]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/es.po
* lily/kpath.cc:
[lilypond.git] / po / es.po
1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: lilylib.py:62
18 msgid "lilylib module"
19 msgstr ""
20
21 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:40
22 #: main.cc:127
23 msgid "print this help"
24 msgstr "esta ayuda"
25
26 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
27 #, python-format
28 msgid "Copyright (c) %s by"
29 msgstr "Copyright (c) %s "
30
31 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
32 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
33 msgstr ""
34
35 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
36 msgid "It comes with NO WARRANTY."
37 msgstr ""
38
39 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
40 #, fuzzy, c-format, python-format
41 msgid "warning: %s"
42 msgstr "advertencia: "
43
44 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
45 #, fuzzy, c-format, python-format
46 msgid "error: %s"
47 msgstr "error: "
48
49 #: lilylib.py:132
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Exiting (%d)..."
52 msgstr "Saliendo..."
53
54 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
55 #, python-format
56 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
57 msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
58
59 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:196
60 #, c-format
61 msgid "Options:"
62 msgstr "Opciones: "
63
64 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
65 #: mup2ly.py:227 main.cc:200
66 #, c-format, python-format
67 msgid "Report bugs to %s."
68 msgstr "Informar de gazapos a %s."
69
70 #: lilylib.py:228
71 #, python-format
72 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
73 msgstr ""
74
75 #: lilylib.py:262
76 #, fuzzy, python-format
77 msgid "Opening pipe `%s'"
78 msgstr "Limpiando `%s'..."
79
80 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1119
81 #, python-format
82 msgid "`%s' failed (%d)"
83 msgstr ""
84
85 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1120
86 msgid "The error log is as follows:"
87 msgstr ""
88
89 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
90 #, python-format
91 msgid "Invoking `%s'"
92 msgstr "Invocando `%s'"
93
94 #: lilylib.py:315
95 #, python-format
96 msgid "Running %s..."
97 msgstr "Ejecutando %s..."
98
99 #: lilylib.py:334
100 #, python-format
101 msgid "`%s' failed (%s)"
102 msgstr ""
103
104 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
105 msgid "(ignored)"
106 msgstr "(ignorado)"
107
108 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
109 #, python-format
110 msgid "Cleaning %s..."
111 msgstr "Limpiando %s..."
112
113 #: lilylib.py:529
114 msgid "Removing output file"
115 msgstr ""
116
117 #: convert-ly.py:32
118 #, python-format
119 msgid "%s has been replaced by %s"
120 msgstr ""
121
122 #: convert-ly.py:33
123 #, python-format
124 msgid "Not smart enough to convert %s"
125 msgstr ""
126
127 #: convert-ly.py:34
128 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
129 msgstr ""
130
131 #: convert-ly.py:50
132 #, fuzzy, python-format
133 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
134 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
135
136 #: convert-ly.py:53
137 msgid ""
138 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
139 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
140 msgstr ""
141
142 #: convert-ly.py:59
143 msgid ""
144 "  -e, --edit             edit in place\n"
145 "  -f, --from=VERSION     start from version [default: \\version found in "
146 "file]\n"
147 "  -h, --help             print this help\n"
148 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
149 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
150 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
151 "  -t, --to=VERSION       convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
152 "  -v, --version          print program version"
153 msgstr ""
154
155 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:86
156 #, fuzzy, c-format, python-format
157 msgid ""
158 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
159 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
160 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
161 "information.\n"
162 msgstr ""
163 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
164 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
165 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
166 "información.\n"
167
168 #: convert-ly.py:2402
169 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
170 msgstr ""
171
172 #: convert-ly.py:2405
173 msgid "Try the texstrings backend"
174 msgstr ""
175
176 #: convert-ly.py:2408
177 #, python-format
178 msgid "Do something like: %s"
179 msgstr ""
180
181 #: convert-ly.py:2411
182 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
183 msgstr ""
184
185 #: convert-ly.py:2459
186 msgid "Applying conversion: "
187 msgstr ""
188
189 #: convert-ly.py:2471
190 #, python-format
191 msgid "%s: error while converting"
192 msgstr ""
193
194 #: convert-ly.py:2474 score-engraver.cc:112
195 msgid "Aborting"
196 msgstr ""
197
198 #: convert-ly.py:2495
199 #, fuzzy, python-format
200 msgid "Processing `%s'... "
201 msgstr "Procesando `%s'..."
