1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "lilylib module"
21 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:40
23 msgid "print this help"
26 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
28 msgid "Copyright (c) %s by"
29 msgstr "Copyright (c) %s "
31 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
32 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
36 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
40 #, fuzzy, c-format, python-format
42 msgstr "advertencia: "
44 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
45 #, fuzzy, c-format, python-format
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Exiting (%d)..."
54 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
56 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
57 msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
59 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:196
64 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
65 #: mup2ly.py:227 main.cc:200
66 #, c-format, python-format
67 msgid "Report bugs to %s."
68 msgstr "Informar de gazapos a %s."
72 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
76 #, fuzzy, python-format
77 msgid "Opening pipe `%s'"
78 msgstr "Limpiando `%s'..."
80 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1119
82 msgid "`%s' failed (%d)"
85 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1120
86 msgid "The error log is as follows:"
89 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
92 msgstr "Invocando `%s'"
97 msgstr "Ejecutando %s..."
101 msgid "`%s' failed (%s)"
104 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
108 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
110 msgid "Cleaning %s..."
111 msgstr "Limpiando %s..."
114 msgid "Removing output file"
119 msgid "%s has been replaced by %s"
124 msgid "Not smart enough to convert %s"
128 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
132 #, fuzzy, python-format
133 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
134 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
138 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
139 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
144 " -e, --edit edit in place\n"
145 " -f, --from=VERSION start from version [default: \\version found in "
147 " -h, --help print this help\n"
148 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
149 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
150 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
151 " -t, --to=VERSION convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
152 " -v, --version print program version"
155 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:86
156 #, fuzzy, c-format, python-format
158 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
159 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
160 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
163 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
164 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
165 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
168 #: convert-ly.py:2402
169 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
172 #: convert-ly.py:2405
173 msgid "Try the texstrings backend"
176 #: convert-ly.py:2408
178 msgid "Do something like: %s"
181 #: convert-ly.py:2411
182 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
185 #: convert-ly.py:2459
186 msgid "Applying conversion: "
189 #: convert-ly.py:2471
191 msgid "%s: error while converting"
194 #: convert-ly.py:2474 score-engraver.cc:112
198 #: convert-ly.py:2495
199 #, fuzzy, python-format
200 msgid "Processing `%s'... "
201 msgstr "Procesando `%s'..."
203 #: convert-ly.py:2597
205 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
208 #: convert-ly.py:2606
209 #, fuzzy, python-format
210 msgid "%s: skipping: `%s'"
211 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
213 #: lilypond-book.py:70
215 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
218 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
220 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
223 #: lilypond-book.py:82 main.cc:121
227 #: lilypond-book.py:83
230 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
232 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
234 #: lilypond-book.py:85
239 #: lilypond-book.py:86
240 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
243 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:129
247 #: lilypond-book.py:90
249 msgid "add DIR to include path"
250 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
252 #: lilypond-book.py:92
254 msgid "write output to DIR"
255 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
257 #: lilypond-book.py:93
261 #: lilypond-book.py:94
262 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
265 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:41 main.cc:141
269 #: lilypond-book.py:98
271 msgid "print version information"
272 msgstr "mostrar número de versión"
274 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:142
275 msgid "show warranty and copyright"
276 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
278 #: lilypond-book.py:703
280 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
283 #: lilypond-book.py:706
285 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
288 #: lilypond-book.py:710
290 msgid "deprecated ly-option used: %s"
293 #: lilypond-book.py:713
295 msgid "compatibility mode translation: %s"
298 #: lilypond-book.py:732
300 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
303 #: lilypond-book.py:769
305 msgid "file not found: %s"
308 #: lilypond-book.py:1102
309 #, fuzzy, python-format
310 msgid "Opening filter `%s'"
311 msgstr "Limpiando `%s'..."
313 #: lilypond-book.py:1244
315 msgid "Writing snippets..."
316 msgstr "Escribiendo `%s'..."
318 #: lilypond-book.py:1249
320 msgid "Processing..."
