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2550
2551 #~ msgid "pseudo filter"
2552 #~ msgstr "pseudofilter"
2553
2554 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2555 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2556
2557 #~ msgid "no files specified on command line"
2558 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2559
2560 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2561 #~ msgstr ""
2562 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2563
2564 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2565 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2566
2567 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2568 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2569 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2570 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2571
2572 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2573 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2574 #~ msgid "%s output to %s..."
2575 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2576
2577 #, fuzzy
2578 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2579 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2580
2581 #~ msgid " 1998--2005"
2582 #~ msgstr " 1998-2003"
2583
2584 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2585 #~ msgstr ""
2586 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2587
2588 #~ msgid "DIM"
2589 #~ msgstr "DIM"
2590
2591 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2592 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2593
2594 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2595 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2596
2597 #~ msgid "OPT"
2598 #~ msgstr "OPT"
2599
2600 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2601 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2602
2603 #~ msgid ""
2604 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2605 #~ msgstr ""
2606 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2607
2608 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2609 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2610
2611 #~ msgid "include path"
2612 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2613
2614 #~ msgid "write dependencies"
2615 #~ msgstr "skriv beroenden"
2616
2617 #~ msgid "PREF"
2618 #~ msgstr "PREF"
2619
2620 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2621 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2622
2623 #~ msgid "don't run lilypond"
2624 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2625
2626 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2627 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2628
2629 #~ msgid "filename main output file"
2630 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2631
2632 #~ msgid "where to place generated files"
2633 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2634
2635 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2636 #~ msgid "verbose"
2637 #~ msgstr "utförlig utdata"
2638
2639 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2640 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2641
2642 #~ msgid "write ouput to FILE"
2643 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2644
2645 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2646 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2647
2648 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2649 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2650
2651 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2652 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2653
2654 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2655 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2656
2657 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2658 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2659
2660 # här är det fråga om skrivning till en fil
2661 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2662 #~ msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2663
2664 #~ msgid " 2001--2003"
2665 #~ msgstr " 2001-2003"
2666
2667 #~ msgid ""
2668 #~ "\n"
2669 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2670 #~ "NO WARRANTY."
2671 #~ msgstr ""
2672 #~ "\n"
2673 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2674 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2675
2676 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2677 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2678
2679 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2680 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2681
2682 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2683 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2684
2685 #~ msgid ""
2686 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2687 #~ "configuration found)."
2688 #~ msgstr ""
2689 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2690 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2691
2692 #~ msgid "NaN"
2693 #~ msgstr "-"
2694
2695 #~ msgid ""
2696 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2697 #~ msgstr ""
2698 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2699 #~ "utökarhändelse."
2700
2701 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2702 #~ msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
2703
2704 #~ msgid ""
2705 #~ "Skipped something?\n"
2706 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2707 #~ msgstr ""
2708 #~ "Skippade något?\n"
2709 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2710
2711 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2712 #~ msgstr ""
2713 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster.  Ignorerar "
2714 #~ "bindestreckshändelse."
2715
2716 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2717 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2718
2719 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2720 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2721
2722 #~ msgid ""
2723 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2724 #~ msgstr ""
2725 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2726
2727 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2728 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2729
2730 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2731 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2732
2733 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2734 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2735
2736 #~ msgid "use output format EXT"
2737 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2738
2739 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2740 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2741
2742 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2743 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2744
2745 #~ msgid ""
2746 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2747 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2748 #~ "the GNU Project.\n"
2749 #~ msgstr ""
2750 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2751 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2752 #~ "GNU-projektet.\n"
2753
2754 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2755 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2756
2757 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2758 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2759
2760 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2761 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2762
2763 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2764 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2765
2766 #~ msgid "silly duration"
2767 #~ msgstr "tokig längd"
2768
2769 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2770 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2771
2772 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2773 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2774
2775 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2776 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2777
2778 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2779 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2780
2781 #~ msgid "from musical definition: %s"
2782 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2783
2784 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2785 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2786
2787 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2788 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2789
2790 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2791 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2792
2793 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2794 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2795
2796 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2797 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2798
2799 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2800 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2801
2802 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2803 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2804
2805 #~ msgid "No ties were created!"