202
203 #: convert-ly.py:2597
204 #, python-format
205 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
206 msgstr ""
207
208 #: convert-ly.py:2606
209 #, fuzzy, python-format
210 msgid "%s: skipping: `%s'"
211 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
212
213 #: lilypond-book.py:70
214 msgid ""
215 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
216 "Example usage:\n"
217 "\n"
218 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
219 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
220 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
221 msgstr ""
222
223 #: lilypond-book.py:82 main.cc:121
224 msgid "EXT"
225 msgstr "EXT"
226
227 #: lilypond-book.py:83
228 #, fuzzy
229 msgid ""
230 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
231 "\t\tlatex, html)"
232 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
233
234 #: lilypond-book.py:85
235 #, fuzzy
236 msgid "FILTER"
237 msgstr "FICHERO"
238
239 #: lilypond-book.py:86
240 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
241 msgstr ""
242
243 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:129
244 msgid "DIR"
245 msgstr "DIR"
246
247 #: lilypond-book.py:90
248 #, fuzzy
249 msgid "add DIR to include path"
250 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
251
252 #: lilypond-book.py:92
253 #, fuzzy
254 msgid "write output to DIR"
255 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
256
257 #: lilypond-book.py:93
258 msgid "COMMAND"
259 msgstr ""
260
261 #: lilypond-book.py:94
262 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
263 msgstr ""
264
265 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:41 main.cc:141
266 msgid "be verbose"
267 msgstr "ser prolijo"
268
269 #: lilypond-book.py:98
270 #, fuzzy
271 msgid "print version information"
272 msgstr "mostrar número de versión"
273
274 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:142
275 msgid "show warranty and copyright"
276 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
277
278 #: lilypond-book.py:703
279 #, python-format
280 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
281 msgstr ""
282
283 #: lilypond-book.py:706
284 #, python-format
285 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
286 msgstr ""
287
288 #: lilypond-book.py:710
289 #, python-format
290 msgid "deprecated ly-option used: %s"
291 msgstr ""
292
293 #: lilypond-book.py:713
294 #, python-format
295 msgid "compatibility mode translation: %s"
296 msgstr ""
297
298 #: lilypond-book.py:732
299 #, python-format
300 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
301 msgstr ""
302
303 #: lilypond-book.py:769
304 #, python-format
305 msgid "file not found: %s"
306 msgstr ""
307
308 #: lilypond-book.py:1102
309 #, fuzzy, python-format
310 msgid "Opening filter `%s'"
311 msgstr "Limpiando `%s'..."
312
313 #: lilypond-book.py:1244
314 #, fuzzy
315 msgid "Writing snippets..."
316 msgstr "Escribiendo `%s'..."
317
318 #: lilypond-book.py:1249
319 #, fuzzy
320 msgid "Processing..."
321 msgstr "Procesando..."
322
323 #: lilypond-book.py:1253
324 #, fuzzy
325 msgid "All snippets are up to date..."
326 msgstr "calma, %s está al día"
327
328 #: lilypond-book.py:1263
329 #, fuzzy, python-format
330 msgid "cannot determine format for: %s"
331 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
332
333 #: lilypond-book.py:1308
334 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
335 msgstr ""
336
337 #: lilypond-book.py:1315
338 #, fuzzy, python-format
339 msgid "Reading %s..."
340 msgstr "Limpiando %s..."
341
342 #: lilypond-book.py:1331
343 #, fuzzy
344 msgid "Dissecting..."
345 msgstr "Listando `%s'..."
346
347 #: lilypond-book.py:1362
348 #, fuzzy, python-format
349 msgid "Compiling %s..."
350 msgstr "Limpiando %s..."
351
352 #: lilypond-book.py:1370
353 #, fuzzy, python-format
354 msgid "Processing include: %s"
355 msgstr "Procesando `%s'..."
356
357 #: lilypond-book.py:1380
358 #, fuzzy, python-format
359 msgid "Removing `%s'"
360 msgstr "Invocando `%s'"
361
362 #: lilypond-book.py:1395 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
363 #, python-format
364 msgid "getopt says: `%s'"
365 msgstr "getopt() dice: `%s'"
366
367 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
368 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
369 msgstr ""
370
371 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
372 #, python-format
373 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
374 msgstr ""
375
376 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
377 #. original_dir = os.getcwd ()
378 #. keep_temp_dir_p = 0
379 #: midi2ly.py:94
380 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
381 msgstr ""
382
383 #: midi2ly.py:97
384 msgid "print absolute pitches"
385 msgstr ""
386
387 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
388 msgid "DUR"
389 msgstr "DUR"
390
391 #: midi2ly.py:98
392 msgid "quantise note durations on DUR"
393 msgstr ""
394
395 #: midi2ly.py:99
396 msgid "print explicit durations"
397 msgstr ""
398
399 #: midi2ly.py:101
400 #, fuzzy
401 msgid "ALT[:MINOR]"
402 msgstr "ACC[:MENOR]"
403
404 #: midi2ly.py:101
405 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
406 msgstr ""
407
408 #: midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:131
409 msgid "FILE"
410 msgstr "FICHERO"
411
412 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
413 msgid "write output to FILE"
414 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
415
416 #: midi2ly.py:103
417 msgid "quantise note starts on DUR"
418 msgstr ""
419
420 #: midi2ly.py:104
421 msgid "DUR*NUM/DEN"
422 msgstr ""
423
424 #: midi2ly.py:104
425 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
426 msgstr ""
427
428 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:140
429 msgid "print version number"
430 msgstr "mostrar número de versión"
431
432 #: midi2ly.py:108
433 msgid "treat every text as a lyric"
434 msgstr ""
435
436 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
437 msgid "warning: "
438 msgstr "advertencia: "
439
440 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
441 #: input.cc:110
442 msgid "error: "
443 msgstr "error: "
444
445 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
446 msgid "Exiting ... "
447 msgstr "Saliendo..."
448
449 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
450 #, python-format
451 msgid "command exited with value %d"
452 msgstr "fin de la orden con valor %d"
453
454 #: midi2ly.py:1001
455 #, python-format
456 msgid "%s output to `%s'..."
457 msgstr "%s producidos en `%s'..."
458
459 #: midi2ly.py:1032
460 msgid "Example:"
461 msgstr ""
462
463 #: midi2ly.py:1082
464 msgid "no files specified on command line."