321 msgstr "Procesando..."
323 #: lilypond-book.py:1253
325 msgid "All snippets are up to date..."
326 msgstr "calma, %s está al día"
328 #: lilypond-book.py:1263
329 #, fuzzy, python-format
330 msgid "cannot determine format for: %s"
331 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
333 #: lilypond-book.py:1308
334 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
337 #: lilypond-book.py:1315
338 #, fuzzy, python-format
339 msgid "Reading %s..."
340 msgstr "Limpiando %s..."
342 #: lilypond-book.py:1331
344 msgid "Dissecting..."
345 msgstr "Listando `%s'..."
347 #: lilypond-book.py:1362
348 #, fuzzy, python-format
349 msgid "Compiling %s..."
350 msgstr "Limpiando %s..."
352 #: lilypond-book.py:1370
353 #, fuzzy, python-format
354 msgid "Processing include: %s"
355 msgstr "Procesando `%s'..."
357 #: lilypond-book.py:1380
358 #, fuzzy, python-format
359 msgid "Removing `%s'"
360 msgstr "Invocando `%s'"
362 #: lilypond-book.py:1395 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
364 msgid "getopt says: `%s'"
365 msgstr "getopt() dice: `%s'"
367 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
368 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
371 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
373 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
376 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
377 #. original_dir = os.getcwd ()
378 #. keep_temp_dir_p = 0
380 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
384 msgid "print absolute pitches"
387 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
392 msgid "quantise note durations on DUR"
396 msgid "print explicit durations"
405 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
408 #: midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:131
412 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
413 msgid "write output to FILE"
414 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
417 msgid "quantise note starts on DUR"
425 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
428 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:140
429 msgid "print version number"
430 msgstr "mostrar número de versión"
433 msgid "treat every text as a lyric"
436 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
438 msgstr "advertencia: "
440 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
445 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
449 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
451 msgid "command exited with value %d"
452 msgstr "fin de la orden con valor %d"
456 msgid "%s output to `%s'..."
457 msgstr "%s producidos en `%s'..."
464 msgid "no files specified on command line."
465 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
469 msgid "Convert mup to LilyPond source."
470 msgstr "Convertir mup a ly."
477 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
478 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
481 msgid "only pre-process"
482 msgstr "solamente preprocesar"
486 msgid "no such context: %s"
487 msgstr "no hay tal contexto: %s"
491 msgid "Processing `%s'..."
492 msgstr "Procesando `%s'..."
496 msgid "Writing `%s'..."
497 msgstr "Escribiendo `%s'..."
501 msgid "Convert PostScript to PNG image."
509 msgid "set the resolution of the preview to RES"
512 #. # FIXME: silly message containing %d
514 #, fuzzy, python-format
516 msgstr "Escribiendo `%s'..."
518 #: getopt-long.cc:144
520 msgid "option `%s' requires an argument"
521 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
523 #: getopt-long.cc:148
525 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
526 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
528 #: getopt-long.cc:152
530 msgid "unrecognized option: `%s'"
531 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
533 #: getopt-long.cc:159
535 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
536 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
540 msgid "programming error: %s"
541 msgstr "error de programación: "
544 msgid "Continuing; crossing fingers"
547 #: accidental-engraver.cc:239
549 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
552 #: accidental-engraver.cc:267
554 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
557 #: accidental-engraver.cc:284
559 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
562 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
564 msgid "accidental `%s' not found"
569 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
570 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
572 #. FIXME: broken sentence
573 #: all-font-metrics.cc:158
575 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
576 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
578 #: all-font-metrics.cc:160
580 msgid "does not match: `%s'"
581 msgstr "no concuerda: `%s'"
583 #: all-font-metrics.cc:166
585 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
587 "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. "
588 "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
590 #: all-font-metrics.cc:168
591 msgid "Rerun with -V to show font paths."
