# Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Quique , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n" "Last-Translator: Quique \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lilylib.py:62 msgid "lilylib module" msgstr "" #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:40 #: main.cc:127 msgid "print this help" msgstr "esta ayuda" #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s " #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "" #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "" #: lilylib.py:125 warn.cc:24 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "advertencia: " #: lilylib.py:128 warn.cc:30 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "error: " #: lilylib.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Saliendo..." #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219 #, python-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO" #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:196 #, c-format msgid "Options:" msgstr "Opciones: " #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231 #: mup2ly.py:227 main.cc:200 #, c-format, python-format msgid "Report bugs to %s." msgstr "Informar de gazapos a %s." #: lilylib.py:228 #, python-format msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" msgstr "" #: lilylib.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Opening pipe `%s'" msgstr "Limpiando `%s'..." #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1119 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "" #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1120 msgid "The error log is as follows:" msgstr "" #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Invocando `%s'" #: lilylib.py:315 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Ejecutando %s..." #: lilylib.py:334 #, python-format msgid "`%s' failed (%s)" msgstr "" #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263 msgid "(ignored)" msgstr "(ignorado)" #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273 #, python-format msgid "Cleaning %s..." msgstr "Limpiando %s..." #: lilylib.py:529 msgid "Removing output file" msgstr "" #: convert-ly.py:32 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "" #: convert-ly.py:33 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "" #: convert-ly.py:34 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "" #: convert-ly.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..." #: convert-ly.py:53 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" #: convert-ly.py:59 msgid "" " -e, --edit edit in place\n" " -f, --from=VERSION start from version [default: \\version found in " "file]\n" " -h, --help print this help\n" " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n" " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --" "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" " -t, --to=VERSION convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n" " -v, --version print program version" msgstr "" #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:86 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n" "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n" "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n" "información.\n" #: convert-ly.py:2402 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "" #: convert-ly.py:2405 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "" #: convert-ly.py:2408 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "" #: convert-ly.py:2411 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "" #: convert-ly.py:2459 msgid "Applying conversion: " msgstr "" #: convert-ly.py:2471 #, python-format msgid "%s: error while converting" msgstr "" #: convert-ly.py:2474 score-engraver.cc:112 msgid "Aborting" msgstr "" #: convert-ly.py:2495 #, fuzzy, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Procesando `%s'..." #: convert-ly.py:2597 #, python-format msgid "%s: cannot determine version for `%s'" msgstr "" #: convert-ly.py:2606 #, fuzzy, python-format msgid "%s: skipping: `%s'" msgstr "no existe tal parámetro: %s" #: lilypond-book.py:70 msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n" "Example usage:\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" msgstr "" #: lilypond-book.py:82 main.cc:121 msgid "EXT" msgstr "EXT" #: lilypond-book.py:83 #, fuzzy msgid "" "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n" "\t\tlatex, html)" msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) " #: lilypond-book.py:85 #, fuzzy msgid "FILTER" msgstr "FICHERO" #: lilypond-book.py:86 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" msgstr "" #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:129 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: lilypond-book.py:90 #, fuzzy msgid "add DIR to include path" msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda" #: lilypond-book.py:92 #, fuzzy msgid "write output to DIR" msgstr "escribir la salida en el FICHERO" #: lilypond-book.py:93 msgid "COMMAND" msgstr "" #: lilypond-book.py:94 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "" #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:41 main.cc:141 msgid "be verbose" msgstr "ser prolijo" #: lilypond-book.py:98 #, fuzzy msgid "print version information" msgstr "mostrar número de versión" #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:142 msgid "show warranty and copyright" msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright" #: lilypond-book.py:703 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:706 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:710 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:713 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:732 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:769 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1102 #, fuzzy, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "Limpiando `%s'..." #: lilypond-book.py:1244 #, fuzzy msgid "Writing snippets..." msgstr "Escribiendo `%s'..." #: lilypond-book.py:1249 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: lilypond-book.py:1253 #, fuzzy msgid "All snippets are up to date..." msgstr "calma, %s está al día" #: lilypond-book.