465 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
466
467 #: mup2ly.py:70
468 #, fuzzy
469 msgid "Convert mup to LilyPond source."
470 msgstr "Convertir mup a ly."
471
472 #: mup2ly.py:73
473 msgid "debug"
474 msgstr "depurar"
475
476 #: mup2ly.py:74
477 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
478 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
479
480 #: mup2ly.py:77
481 msgid "only pre-process"
482 msgstr "solamente preprocesar"
483
484 #: mup2ly.py:1075
485 #, python-format
486 msgid "no such context: %s"
487 msgstr "no hay tal contexto: %s"
488
489 #: mup2ly.py:1300
490 #, python-format
491 msgid "Processing `%s'..."
492 msgstr "Procesando `%s'..."
493
494 #: mup2ly.py:1319
495 #, python-format
496 msgid "Writing `%s'..."
497 msgstr "Escribiendo `%s'..."
498
499 #. ugr.
500 #: ps2png.py:35
501 msgid "Convert PostScript to PNG image."
502 msgstr ""
503
504 #: ps2png.py:42
505 msgid "RES"
506 msgstr ""
507
508 #: ps2png.py:43
509 msgid "set the resolution of the preview to RES"
510 msgstr ""
511
512 #. # FIXME: silly message containing %d
513 #: ps2png.py:72
514 #, fuzzy, python-format
515 msgid "Wrote `%s'"
516 msgstr "Escribiendo `%s'..."
517
518 #: getopt-long.cc:144
519 #, c-format
520 msgid "option `%s' requires an argument"
521 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
522
523 #: getopt-long.cc:148
524 #, c-format
525 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
526 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
527
528 #: getopt-long.cc:152
529 #, c-format
530 msgid "unrecognized option: `%s'"
531 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
532
533 #: getopt-long.cc:159
534 #, c-format
535 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
536 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
537
538 #: warn.cc:43
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "programming error: %s"
541 msgstr "error de programación: "
542
543 #: warn.cc:44
544 msgid "Continuing; crossing fingers"
545 msgstr ""
546
547 #: accidental-engraver.cc:239
548 #, c-format
549 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
550 msgstr ""
551
552 #: accidental-engraver.cc:267
553 #, c-format
554 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
555 msgstr ""
556
557 #: accidental-engraver.cc:284
558 #, c-format
559 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
560 msgstr ""
561
562 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
563 #, c-format
564 msgid "accidental `%s' not found"
565 msgstr ""
566
567 #: afm.cc:144
568 #, c-format
569 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
570 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
571
572 #. FIXME: broken sentence
573 #: all-font-metrics.cc:158
574 #, c-format
575 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
576 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
577
578 #: all-font-metrics.cc:160
579 #, c-format
580 msgid "does not match: `%s'"
581 msgstr "no concuerda: `%s'"
582
583 #: all-font-metrics.cc:166
584 #, fuzzy
585 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
586 msgstr ""
587 "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. "
588 "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
589
590 #: all-font-metrics.cc:168
591 msgid "Rerun with -V to show font paths."
592 msgstr ""
593
594 #: all-font-metrics.cc:170
595 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
596 msgstr ""
597
598 #: all-font-metrics.cc:279
599 #, c-format
600 msgid "can't find font: `%s'"
601 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
602
603 #: all-font-metrics.cc:280
604 msgid "Loading default font"
605 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
606
607 #: all-font-metrics.cc:295
608 #, c-format
609 msgid "can't find default font: `%s'"
610 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
611
612 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:69
613 #, c-format
614 msgid "(search path: `%s')"
615 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
616
617 #: all-font-metrics.cc:297
618 msgid "Giving up"
619 msgstr "Abandonando"
620
621 #: apply-context-iterator.cc:35
622 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
623 msgstr ""
624
625 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
626 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
627 msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
628
629 #: axis-group-engraver.cc:112
630 msgid ""
631 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
632 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
633 "Killing this vertical group."
634 msgstr ""
635
636 #: bar-check-iterator.cc:68
637 #, c-format
638 msgid "barcheck failed at: %s"
639 msgstr ""
640
641 #: beam-engraver.cc:138
642 msgid "already have a beam"
643 msgstr ""
644
645 #: beam-engraver.cc:209
646 msgid "unterminated beam"
647 msgstr ""
648
649 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
650 msgid "stem must have Rhythmic structure"
651 msgstr ""
652
653 #: beam-engraver.cc:256
654 msgid "stem doesn't fit in beam"
655 msgstr ""
656
657 #: beam-engraver.cc:257
658 msgid "beam was started here"
659 msgstr ""
660
661 #: beam.cc:150
662 msgid "beam has less than two visible stems"
663 msgstr ""
664
665 #: beam.cc:155
666 msgid "removing beam with less than two stems"
667 msgstr ""
668
669 #: beam.cc:1011
670 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
671 msgstr ""
672
673 #: break-align-interface.cc:212
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
676 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
677
678 #: change-iterator.cc:22
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "can't change `%s' to `%s'"
681 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
682
683 #.
684 #. We could change the current translator's id, but that would make
685 #. errors hard to catch
686 #.
687 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
688 #.