594 #: all-font-metrics.cc:170
595 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
598 #: all-font-metrics.cc:279
600 msgid "can't find font: `%s'"
601 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
603 #: all-font-metrics.cc:280
604 msgid "Loading default font"
605 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
607 #: all-font-metrics.cc:295
609 msgid "can't find default font: `%s'"
610 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
612 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:69
614 msgid "(search path: `%s')"
615 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
617 #: all-font-metrics.cc:297
621 #: apply-context-iterator.cc:35
622 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
625 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
626 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
627 msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
629 #: axis-group-engraver.cc:112
631 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
632 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
633 "Killing this vertical group."
636 #: bar-check-iterator.cc:68
638 msgid "barcheck failed at: %s"
641 #: beam-engraver.cc:138
642 msgid "already have a beam"
645 #: beam-engraver.cc:209
646 msgid "unterminated beam"
649 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
650 msgid "stem must have Rhythmic structure"
653 #: beam-engraver.cc:256
654 msgid "stem doesn't fit in beam"
657 #: beam-engraver.cc:257
658 msgid "beam was started here"
662 msgid "beam has less than two visible stems"
666 msgid "removing beam with less than two stems"
670 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
673 #: break-align-interface.cc:212
675 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
676 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
678 #: change-iterator.cc:22
680 msgid "can't change `%s' to `%s'"
681 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
684 #. We could change the current translator's id, but that would make
685 #. errors hard to catch
687 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
689 #: change-iterator.cc:93
690 msgid "I'm one myself"
691 msgstr "Yo mismo soy uno"
693 #: change-iterator.cc:96
694 msgid "none of these in my family"
695 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
697 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
699 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
702 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
703 msgid "unterminated chord tremolo"
704 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
706 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
707 msgid "no one to print a tremolos"
708 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
712 msgid "clef `%s' not found"
717 msgid "unknown cluster style `%s'"
718 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
720 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
722 msgid "gotcha: ptr=%ul"
725 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
730 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
732 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
735 #: context-def.cc:111
737 msgid "Program has no such type: `%s'"
738 msgstr "El programa no tiene este tipo"
740 #: context-def.cc:286
742 msgid "can't find: `%s'"
743 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
747 msgid "Cannot find or create new `%s'"
748 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
752 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
753 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
757 msgid "can't find or create: `%s'"
758 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
762 msgid "custos `%s' not found"
765 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
766 msgid "can't find start of (de)crescendo"
767 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
769 #: dynamic-engraver.cc:189
770 msgid "already have a decrescendo"
771 msgstr "ya tengo un decrescendo"
773 #: dynamic-engraver.cc:191
774 msgid "already have a crescendo"
775 msgstr "ya tengo un crescendo"
777 #: dynamic-engraver.cc:194
778 msgid "Cresc started here"
781 #: dynamic-engraver.cc:315
782 msgid "unterminated (de)crescendo"
783 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
785 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
787 msgid "Junking event: `%s'"
788 msgstr "Invocando `%s'"
790 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
791 msgid "unterminated extender"
792 msgstr "prolongación sin terminar"
794 #: folded-repeat-iterator.cc:65
795 msgid "no one to print a repeat brace"
796 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
800 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
803 #: glissando-engraver.cc:99
805 msgid "Unterminated glissando."
806 msgstr "prolongación sin terminar"
808 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
809 msgid "Need music in a score"
812 #: global-context-scheme.cc:70
814 msgid "Interpreting music... "
815 msgstr "Interpretación de la música..."
817 #: global-context-scheme.cc:91
819 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
822 #: global-context.cc:162
824 msgid "can't find `%s' context"
825 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
827 #: gourlay-breaking.cc:200
829 msgid "Optimal demerits: %f"
832 #: gourlay-breaking.cc:205
833 msgid "No feasible line breaking found"
834 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
836 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
841 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
843 msgid "implied \\%s added"
846 #: grob-interface.cc:48
848 msgid "Unknown interface `%s'"
849 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
851 #: grob-interface.cc:59
853 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
857 msgid "decrescendo too small"
858 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
861 msgid "crescendo too small"
862 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
864 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
865 msgid "Don't have that many brackets."