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'" #: lilypond-book.py:1308 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "" #: lilypond-book.py:1315 #, fuzzy, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Limpiando %s..." #: lilypond-book.py:1331 #, fuzzy msgid "Dissecting..." msgstr "Listando `%s'..." #: lilypond-book.py:1362 #, fuzzy, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Limpiando %s..." #: lilypond-book.py:1370 #, fuzzy, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Procesando `%s'..." #: lilypond-book.py:1380 #, fuzzy, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Invocando `%s'" #: lilypond-book.py:1395 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51 #, python-format msgid "getopt says: `%s'" msgstr "getopt() dice: `%s'" #: lilypond-pdfpc-helper.py:72 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: " msgstr "" #: lilypond-pdfpc-helper.py:100 #, python-format msgid "Command failed: `%s' (status %d)" msgstr "" #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name) #. original_dir = os.getcwd () #. keep_temp_dir_p = 0 #: midi2ly.py:94 msgid "Convert MIDI to LilyPond source." msgstr "" #: midi2ly.py:97 msgid "print absolute pitches" msgstr "" #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103 msgid "DUR" msgstr "DUR" #: midi2ly.py:98 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:99 msgid "print explicit durations" msgstr "" #: midi2ly.py:101 #, fuzzy msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ACC[:MENOR]" #: midi2ly.py:101 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "" #: midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:131 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 msgid "write output to FILE" msgstr "escribir la salida en el FICHERO" #: midi2ly.py:103 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:104 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:104 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:140 msgid "print version number" msgstr "mostrar número de versión" #: midi2ly.py:108 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "" #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105 msgid "warning: " msgstr "advertencia: " #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 #: input.cc:110 msgid "error: " msgstr "error: " #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161 msgid "Exiting ... " msgstr "Saliendo..." #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260 #, python-format msgid "command exited with value %d" msgstr "fin de la orden con valor %d" #: midi2ly.py:1001 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s producidos en `%s'..." #: midi2ly.py:1032 msgid "Example:" msgstr "" #: midi2ly.py:1082 msgid "no files specified on command line." msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes." #: mup2ly.py:70 #, fuzzy msgid "Convert mup to LilyPond source." msgstr "Convertir mup a ly." #: mup2ly.py:73 msgid "debug" msgstr "depurar" #: mup2ly.py:74 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]" #: mup2ly.py:77 msgid "only pre-process" msgstr "solamente preprocesar" #: mup2ly.py:1075 #, python-format msgid "no such context: %s" msgstr "no hay tal contexto: %s" #: mup2ly.py:1300 #, python-format msgid "Processing `%s'..." msgstr "Procesando `%s'..." #: mup2ly.py:1319 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Escribiendo `%s'..." #. ugr. #: ps2png.py:35 msgid "Convert PostScript to PNG image." msgstr "" #: ps2png.py:42 msgid "RES" msgstr "" #: ps2png.py:43 msgid "set the resolution of the preview to RES" msgstr "" #. # FIXME: silly message containing %d #: ps2png.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Wrote `%s'" msgstr "Escribiendo `%s'..." #: getopt-long.cc:144 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "la opción `%s' requiere un argumento" #: getopt-long.cc:148 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "la opción `%s' no permite argumentos" #: getopt-long.cc:152 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "opción no reconocida: `%s'" #: getopt-long.cc:159 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'" #: warn.cc:43 #, fuzzy, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "error de programación: " #: warn.cc:44 msgid "Continuing; crossing fingers" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:239 #, c-format msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:267 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:284 #, c-format msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s" msgstr "" #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" msgstr "" #: afm.cc:144 #, c-format msgid "Error parsing AFM file: `%s'" msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'" #. FIXME: broken sentence #: all-font-metrics.cc:158 #, c-format msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'" #: all-font-metrics.cc:160 #, c-format msgid "does not match: `%s'" msgstr "no concuerda: `%s'" #: all-font-metrics.cc:166 #, fuzzy msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." msgstr "" "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. " "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes." #: all-font-metrics.cc:168 msgid "Rerun with -V to show font paths." msgstr "" #: all-font-metrics.cc:170 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:279 #, c-format msgid "can't find font: `%s'" msgstr "no encuentro la fuente: `%s'" #: all-font-metrics.cc:280 msgid "Loading default font" msgstr "Cargando la fuente por defecto" #: all-font-metrics.cc:295 #, c-format msgid "can't find default font: `%s'" msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'" #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:69 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')" #: all-font-metrics.cc:297 msgid "Giving up" msgstr "Abandonando" #: apply-context-iterator.cc:35 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61 msgid "Can't switch translators, I'm there already" msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí" #: axis-group-engraver.cc:112 msgid "" "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n" "Do you have two Axis_group_engravers?