689 #: change-iterator.cc:93
690 msgid "I'm one myself"
691 msgstr "Yo mismo soy uno"
692
693 #: change-iterator.cc:96
694 msgid "none of these in my family"
695 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
696
697 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
698 #, c-format
699 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
700 msgstr ""
701
702 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
703 msgid "unterminated chord tremolo"
704 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
705
706 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
707 msgid "no one to print a tremolos"
708 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
709
710 #: clef.cc:57
711 #, c-format
712 msgid "clef `%s' not found"
713 msgstr ""
714
715 #: cluster.cc:122
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "unknown cluster style `%s'"
718 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
719
720 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
721 #, c-format
722 msgid "gotcha: ptr=%ul"
723 msgstr ""
724
725 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
726 #, c-format
727 msgid "distance=%f"
728 msgstr ""
729
730 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
731 #, c-format
732 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
733 msgstr ""
734
735 #: context-def.cc:111
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "Program has no such type: `%s'"
738 msgstr "El programa no tiene este tipo"
739
740 #: context-def.cc:286
741 #, c-format
742 msgid "can't find: `%s'"
743 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
744
745 #: context.cc:151
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "Cannot find or create new `%s'"
748 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
749
750 #: context.cc:217
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
753 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
754
755 #: context.cc:315
756 #, c-format
757 msgid "can't find or create: `%s'"
758 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
759
760 #: custos.cc:84
761 #, c-format
762 msgid "custos `%s' not found"
763 msgstr ""
764
765 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
766 msgid "can't find start of (de)crescendo"
767 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
768
769 #: dynamic-engraver.cc:189
770 msgid "already have a decrescendo"
771 msgstr "ya tengo un decrescendo"
772
773 #: dynamic-engraver.cc:191
774 msgid "already have a crescendo"
775 msgstr "ya tengo un crescendo"
776
777 #: dynamic-engraver.cc:194
778 msgid "Cresc started here"
779 msgstr ""
780
781 #: dynamic-engraver.cc:315
782 msgid "unterminated (de)crescendo"
783 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
784
785 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Junking event: `%s'"
788 msgstr "Invocando `%s'"
789
790 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
791 msgid "unterminated extender"
792 msgstr "prolongación sin terminar"
793
794 #: folded-repeat-iterator.cc:65
795 msgid "no one to print a repeat brace"
796 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
797
798 #: font-config.cc:34
799 #, c-format
800 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
801 msgstr ""
802
803 #: glissando-engraver.cc:99
804 #, fuzzy
805 msgid "Unterminated glissando."
806 msgstr "prolongación sin terminar"
807
808 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
809 msgid "Need music in a score"
810 msgstr ""
811
812 #: global-context-scheme.cc:70
813 #, fuzzy
814 msgid "Interpreting music... "
815 msgstr "Interpretación de la música..."
816
817 #: global-context-scheme.cc:91
818 #, c-format
819 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
820 msgstr ""
821
822 #: global-context.cc:162
823 #, c-format
824 msgid "can't find `%s' context"
825 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
826
827 #: gourlay-breaking.cc:200
828 #, c-format
829 msgid "Optimal demerits: %f"
830 msgstr ""
831
832 #: gourlay-breaking.cc:205
833 msgid "No feasible line breaking found"
834 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
835
836 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "\\%s ignored"
839 msgstr "(ignorado)"
840
841 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
842 #, c-format
843 msgid "implied \\%s added"
844 msgstr ""
845
846 #: grob-interface.cc:48
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "Unknown interface `%s'"
849 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
850
851 #: grob-interface.cc:59
852 #, c-format
853 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
854 msgstr ""
855
856 #: hairpin.cc:106
857 msgid "decrescendo too small"
858 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
859
860 #: hairpin.cc:107
861 msgid "crescendo too small"
862 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
863
864 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
865 msgid "Don't have that many brackets."
866 msgstr ""
867
868 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
869 msgid "Conflicting note group events."
870 msgstr ""
871
872 #: hyphen-engraver.cc:96
873 #, fuzzy
874 msgid "removing unterminated hyphen"
875 msgstr "prolongación sin terminar"
876
877 #: hyphen-engraver.cc:109
878 #, fuzzy
879 msgid "unterminated hyphen; removing"
880 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
881
882 #: includable-lexer.cc:50
883 msgid "include files are not allowed in safe mode"
884 msgstr ""
885
886 #: includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
887 #: lily-parser-scheme.cc:76
888 #, c-format
889 msgid "can't find file: `%s'"
890 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
891
892 #: input.cc:116
893 msgid "non fatal error: "
894 msgstr "error no fatal: "
895
896 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
897 msgid "position unknown"
898 msgstr "posición desconocida"
899
900 #: key-performer.cc:88
901 msgid "FIXME: key change merge"
902 msgstr ""
903
904 #: kpath.cc:56 kpath.cc:80
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
907 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
908
909 #: kpath.cc:124
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
912 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
913
914 #: ligature-engraver.cc:153
915 #, fuzzy
916 msgid "can't find start of ligature"
917 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
918
919 #: ligature-engraver.cc:159
920 msgid "no right bound"
921 msgstr ""
922
923 #: ligature-engraver.cc:185
924 #, fuzzy
925 msgid "already have a ligature"
926 msgstr "ya tengo un crescendo"
927
928 #: ligature-engraver.cc:201
929 msgid "no left bound"
930 msgstr ""
931
932 #: ligature-engraver.cc:257
933 #, fuzzy
934 msgid "unterminated ligature"
935 msgstr "prolongación sin terminar"
936
937 #: ligature-engraver.cc:281
938 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
939 msgstr ""
940
941 #: ligature-engraver.cc:282
942 msgid "ligature was started here"
943 msgstr ""
944
945 #: lily-guile.cc:92
946 #, c-format
947 msgid "(load path: `%s')"
948 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
949
950 #: lily-guile.cc:478
951 #, c-format
952 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
953 msgstr ""
954
955 #: lily-guile.cc:481
956 msgid "Perhaps you made a typing error?"