868 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
869 msgid "Conflicting note group events."
872 #: hyphen-engraver.cc:96
874 msgid "removing unterminated hyphen"
875 msgstr "prolongación sin terminar"
877 #: hyphen-engraver.cc:109
879 msgid "unterminated hyphen; removing"
880 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
882 #: includable-lexer.cc:50
883 msgid "include files are not allowed in safe mode"
886 #: includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
887 #: lily-parser-scheme.cc:76
889 msgid "can't find file: `%s'"
890 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
893 msgid "non fatal error: "
894 msgstr "error no fatal: "
896 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
897 msgid "position unknown"
898 msgstr "posición desconocida"
900 #: key-performer.cc:88
901 msgid "FIXME: key change merge"
904 #: kpath.cc:56 kpath.cc:80
906 msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
907 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
911 msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
912 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
914 #: ligature-engraver.cc:153
916 msgid "can't find start of ligature"
917 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
919 #: ligature-engraver.cc:159
920 msgid "no right bound"
923 #: ligature-engraver.cc:185
925 msgid "already have a ligature"
926 msgstr "ya tengo un crescendo"
928 #: ligature-engraver.cc:201
929 msgid "no left bound"
932 #: ligature-engraver.cc:257
934 msgid "unterminated ligature"
935 msgstr "prolongación sin terminar"
937 #: ligature-engraver.cc:281
938 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
941 #: ligature-engraver.cc:282
942 msgid "ligature was started here"
947 msgid "(load path: `%s')"
948 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
952 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
956 msgid "Perhaps you made a typing error?"
960 msgid "Doing assignment anyway."
965 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
970 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
971 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
975 msgid "error at EOF: %s"
976 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
978 #: lily-parser-scheme.cc:68
980 msgid "can't find init file: `%s'"
981 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
983 #: lily-parser-scheme.cc:85
985 msgid "Processing `%s'"
986 msgstr "Procesando `%s'..."
988 #: lily-parser.cc:102
990 msgstr "Analizando..."
992 #: lily-parser.cc:120
993 msgid "Braces don't match"
998 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
999 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1000 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1002 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1003 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1004 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1005 "General Public License for more details.\n"
1007 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1008 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1009 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1010 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1014 msgid "select backend to use"
1022 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1025 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1026 #. for --output-format.
1033 msgid "list of formats to dump"
1041 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1042 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1045 msgid "add DIR to search path"
1046 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1049 msgid "use FILE as init file"
1050 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1054 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1055 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1058 msgid "generate a preview"
1062 msgid "don't generate full pages"
1067 msgid "generate PNG"
1068 msgstr "generar una salida PostScript"
1072 msgid "generate PostScript"
1073 msgstr "generar una salida PostScript"
1077 msgid "generate DVI"
1078 msgstr "generar una salida PostScript"
1082 msgid "generate PDF (default)"
1083 msgstr "generar una salida PostScript"
1087 msgid "generate TeX"
1088 msgstr "generar una salida PostScript"
1091 msgid "run in safe mode"
1097 "Copyright (c) %s by\n"
1099 msgstr "Copyright (c) %s "
1101 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1104 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1105 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1109 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1114 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1119 msgid "For more information, see %s"
1122 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1123 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1126 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1127 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1130 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1131 msgid "single note ligature - skipping"
1134 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1135 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1138 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1139 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1142 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1143 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1146 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1148 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1149 "and there may be only zero or two of them"
1152 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1154 "invalid ligatura ending:\n"
1155 "when the last note is a descending brevis,\n"
1156 "the penultimate note must be another one,\n"
1157 "or the ligatura must be LB or SSB"
1160 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1161 msgid "unexpected case fall-through"
1164 #: mensural-ligature.cc:132
1165 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1168 #: mensural-ligature.cc:184
1169 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1174 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1175 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1183 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1186 #: midi-stream.cc:39
1188 msgid "could not write file: `%s'"
1189 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1193 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1198 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1202 #. music for the softenon children?