\n" "Killing this vertical group." msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:68 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "" #: beam-engraver.cc:138 msgid "already have a beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:209 msgid "unterminated beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "" #: beam-engraver.cc:256 msgid "stem doesn't fit in beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:257 msgid "beam was started here" msgstr "" #: beam.cc:150 msgid "beam has less than two visible stems" msgstr "" #: beam.cc:155 msgid "removing beam with less than two stems" msgstr "" #: beam.cc:1011 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: break-align-interface.cc:212 #, fuzzy, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "No se añade el traductor: `%s'" #: change-iterator.cc:22 #, fuzzy, c-format msgid "can't change `%s' to `%s'" msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'" #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string (); #. #: change-iterator.cc:93 msgid "I'm one myself" msgstr "Yo mismo soy uno" #: change-iterator.cc:96 msgid "none of these in my family" msgstr "ninguno de éstos en mi familia" #: chord-tremolo-engraver.cc:97 #, c-format msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements." msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:134 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "acorde de trémolo sin terminar" #: chord-tremolo-iterator.cc:66 msgid "no one to print a tremolos" msgstr "ninguno para la impresión de trémolos" #: clef.cc:57 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "" #: cluster.cc:122 #, fuzzy, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: coherent-ligature-engraver.cc:84 #, c-format msgid "gotcha: ptr=%ul" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:96 #, c-format msgid "distance=%f" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:139 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #: context-def.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "Program has no such type: `%s'" msgstr "El programa no tiene este tipo" #: context-def.cc:286 #, c-format msgid "can't find: `%s'" msgstr "no se puede encontrar: `%s'" #: context.cc:151 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find or create new `%s'" msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'" #: context.cc:217 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'" #: context.cc:315 #, c-format msgid "can't find or create: `%s'" msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'" #: custos.cc:84 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84 msgid "can't find start of (de)crescendo" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #: dynamic-engraver.cc:189 msgid "already have a decrescendo" msgstr "ya tengo un decrescendo" #: dynamic-engraver.cc:191 msgid "already have a crescendo" msgstr "ya tengo un crescendo" #: dynamic-engraver.cc:194 msgid "Cresc started here" msgstr "" #: dynamic-engraver.cc:315 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "(de)crescendo sin terminar" #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Junking event: `%s'" msgstr "Invocando `%s'" #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149 msgid "unterminated extender" msgstr "prolongación sin terminar" #: folded-repeat-iterator.cc:65 msgid "no one to print a repeat brace" msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas" #: font-config.cc:34 #, c-format msgid "Failed to add lilypond directory %s" msgstr "" #: glissando-engraver.cc:99 #, fuzzy msgid "Unterminated glissando." msgstr "prolongación sin terminar" #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80 msgid "Need music in a score" msgstr "" #: global-context-scheme.cc:70 #, fuzzy msgid "Interpreting music... " msgstr "Interpretación de la música..." #: global-context-scheme.cc:91 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "" #: global-context.cc:162 #, c-format msgid "can't find `%s' context" msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'" #: gourlay-breaking.cc:200 #, c-format msgid "Optimal demerits: %f" msgstr "" #: gourlay-breaking.cc:205 msgid "No feasible line breaking found" msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, fuzzy, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "(ignorado)" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "" #: grob-interface.cc:48 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: grob-interface.cc:59 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: hairpin.cc:106 msgid "decrescendo too small" msgstr "decrescendo demasiado pequeño" #: hairpin.cc:107 msgid "crescendo too small" msgstr "crescendo demasiado pequeño" #: horizontal-bracket-engraver.cc:57 msgid "Don't have that many brackets." msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:66 msgid "Conflicting note group events." msgstr "" #: hyphen-engraver.cc:96 #, fuzzy msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "prolongación