2806 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2807
2808 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2809 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2810
2811 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2812 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2813
2814 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2815 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2816
2817 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2818 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2819
2820 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2821 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2822
2823 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2824 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2825
2826 #~ msgid "Must have duration object"
2827 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2828
2829 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2830 #~ msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
2831
2832 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2833 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2834
2835 # %s är programnamnet (mup2ly)
2836 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2837 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2838
2839 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2840 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2841
2842 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2843 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2844
2845 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2846 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2847
2848 #~ msgid "%b: build root"
2849 #~ msgstr "%b: byggrot"
2850
2851 #~ msgid "%n: package name"
2852 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2853
2854 #~ msgid "%r: release directory"
2855 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2856
2857 #~ msgid "%t: tarball"
2858 #~ msgstr "%t: tarboll"
2859
2860 #~ msgid "%v: package version"
2861 #~ msgstr "%v: paketversion"
2862
2863 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2864 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2865
2866 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2867 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2868
2869 #~ msgid "remove previous build"
2870 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2871
2872 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2873 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2874
2875 #~ msgid "latest is: %s"
2876 #~ msgstr "senaste är: %s"
2877
2878 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2879 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2880
2881 #~ msgid "Building `%s'..."
2882 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2883
2884 #~ msgid "EOF in a string"
2885 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2886
2887 # det handlar om mmap här
2888 #~ msgid "can't map file"
2889 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2890
2891 #~ msgid "<stdin>"
2892 #~ msgstr "<stdin>"
2893
2894 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2895 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2896
2897 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2898 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2899
2900 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2901 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2902
2903 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2904 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2905 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2906
2907 #~ msgid "no Grace context available"
2908 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
2909
2910 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2911 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
2912
2913 #~ msgid "This was the other key definition."
2914 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
2915
2916 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2917 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
2918
2919 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2920 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
2921
2922 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2923 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
2924
2925 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2926 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
2927
2928 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2929 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
2930
2931 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2932 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
2933
2934 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2935 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
2936
2937 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2938 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
2939
2940 #~ msgid ""
2941 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2942 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2943 #~ msgstr ""
2944 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
2945 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2946
2947 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2948 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
2949
2950 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2951 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
2952
2953 #~ msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
2954 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
2955
2956 #~ msgid "Slur over rest?"
2957 #~ msgstr "Båge över paus?"
2958
2959 #~ msgid "Text_spanner too small"
2960 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
2961
2962 #~ msgid ""
2963 #~ "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
2964 #~ "error? Doing assignment anyway."
2965 #~ msgstr ""
2966 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
2967 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
2968
2969 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2970 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
2971
2972 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2973 #~ msgstr "Väntade %d argument"
2974
2975 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2976 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
2977
2978 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2979 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
2980
2981 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2982 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
2983
2984 #~ msgid "track %d:"
2985 #~ msgstr "spår %d:"
2986
2987 #~ msgid "Creating voices..."
2988 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
2989
2990 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2991 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
2992
2993 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2994 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
2995
2996 #~ msgid "Quantifying columns..."
2997 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
2998
2999 #~ msgid "Settling columns..."
3000 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3001
3002 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3003 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3004
3005 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3006 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3007
3008 #~ msgid "lily indent level: %d"
3009 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3010
3011 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3012 # att skriva en fånig kommentar
3013 #~ msgid "% Creator: "
3014 #~ msgstr "% Skapare: "
3015
3016 #~ msgid "% Automatically generated"
3017 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3018
3019 #~ msgid "% from input file: "
3020 #~ msgstr "% från indatafil: "
3021
3022 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3023 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3024
3025 #~ msgid "enable debugging output"
3026 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3027
3028 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3029 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3030
3031 #~ msgid "set FILE as default output"
3032 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3033
3034 #~ msgid "be quiet"
3035 #~ msgstr "var tyst"
3036
3037 #~ msgid "don't output rests or skips"
3038 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3039
3040 #~ msgid "set smallest duration"
3041 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3042
3043 #~ msgid "don't timestamp the output"
3044 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3045
3046 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3047 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3048
3049 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3050 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3051
3052 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3053 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3054
3055 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3056 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3057
3058 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3059 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3060
3061 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3062 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3063
3064 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3065 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3066
3067 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3068 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3069
3070 #~ msgid "zero length string encountered"
3071 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3072
3073 #~ msgid "MIDI header expected"
3074 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3075
3076 #~ msgid "invalid header length"
3077 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3078
3079 #~ msgid "invalid MIDI format"
3080 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3081
3082 #~ msgid "invalid number of tracks"
3083 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3084
3085 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
3086 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3087
3088 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3089 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3090
3091 #~ msgid "invalid running status"
3092 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3093
3094 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3095 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3096
3097 #~ msgid "invalid MIDI event"
3098 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3099
3100 #~ msgid "MIDI track expected"
3101 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3102
3103 #~ msgid "invalid track length"
3104 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"