1204 #: new-fingering-engraver.cc:153
1205 msgid "music for the martians."
1208 #: new-fingering-engraver.cc:233
1209 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1212 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1214 msgid "cannot find Voice `%s'"
1215 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1217 #: note-collision.cc:413
1218 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1219 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1223 msgid "note head `%s' not found"
1226 #: open-type-font.cc:29
1228 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1231 #: open-type-font.cc:33
1233 msgid "Could not load %s font table"
1236 #: open-type-font.cc:85
1238 msgid "Unsupported font format: %s"
1241 #: open-type-font.cc:89
1243 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1246 #: open-type-font.cc:144
1248 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1251 #: pango-font.cc:147
1252 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1255 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1257 msgid "Layout output to `%s'..."
1258 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1260 #: paper-score.cc:66
1262 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1263 msgstr "Elementos contados %d"
1265 #: paper-score.cc:70
1267 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1268 msgstr "Preprocesando elementos..."
1271 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1274 #: pdf.cc:253 source-file.cc:47
1276 msgid "can't open file: `%s'"
1277 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1279 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1280 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1283 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1285 msgid "unterminated percent repeat"
1286 msgstr "prolongación sin terminar"
1288 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1289 msgid "no one to print a percent"
1292 #: performance.cc:49
1297 #: performance.cc:92
1301 #: performance.cc:112
1306 #: performance.cc:166
1308 msgid "MIDI output to `%s'..."
1309 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1311 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1312 msgid "unterminated phrasing slur"
1315 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1316 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1319 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1320 #: piano-pedal-performer.cc:80
1322 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1325 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1327 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1328 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1330 #: property-iterator.cc:95
1332 msgid "Not a grob name, `%s'."
1335 #: quote-iterator.cc:251
1337 msgid "In quotation: junking event %s"
1338 msgstr "Invocando `%s'"
1340 #: relative-octave-check.cc:40
1341 msgid "Failed octave check, got: "
1344 #: rest-collision.cc:152
1345 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1348 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1349 msgid "too many colliding rests"
1354 msgid "rest `%s' not found"
1359 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1364 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1370 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1376 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1381 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1386 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1389 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1391 msgid "No such internal option: %s"
1392 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1394 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:117 score-engraver.cc:119
1396 msgid "cannot find `%s'"
1397 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1399 #: score-engraver.cc:108
1400 msgid "Music font has not been installed properly."
1403 #: score-engraver.cc:110
1405 msgid "Search path `%s'"
1406 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1408 #: score-engraver.cc:121
1410 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1413 #: score-engraver.cc:124
1419 msgid "Already have music in score"
1420 msgstr "ya tengo un crescendo"
1423 msgid "This is the previous music"
1427 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1431 #: script-engraver.cc:101
1433 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1434 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1436 #: script-engraver.cc:102
1437 msgid "Scheme encoding: "
1440 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1441 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1442 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1443 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
1445 #: simple-spacer.cc:506
1447 msgid "No spring between column %d and next one"
1450 #: slur-engraver.cc:113
1451 msgid "unterminated slur"
1454 #: slur-engraver.cc:123
1455 msgid "No slur to end"
1458 #: source-file.cc:60
1460 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1461 msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
1463 #: spacing-spanner.cc:386
1465 msgid "Global shortest duration is %s"
1468 #: stem-engraver.cc:88
1469 msgid "tremolo duration is too long"
1473 #: stem-engraver.cc:125
1475 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1478 #: stem-engraver.cc:127
1479 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1483 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1488 msgid "flag `%s' not found"
1493 msgid "flag stroke `%s' not found"
1498 msgid "Element count %d."
1499 msgstr "Elementos contados %d."
1503 msgid "Grob count %d"
1504 msgstr "Elementos contados %d"
1508 msgid "Calculating line breaks..."
1509 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1511 #: text-spanner-engraver.cc:62
1512 msgid "can't find start of text spanner"
1515 #: text-spanner-engraver.cc:76
1516 msgid "already have a text spanner"
1519 #: text-spanner-engraver.cc:138
1520 msgid "unterminated text spanner"
1523 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1524 #. more of a programming error.