sin terminar" #: hyphen-engraver.cc:109 #, fuzzy msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "acorde de trémolo sin terminar" #: includable-lexer.cc:50 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "" #: includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90 #: lily-parser-scheme.cc:76 #, c-format msgid "can't find file: `%s'" msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #: input.cc:116 msgid "non fatal error: " msgstr "error no fatal: " #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229 msgid "position unknown" msgstr "posición desconocida" #: key-performer.cc:88 msgid "FIXME: key change merge" msgstr "" #: kpath.cc:56 kpath.cc:80 #, fuzzy, c-format msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'" msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #: kpath.cc:124 #, fuzzy, c-format msgid "kpathsea can't find file: `%s'" msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #: ligature-engraver.cc:153 #, fuzzy msgid "can't find start of ligature" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #: ligature-engraver.cc:159 msgid "no right bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:185 #, fuzzy msgid "already have a ligature" msgstr "ya tengo un crescendo" #: ligature-engraver.cc:201 msgid "no left bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:257 #, fuzzy msgid "unterminated ligature" msgstr "prolongación sin terminar" #: ligature-engraver.cc:281 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:282 msgid "ligature was started here" msgstr "" #: lily-guile.cc:92 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(ruta de carga: `%s')" #: lily-guile.cc:478 #, c-format msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "" #: lily-guile.cc:481 msgid "Perhaps you made a typing error?" msgstr "" #: lily-guile.cc:487 msgid "Doing assignment anyway." msgstr "" #: lily-guile.cc:501 #, c-format msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:211 #, c-format msgid "Identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'" #: lily-lexer.cc:228 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "error al final del fichero (EOF): %s" #: lily-parser-scheme.cc:68 #, fuzzy, c-format msgid "can't find init file: `%s'" msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:85 #, fuzzy, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Procesando `%s'..." #: lily-parser.cc:102 msgid "Parsing..." msgstr "Analizando..." #: lily-parser.cc:120 msgid "Braces don't match" msgstr "" #: main.cc:92 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: main.cc:121 msgid "select backend to use" msgstr "" #: main.cc:122 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #: main.cc:123 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help" msgstr "" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:126 #, fuzzy msgid "EXTs" msgstr "EXT" #: main.cc:126 msgid "list of formats to dump" msgstr "" #: main.cc:128 msgid "FIELD" msgstr "CAMPO" #: main.cc:128 msgid "write header field to BASENAME.FIELD" msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD" #: main.cc:129 msgid "add DIR to search path" msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda" #: main.cc:130 msgid "use FILE as init file" msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización" #: main.cc:131 #, fuzzy msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "escribir la salida en el FICHERO" #: main.cc:132 msgid "generate a preview" msgstr "" #: main.cc:133 msgid "don't generate full pages" msgstr "" #: main.cc:134 #, fuzzy msgid "generate PNG" msgstr "generar una salida PostScript" #: main.cc:135 #, fuzzy msgid "generate PostScript" msgstr "generar una salida PostScript" #: main.cc:136 #, fuzzy msgid "generate DVI" msgstr "generar una salida PostScript" #: main.cc:137 #, fuzzy msgid "generate PDF (default)" msgstr "generar una salida PostScript" #: main.cc:138 #, fuzzy msgid "generate TeX" msgstr "generar una salida PostScript" #: main.cc:139 msgid "run in safe mode" msgstr "" #: main.cc:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "Copyright (c) %s " #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:188 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..." #: main.cc:190 #, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "" #: main.cc:192 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "" #: main.cc:194 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:76 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:102 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:116 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:128 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:140 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:188 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:199 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:226 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:345 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:132 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:184 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "" #: midi-item.cc:151 #, fuzzy, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "no hay este instrumento: `%s'" #: midi-item.cc:255 msgid "silly pitch" msgstr "" #: midi-item.cc:271 #, c-format msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." msgstr "" #: midi-stream.cc:39 #, fuzzy, c-format msgid "could not write file: `%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #: music.cc:176 #, c-format msgid "octave check failed; expected %s, found: %s" msgstr "" #: music.cc:239 #, c-format msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "" #. #. music for the softenon children? #. #: new-fingering-engraver.cc:153 msgid "music for the martians." msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:233 