957 msgstr ""
958
959 #: lily-guile.cc:487
960 msgid "Doing assignment anyway."
961 msgstr ""
962
963 #: lily-guile.cc:501
964 #, c-format
965 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
966 msgstr ""
967
968 #: lily-lexer.cc:211
969 #, c-format
970 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
971 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
972
973 #: lily-lexer.cc:228
974 #, c-format
975 msgid "error at EOF: %s"
976 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
977
978 #: lily-parser-scheme.cc:68
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "can't find init file: `%s'"
981 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
982
983 #: lily-parser-scheme.cc:85
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Processing `%s'"
986 msgstr "Procesando `%s'..."
987
988 #: lily-parser.cc:102
989 msgid "Parsing..."
990 msgstr "Analizando..."
991
992 #: lily-parser.cc:120
993 msgid "Braces don't match"
994 msgstr ""
995
996 #: main.cc:92
997 msgid ""
998 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
999 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1000 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1001 "\n"
1002 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1003 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1004 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1005 "General Public License for more details.\n"
1006 "\n"
1007 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1008 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1009 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1010 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: main.cc:121
1014 msgid "select backend to use"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: main.cc:122
1018 msgid "EXPR"
1019 msgstr "EXPR"
1020
1021 #: main.cc:123
1022 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1026 #. for --output-format.
1027 #: main.cc:126
1028 #, fuzzy
1029 msgid "EXTs"
1030 msgstr "EXT"
1031
1032 #: main.cc:126
1033 msgid "list of formats to dump"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: main.cc:128
1037 msgid "FIELD"
1038 msgstr "CAMPO"
1039
1040 #: main.cc:128
1041 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1042 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1043
1044 #: main.cc:129
1045 msgid "add DIR to search path"
1046 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1047
1048 #: main.cc:130
1049 msgid "use FILE as init file"
1050 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1051
1052 #: main.cc:131
1053 #, fuzzy
1054 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1055 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1056
1057 #: main.cc:132
1058 msgid "generate a preview"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: main.cc:133
1062 msgid "don't generate full pages"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: main.cc:134
1066 #, fuzzy
1067 msgid "generate PNG"
1068 msgstr "generar una salida PostScript"
1069
1070 #: main.cc:135
1071 #, fuzzy
1072 msgid "generate PostScript"
1073 msgstr "generar una salida PostScript"
1074
1075 #: main.cc:136
1076 #, fuzzy
1077 msgid "generate DVI"
1078 msgstr "generar una salida PostScript"
1079
1080 #: main.cc:137
1081 #, fuzzy
1082 msgid "generate PDF (default)"
1083 msgstr "generar una salida PostScript"
1084
1085 #: main.cc:138
1086 #, fuzzy
1087 msgid "generate TeX"
1088 msgstr "generar una salida PostScript"
1089
1090 #: main.cc:139
1091 msgid "run in safe mode"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: main.cc:162
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid ""
1097 "Copyright (c) %s by\n"
1098 "%s  and others."
1099 msgstr "Copyright (c) %s "
1100
1101 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1102 #: main.cc:188
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1105 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1106
1107 #: main.cc:190
1108 #, c-format
1109 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: main.cc:192
1113 #, c-format
1114 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: main.cc:194
1118 #, c-format
1119 msgid "For more information, see %s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1123 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1127 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1131 msgid "single note ligature - skipping"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1135 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1139 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1143 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1147 msgid ""
1148 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1149 "and there may be only zero or two of them"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1153 msgid ""
1154 "invalid ligatura ending:\n"
1155 "when the last note is a descending brevis,\n"
1156 "the penultimate note must be another one,\n"
1157 "or the ligatura must be LB or SSB"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1161 msgid "unexpected case fall-through"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: mensural-ligature.cc:132
1165 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: mensural-ligature.cc:184
1169 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: midi-item.cc:151
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1175 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1176
1177 #: midi-item.cc:255
1178 msgid "silly pitch"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: midi-item.cc:271
1182 #, c-format
1183 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: midi-stream.cc:39
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "could not write file: `%s'"
1189 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1190
1191 #: music.cc:176
1192 #, c-format
1193 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: music.cc:239
1197 #, c-format
1198 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1199 msgstr ""
1200
1201 #.
1202 #. music for the softenon children?
1203 #.
1204 #: new-fingering-engraver.cc:153
1205 msgid "music for the martians."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: new-fingering-engraver.cc:233
1209 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "cannot find Voice `%s'"
1215 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1216
1217 #: note-collision.cc:413
1218 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1219 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1220
1221 #: note-head.cc:68
1222 #, c-format
1223 msgid "note head `%s' not found"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: open-type-font.cc:29
1227 #, c-format
1228 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: open-type-font.cc:33
1232 #, c-format
1233 msgid "Could not load %s font table"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: open-type-font.cc:85
1237 #, c-format
1238 msgid "Unsupported font format: %s"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: open-type-font.cc:89
1242 #, c-format
1243 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: open-type-font.cc:144
1247 #, c-format
1248 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: pango-font.cc:147
1252 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "Layout output to `%s'..."