1525 #: tfm-reader.cc:108
1527 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1530 #: tfm-reader.cc:142
1532 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1537 msgid "can't find ascii character: %d"
1540 #: tie-engraver.cc:199
1544 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1545 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1549 #. Todo: should make typecheck?
1551 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1553 #: time-signature-engraver.cc:55
1555 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1558 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1559 #. (Here really with a warning!)
1560 #: time-signature.cc:85
1562 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1565 #: translator-ctors.cc:53
1567 msgid "unknown translator: `%s'"
1568 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1570 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1572 msgid "can't find start of trill spanner"
1573 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1575 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1577 msgid "already have a trill spanner"
1578 msgstr "ya tengo un crescendo"
1580 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1582 msgid "unterminated trill spanner"
1583 msgstr "prolongación sin terminar"
1585 #: tuplet-bracket.cc:451
1586 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1589 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1592 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1593 "selected ligature style"
1596 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1598 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1601 #: vaticana-ligature.cc:93
1602 msgid "ascending vaticana style flexa"
1605 #: vaticana-ligature.cc:182
1606 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1609 #: volta-engraver.cc:140
1610 msgid "No volta spanner to end"
1613 #: volta-engraver.cc:151
1614 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1617 #: volta-engraver.cc:155
1618 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1622 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1627 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1628 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1631 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1635 msgid "Need \\paper for paper block."
1639 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1643 msgid "Music head function should return Music object."
1647 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1652 msgid "Second argument must be pitch list."
1653 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1655 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1656 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1660 msgid "Expecting string as script definition"
1663 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1665 msgid "not a duration: %d"
1666 msgstr "no es una duración: %d"
1669 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1673 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1677 msgid "need integer number arg"
1681 msgid "Suspect duration found following this beam"
1686 msgid "Renaming input to: `%s'"
1687 msgstr "Limpiando `%s'..."
1690 msgid "No quoted string found after \\version"
1694 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1698 msgid "EOF found inside a comment"
1702 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1707 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1708 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1712 msgid "Missing end quote"
1716 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1720 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1725 msgid "invalid character: `%c'"
1726 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1728 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1730 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1733 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1735 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1736 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1738 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1740 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1742 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1744 #: backend-library.scm:19
1745 #, fuzzy, lisp-format
1746 msgid "Invoking `~a'..."
1747 msgstr "Invocando `%s'"
1749 #: backend-library.scm:24
1751 msgid "`~a' failed (~a)"
1754 #: backend-library.scm:45 framework-tex.scm:366 framework-tex.scm:387
1755 #, fuzzy, lisp-format
1756 msgid "Converting to `~a'..."
1757 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1760 #, fuzzy, lisp-format
1761 msgid "Unknown clef type `~a'"
1762 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1765 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1768 #: framework-tex.scm:130
1769 #, fuzzy, lisp-format
1770 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1771 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1773 #: lily-library.scm:356
1775 msgid "No \\version statement found. Please add~afor future compatibility."
1780 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
1784 msgid "error: failed files: "
1787 #: page-layout.scm:426
1789 msgid "Calculating page breaks..."
1790 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1793 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
1794 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1797 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1798 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1801 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1802 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1805 #~ msgid "Can't open file %s"
1806 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1809 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
1810 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
1813 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
1814 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
1816 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
1817 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
1819 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
1820 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
1823 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
1824 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
1826 #~ msgid "don't run LilyPond"
1827 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
1829 #~ msgid "produce MIDI output only"
1830 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
1833 #~ msgid "generate PDF output"
1834 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
1836 #~ msgid "generate PostScript output"
1837 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
1840 #~ msgid "generate PS.GZ"
1841 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
1844 #~ msgstr "CLAVE=VALOR"
1846 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
1847 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
1850 #~ msgid "no such setting: `%s'"
1851 #~ msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1854 #~ msgid "Continuing..."
1855 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
1857 #~ msgid "Analyzing %s..."
1858 #~ msgstr "Analizando %s..."
1861 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
1862 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
1864 #~ msgid "not a PostScript file: `%s'"
1865 #~ msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1868 #~ msgid "no files specified on command line"
1869 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
1871 #~ msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
1872 #~ msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
1875 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
1876 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
1879 #~ msgid "%s output to %s..."
1880 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
1883 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
1884 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1891 #~ msgid "write dependencies"
1892 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
1895 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
1896 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
1899 #~ msgid "don't run lilypond"
1900 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
1902 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1903 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
1906 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1907 #~ msgstr "valor no válido: %s"
1910 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
1911 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
1913 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
1914 #~ msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
1917 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
1918 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
1920 #~ msgid "can't find character number: %d"
1921 #~ msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
1923 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
1924 #~ msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
1931 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
1933 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
1934 #~ "petición de prolongación."
1936 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
1937 #~ msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
1940 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
1942 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
1943 #~ "petición de prolongación."
1945 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
1946 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
1948 #~ msgid "Now processing: `%s'"
1949 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
1951 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
1952 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
1954 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
1955 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
1957 #~ msgid "silly duration"
1958 #~ msgstr "duración ridícula"
1960 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
1961 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
1963 #~ msgid "from musical definition: %s"
1964 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
1967 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
1968 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
1970 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1972 #~ "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1973 #~ "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1975 #~ msgid "can't create directory: `%s'"
1976 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1978 #~ msgid "Already contains: `%s'"
1979 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
1981 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
1982 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
1984 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
1985 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
1987 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
1988 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
1990 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
1991 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
1993 #~ msgid "%b: build root"
1994 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
1996 #~ msgid "%n: package name"
1997 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
1999 #~ msgid "%r: release directory"
2000 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2002 #~ msgid "%t: tarball"
2003 #~ msgstr "%t: tarball"
2005 #~ msgid "%v: package version"
2006 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2008 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2009 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2011 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2012 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2014 #~ msgid "remove previous build"
2015 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2017 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2018 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2020 #~ msgid "latest is: %s"
2021 #~ msgstr "el último es: %s"
2023 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2024 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2026 #~ msgid "Building `%s'..."
2027 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2029 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2030 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2032 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2033 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2039 #~ msgid "undefined left_head"
2040 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2042 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2043 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2045 #~ msgid "can't map file"
2046 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2048 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2049 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2051 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2053 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2054 #~ "construcciones."
2056 #~ msgid "EOF in a string"
2057 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2062 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2063 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2065 #~ msgid "track %d:"
2066 #~ msgstr "pista %d:"
2068 #~ msgid "Creating voices..."
2069 #~ msgstr "Creando voces..."
2074 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2075 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2077 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2078 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2080 #~ msgid "% Creator: "
2081 #~ msgstr "% Creador: "
2083 #~ msgid "% Automatically generated"
2084 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2086 #~ msgid "% from input file: "
2087 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2089 #~ msgid "set FILE as default output"
2090 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2093 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2095 #~ msgid "don't output rests or skips"
2096 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2098 #~ msgid "set smallest duration"
2099 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2101 #~ msgid "don't timestamp the output"
2102 #~ msgstr "no datar la salida"
2104 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2105 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2107 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2108 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2110 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2111 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2113 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2114 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2116 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2117 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2119 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2120 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2122 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2123 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2125 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2126 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2128 #~ msgid "zero length string encountered"
2129 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2131 #~ msgid "MIDI header expected"
2132 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2134 #~ msgid "invalid header length"
2135 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2137 #~ msgid "invalid MIDI format"
2138 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2140 #~ msgid "invalid number of tracks"
2141 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2143 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2144 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2146 #~ msgid "invalid running status"
2147 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2149 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2150 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2152 #~ msgid "invalid MIDI event"
2153 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2155 #~ msgid "MIDI track expected"
2156 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2158 #~ msgid "invalid track length"
2159 #~ msgstr "longitud de pista no válida"