1258 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1259
1260 #: paper-score.cc:66
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1263 msgstr "Elementos contados %d"
1264
1265 #: paper-score.cc:70
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1268 msgstr "Preprocesando elementos..."
1269
1270 #: parse-scm.cc:81
1271 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: pdf.cc:253 source-file.cc:47
1275 #, c-format
1276 msgid "can't open file: `%s'"
1277 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1278
1279 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1280 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1284 #, fuzzy
1285 msgid "unterminated percent repeat"
1286 msgstr "prolongación sin terminar"
1287
1288 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1289 msgid "no one to print a percent"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: performance.cc:49
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Track..."
1295 msgstr "Pista ... "
1296
1297 #: performance.cc:92
1298 msgid "Creator: "
1299 msgstr "Creador: "
1300
1301 #: performance.cc:112
1302 #, fuzzy
1303 msgid "at "
1304 msgstr ", en "
1305
1306 #: performance.cc:166
1307 #, c-format
1308 msgid "MIDI output to `%s'..."
1309 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1310
1311 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1312 msgid "unterminated phrasing slur"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1316 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1317 msgstr ""
1318
1319 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1320 #: piano-pedal-performer.cc:80
1321 #, c-format
1322 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1328 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1329
1330 #: property-iterator.cc:95
1331 #, c-format
1332 msgid "Not a grob name, `%s'."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: quote-iterator.cc:251
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "In quotation: junking event %s"
1338 msgstr "Invocando `%s'"
1339
1340 #: relative-octave-check.cc:40
1341 msgid "Failed octave check, got: "
1342 msgstr ""
1343
1344 #: rest-collision.cc:152
1345 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1349 msgid "too many colliding rests"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: rest.cc:141
1353 #, c-format
1354 msgid "rest `%s' not found"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: scm-option.cc:59
1358 #, c-format
1359 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: scm-option.cc:61
1363 #, c-format
1364 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: scm-option.cc:63
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: scm-option.cc:65
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: scm-option.cc:67
1380 #, c-format
1381 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1382 msgstr ""
1383
1384 #: scm-option.cc:69
1385 #, c-format
1386 msgid "Use help as  SYMBOL to get online help."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "No such internal option: %s"
1392 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1393
1394 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:117 score-engraver.cc:119
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "cannot find `%s'"
1397 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1398
1399 #: score-engraver.cc:108
1400 msgid "Music font has not been installed properly."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: score-engraver.cc:110
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Search path `%s'"
1406 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1407
1408 #: score-engraver.cc:121
1409 #, c-format
1410 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: score-engraver.cc:124
1414 msgid "Aborting."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: score.cc:224
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Already have music in score"
1420 msgstr "ya tengo un crescendo"
1421
1422 #: score.cc:225
1423 msgid "This is the previous music"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: score.cc:230
1427 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. FIXME:
1431 #: script-engraver.cc:101
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1434 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1435
1436 #: script-engraver.cc:102
1437 msgid "Scheme encoding: "
1438 msgstr ""
1439
1440 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1441 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1442 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1443 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
1444
1445 #: simple-spacer.cc:506
1446 #, c-format
1447 msgid "No spring between column %d and next one"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: slur-engraver.cc:113
1451 msgid "unterminated slur"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: slur-engraver.cc:123
1455 msgid "No slur to end"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: source-file.cc:60
1459 #, c-format
1460 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1461 msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
1462
1463 #: spacing-spanner.cc:386
1464 #, c-format
1465 msgid "Global shortest duration is %s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: stem-engraver.cc:88
1469 msgid "tremolo duration is too long"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. FIXME:
1473 #: stem-engraver.cc:125
1474 #, c-format
1475 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: stem-engraver.cc:127
1479 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: stem.cc:125
1483 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: stem.cc:579
1487 #, c-format
1488 msgid "flag `%s' not found"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: stem.cc:590
1492 #, c-format
1493 msgid "flag stroke `%s' not found"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: system.cc:148
1497 #, c-format
1498 msgid "Element count %d."
1499 msgstr "Elementos contados %d."
1500
1501 #: system.cc:301
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "Grob count %d"
1504 msgstr "Elementos contados %d"
1505
1506 #: system.cc:319
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Calculating line breaks..."
1509 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1510
1511 #: text-spanner-engraver.cc:62
1512 msgid "can't find start of text spanner"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: text-spanner-engraver.cc:76
1516 msgid "already have a text spanner"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: text-spanner-engraver.cc:138
1520 msgid "unterminated text spanner"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1524 #. more of a programming error.
1525 #: tfm-reader.cc:108
1526 #, c-format
1527 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: tfm-reader.cc:142
1531 #, c-format
1532 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: tfm.cc:70
1536 #, c-format
1537 msgid "can't find ascii character: %d"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: tie-engraver.cc:199
1541 msgid "lonely tie"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1545 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1546 msgstr ""
1547
1548 #.
1549 #. Todo: should make typecheck?
1550 #.
1551 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1552 #.
1553 #: time-signature-engraver.cc:55
1554 #, c-format
1555 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1556 msgstr ""
1557
1558 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1559 #. (Here really with a warning!)
1560 #: time-signature.cc:85
1561 #, c-format
1562 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: translator-ctors.cc:53
1566 #, c-format
1567 msgid "unknown translator: `%s'"
1568 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1569
1570 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1571 #, fuzzy
1572 msgid "can't find start of trill spanner"
1573 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1574
1575 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1576 #, fuzzy
1577 msgid "already have a trill spanner"
1578 msgstr "ya tengo un crescendo"
1579
1580 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1581 #, fuzzy
1582 msgid "unterminated trill spanner"
1583 msgstr "prolongación sin terminar"
1584
1585 #: tuplet-bracket.cc:451
1586 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1593 "selected ligature style"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1597 #, c-format
1598 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: vaticana-ligature.cc:93
1602 msgid "ascending vaticana style flexa"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: vaticana-ligature.cc:182
1606 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: volta-engraver.cc:140
1610 msgid "No volta spanner to end"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: volta-engraver.cc:151
1614 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: volta-engraver.cc:155
1618 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: parser.yy:82
1622 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: parser.yy:567
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1628 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1629
1630 #: parser.yy:721
1631 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: parser.yy:745
1635 msgid "Need \\paper for paper block."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: parser.yy:890
1639 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: parser.yy:1082
1643 msgid "Music head function should return Music object."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: parser.yy:1354
1647 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: parser.yy:1714
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Second argument must be pitch list."
1653 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1654
1655 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1656 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: parser.yy:1851
1660 msgid "Expecting string as script definition"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1664 #, c-format
1665 msgid "not a duration: %d"
1666 msgstr "no es una duración: %d"
1667
1668 #: parser.yy:2157
1669 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: parser.yy:2251
1673 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: parser.yy:2403
1677 msgid "need integer number arg"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: parser.yy:2586
1681 msgid "Suspect duration found following this beam"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lexer.ll:193
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Renaming input to: `%s'"
1687 msgstr "Limpiando `%s'..."
1688
1689 #: lexer.ll:201
1690 msgid "No quoted string found after \\version"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: lexer.ll:205
1694 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: lexer.ll:218
1698 msgid "EOF found inside a comment"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: lexer.ll:233
1702 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: lexer.ll:257
1706 #, c-format
1707 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1708 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1709
1710 #. backup rule
1711 #: lexer.ll:266
1712 msgid "Missing end quote"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: lexer.ll:428
1716 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: lexer.ll:527
1720 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: lexer.ll:616
1724 #, c-format
1725 msgid "invalid character: `%c'"
1726 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1727
1728 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1729 #, c-format
1730 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1736 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1737
1738 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1741 msgstr ""
1742 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1743
1744 #: backend-library.scm:19
1745 #, fuzzy, lisp-format
1746 msgid "Invoking `~a'..."
1747 msgstr "Invocando `%s'"
1748
1749 #: backend-library.scm:24
1750 #, lisp-format
1751 msgid "`~a' failed (~a)"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: backend-library.scm:45 framework-tex.scm:366 framework-tex.scm:387
1755 #, fuzzy, lisp-format
1756 msgid "Converting to `~a'..."
1757 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1758
1759 #: clef.scm:124
1760 #, fuzzy, lisp-format
1761 msgid "Unknown clef type `~a'"
1762 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1763
1764 #: clef.scm:125
1765 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: framework-tex.scm:130
1769 #, fuzzy, lisp-format
1770 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1771 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1772
1773 #: lily-library.scm:356
1774 #, lisp-format
1775 msgid "No \\version statement found.  Please add~afor future compatibility."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: lily.scm:95
1779 #, lisp-format
1780 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: lily.scm:313
1784 msgid "error: failed files: "
1785 msgstr ""
1786
1787 #: page-layout.scm:426
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Calculating page breaks..."
1790 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1791
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
1794 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1795
1796 #, fuzzy
1797 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1798 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1799
1800 #, fuzzy
1801 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1802 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1803
1804 #, fuzzy
1805 #~ msgid "Can't open file %s"
1806 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1807
1808 #, fuzzy
1809 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
1810 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
1811
1812 #, fuzzy
1813 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
1814 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
1815
1816 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
1817 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
1818
1819 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
1820 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
1821
1822 #, fuzzy
1823 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
1824 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
1825
1826 #~ msgid "don't run LilyPond"
1827 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
1828
1829 #~ msgid "produce MIDI output only"
1830 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
1831
1832 #, fuzzy
1833 #~ msgid "generate PDF output"
1834 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
1835
1836 #~ msgid "generate PostScript output"
1837 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
1838
1839 #, fuzzy
1840 #~ msgid "generate PS.GZ"
1841 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
1842
1843 #~ msgid "KEY=VAL"
1844 #~ msgstr "CLAVE=VALOR"
1845
1846 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
1847 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
1848
1849 #, fuzzy
1850 #~ msgid "no such setting: `%s'"
1851 #~ msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1852
1853 #, fuzzy
1854 #~ msgid "Continuing..."
1855 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
1856
1857 #~ msgid "Analyzing %s..."
1858 #~ msgstr "Analizando %s..."
1859
1860 #, fuzzy
1861 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
1862 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
1863
1864 #~ msgid "not a PostScript file: `%s'"
1865 #~ msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1866
1867 #, fuzzy
1868 #~ msgid "no files specified on command line"
1869 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
1870
1871 #~ msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
1872 #~ msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
1873
1874 #, fuzzy
1875 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
1876 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
1877
1878 #, fuzzy
1879 #~ msgid "%s output to %s..."
1880 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
1881
1882 #, fuzzy
1883 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
1884 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1885
1886 #, fuzzy
1887 #~ msgid "DIM"
1888 #~ msgstr "DIR"
1889
1890 #, fuzzy
1891 #~ msgid "write dependencies"
1892 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
1893
1894 #, fuzzy
1895 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
1896 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
1897
1898 #, fuzzy
1899 #~ msgid "don't run lilypond"
1900 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
1901
1902 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1903 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
1904
1905 #, fuzzy
1906 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1907 #~ msgstr "valor no válido: %s"
1908
1909 #, fuzzy
1910 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
1911 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
1912
1913 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
1914 #~ msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
1915
1916 #, fuzzy
1917 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
1918 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
1919
1920 #~ msgid "can't find character number: %d"
1921 #~ msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
1922
1923 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
1924 #~ msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
1925
1926 #~ msgid "NaN"
1927 #~ msgstr "NaN"
1928
1929 #, fuzzy
1930 #~ msgid ""
1931 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
1932 #~ msgstr ""
1933 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
1934 #~ "petición de prolongación."
1935
1936 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
1937 #~ msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
1938
1939 #, fuzzy
1940 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
1941 #~ msgstr ""
1942 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
1943 #~ "petición de prolongación."
1944
1945 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
1946 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
1947
1948 #~ msgid "Now processing: `%s'"
1949 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
1950
1951 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
1952 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
1953
1954 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
1955 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
1956
1957 #~ msgid "silly duration"
1958 #~ msgstr "duración ridícula"
1959
1960 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
1961 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
1962
1963 #~ msgid "from musical definition: %s"
1964 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
1965
1966 #, fuzzy
1967 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
1968 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
1969
1970 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1971 #~ msgstr ""
1972 #~ "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1973 #~ "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1974
1975 #~ msgid "can't create directory: `%s'"
1976 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1977
1978 #~ msgid "Already contains: `%s'"
1979 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
1980
1981 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
1982 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
1983
1984 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
1985 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
1986
1987 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
1988 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
1989
1990 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
1991 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
1992
1993 #~ msgid "%b: build root"
1994 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
1995
1996 #~ msgid "%n: package name"
1997 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
1998
1999 #~ msgid "%r: release directory"
2000 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2001
2002 #~ msgid "%t: tarball"
2003 #~ msgstr "%t: tarball"
2004
2005 #~ msgid "%v: package version"
2006 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2007
2008 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2009 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2010
2011 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2012 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2013
2014 #~ msgid "remove previous build"
2015 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2016
2017 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2018 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2019
2020 #~ msgid "latest is: %s"
2021 #~ msgstr "el último es: %s"
2022
2023 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2024 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2025
2026 #~ msgid "Building `%s'..."
2027 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2028
2029 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2030 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2031
2032 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2033 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2034
2035 #~ msgid ", at "
2036 #~ msgstr ", en "
2037
2038 #, fuzzy
2039 #~ msgid "undefined left_head"
2040 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2041
2042 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2043 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2044
2045 #~ msgid "can't map file"
2046 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2047
2048 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2049 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2050
2051 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2052 #~ msgstr ""
2053 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2054 #~ "construcciones."
2055
2056 #~ msgid "EOF in a string"
2057 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2058
2059 #~ msgid "<stdin>"
2060 #~ msgstr "<stdin>"
2061
2062 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2063 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2064
2065 #~ msgid "track %d:"
2066 #~ msgstr "pista %d:"
2067
2068 #~ msgid "Creating voices..."
2069 #~ msgstr "Creando voces..."
2070
2071 #~ msgid "track "
2072 #~ msgstr "pista "
2073
2074 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2075 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2076
2077 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2078 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2079
2080 #~ msgid "% Creator: "
2081 #~ msgstr "% Creador: "
2082
2083 #~ msgid "% Automatically generated"
2084 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2085
2086 #~ msgid "% from input file: "
2087 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2088
2089 #~ msgid "set FILE as default output"
2090 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2091
2092 #~ msgid "be quiet"
2093 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2094
2095 #~ msgid "don't output rests or skips"
2096 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2097
2098 #~ msgid "set smallest duration"
2099 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2100
2101 #~ msgid "don't timestamp the output"
2102 #~ msgstr "no datar la salida"
2103
2104 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2105 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2106
2107 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2108 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2109
2110 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2111 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2112
2113 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2114 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2115
2116 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2117 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2118
2119 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2120 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2121
2122 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2123 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2124
2125 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2126 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2127
2128 #~ msgid "zero length string encountered"
2129 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2130
2131 #~ msgid "MIDI header expected"
2132 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2133
2134 #~ msgid "invalid header length"
2135 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2136
2137 #~ msgid "invalid MIDI format"
2138 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2139
2140 #~ msgid "invalid number of tracks"
2141 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2142
2143 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2144 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2145
2146 #~ msgid "invalid running status"
2147 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2148
2149 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2150 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2151
2152 #~ msgid "invalid MIDI event"
2153 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2154
2155 #~ msgid "MIDI track expected"
2156 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2157
2158 #~ msgid "invalid track length"
2159 #~ msgstr "longitud de pista no válida"