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway." msgstr "" #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #: note-collision.cc:413 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them." msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora." #: note-head.cc:68 #, c-format msgid "note head `%s' not found" msgstr "" #: open-type-font.cc:29 #, c-format msgid "Cannot allocate %d bytes" msgstr "" #: open-type-font.cc:33 #, c-format msgid "Could not load %s font table" msgstr "" #: open-type-font.cc:85 #, c-format msgid "Unsupported font format: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:89 #, c-format msgid "Unknown error: %d reading font file: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:144 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d" msgstr "" #: pango-font.cc:147 msgid "FreeType face has no PostScript font name." msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "%s producidos en `%s'..." #: paper-score.cc:66 #, fuzzy, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "Elementos contados %d" #: paper-score.cc:70 #, fuzzy msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Preprocesando elementos..." #: parse-scm.cc:81 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "" #: pdf.cc:253 source-file.cc:47 #, c-format msgid "can't open file: `%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #: percent-repeat-engraver.cc:100 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length." msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:160 #, fuzzy msgid "unterminated percent repeat" msgstr "prolongación sin terminar" #: percent-repeat-iterator.cc:54 msgid "no one to print a percent" msgstr "" #: performance.cc:49 #, fuzzy msgid "Track..." msgstr "Pista ... " #: performance.cc:92 msgid "Creator: " msgstr "Creador: " #: performance.cc:112 #, fuzzy msgid "at " msgstr ", en " #: performance.cc:166 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "Salida MIDI a `%s'..." #: phrasing-slur-engraver.cc:116 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:232 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. " msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262 #: piano-pedal-performer.cc:80 #, c-format msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:313 #, fuzzy, c-format msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #: property-iterator.cc:95 #, c-format msgid "Not a grob name, `%s'." msgstr "" #: quote-iterator.cc:251 #, fuzzy, c-format msgid "In quotation: junking event %s" msgstr "Invocando `%s'" #: relative-octave-check.cc:40 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: rest-collision.cc:152 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." msgstr "" #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207 msgid "too many colliding rests" msgstr "" #: rest.cc:141 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "" #: scm-option.cc:59 #, c-format msgid "lilypond -e EXPR means:" msgstr "" #: scm-option.cc:61 #, c-format msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." msgstr "" #: scm-option.cc:63 #, c-format msgid "" " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." msgstr "" #: scm-option.cc:65 #, c-format msgid "" " The function ly:set-option allows for access to some internal variables." msgstr "" #: scm-option.cc:67 #, c-format msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" msgstr "" #: scm-option.cc:69 #, c-format msgid "Use help as SYMBOL to get online help." msgstr "" #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175 #, fuzzy, c-format msgid "No such internal option: %s" msgstr "no hay este instrumento: `%s'" #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:117 score-engraver.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "no se puede encontrar: `%s'" #: score-engraver.cc:108 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "" #: score-engraver.cc:110 #, fuzzy, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')" #: score-engraver.cc:121 #, c-format msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s." msgstr "" #: score-engraver.cc:124 msgid "Aborting." msgstr "" #: score.cc:224 #, fuzzy msgid "Already have music in score" msgstr "ya tengo un crescendo" #: score.cc:225 msgid "This is the previous music" msgstr "" #: score.cc:230 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it" msgstr "" #. FIXME: #: script-engraver.cc:101 #, fuzzy msgid "Do not know how to interpret articulation: " msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'" #: script-engraver.cc:102 msgid "Scheme encoding: " msgstr "" #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98 msgid "Separation_item: I've been drinking too much" msgstr "Separation_item: He bebido demasiado" #: simple-spacer.cc:506 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "" #: slur-engraver.cc:113 msgid "unterminated slur" msgstr "" #: slur-engraver.cc:123 msgid "No slur to end" msgstr "" #: source-file.cc:60 #, c-format msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d" #: spacing-spanner.cc:386 #, c-format msgid "Global shortest duration is %s" msgstr "" #: stem-engraver.cc:88 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:125 #, c-format msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "" #: stem-engraver.cc:127 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?" msgstr "" #: stem.cc:125 msgid "Weird stem size; check for narrow beams" msgstr "" #: stem.cc:579 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: stem.cc:590 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: system.cc:148 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "Elementos contados %d." #: system.cc:301 #, fuzzy, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Elementos contados %d" #: system.cc:319 #, fuzzy msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Calculando las posiciones de las columnas" #: text-spanner-engraver.cc:62 msgid "can't find start of text spanner" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:76 msgid "already have a text spanner" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:138 msgid "unterminated text spanner" msgstr "" #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #: tfm-reader.cc:108 #, c-format msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" msgstr "" #: tfm-reader.cc:142 #, c-format msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" msgstr "" #: tfm.cc:70 #, c-format msgid "can't find ascii character: %d" msgstr "" #: tie-engraver.cc:199 msgid "lonely tie" msgstr "" #: time-scaled-music-iterator.cc:23 msgid "no one to print a tuplet start bracket" msgstr "" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:55 #, c-format msgid "Found strange time signature %d/%d." msgstr "" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:85 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "" #: translator-ctors.cc:53 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: trill-spanner-engraver.cc:70 #, fuzzy msgid "can't find start of trill spanner" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #: trill-spanner-engraver.cc:84 #, fuzzy msgid "already have a trill spanner" msgstr "ya tengo un crescendo" #: trill-spanner-engraver.cc:144 #, fuzzy msgid "unterminated trill spanner" msgstr "prolongación sin terminar" #: tuplet-bracket.cc:451 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:341 #, c-format msgid "" "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the " "selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:571 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:93 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:182 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "" #: volta-engraver.cc:140 msgid "No volta spanner to end" msgstr "" #: volta-engraver.cc:151 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely." msgstr "" #: volta-engraver.cc:155 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." msgstr "" #: parser.yy:82 msgid "Tag must be symbol or list of symbols." msgstr "" #: parser.yy:567 #, fuzzy msgid "Identifier should have alphabetic characters only" msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos" #: parser.yy:721 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead" msgstr "" #: parser.yy:745 msgid "Need \\paper for paper block." msgstr "" #: parser.yy:890 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives." msgstr "" #: parser.yy:1082 msgid "Music head function should return Music object." msgstr "" #: parser.yy:1354 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:1714 #, fuzzy msgid "Second argument must be pitch list." msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo" #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "" #: parser.yy:1851 msgid "Expecting string as script definition" msgstr "" #: parser.yy:2014 parser.yy:2064 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "no es una duración: %d" #: parser.yy:2157 msgid "Have to be in Note mode for notes" msgstr "" #: parser.yy:2251 msgid "Have to be in Chord mode for chords" msgstr "" #: parser.yy:2403 msgid "need integer number arg" msgstr "" #: parser.yy:2586 msgid "Suspect duration found following this beam" msgstr "" #: lexer.ll:193 #, fuzzy, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Limpiando `%s'..." #: lexer.ll:201 msgid "No quoted string found after \\version" msgstr "" #: lexer.ll:205 msgid "No quoted string found after \\renameinput" msgstr "" #: lexer.ll:218 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "" #: lexer.ll:233 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "" #: lexer.ll:257 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'" #. backup rule #: lexer.ll:266 msgid "Missing end quote" msgstr "" #: lexer.ll:428 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:527 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:616 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "carácter no válido: `%c'" #: lexer.ll:702 lexer.ll:703 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "" #: lexer.ll:800 lexer.ll:801 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)" #: lexer.ll:801 lexer.ll:802 #, fuzzy msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "" "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly" #: backend-library.scm:19 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Invocando `%s'" #: backend-library.scm:24 #, lisp-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "" #: backend-library.scm:45 framework-tex.scm:366 framework-tex.scm:387 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "Escribiendo `%s'..." #: clef.scm:124 #, fuzzy, lisp-format msgid "Unknown clef type `~a'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: clef.scm:125 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs" msgstr "" #: framework-tex.scm:130 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'" #: lily-library.scm:356 #, lisp-format msgid "No \\version statement found. Please add~afor future compatibility." msgstr "" #: lily.scm:95 #, lisp-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" #: lily.scm:313 msgid "error: failed files: " msgstr "" #: page-layout.scm:426 #, fuzzy msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Calculando las posiciones de las columnas" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'" #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'" #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't open file %s" #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already" #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí" #, fuzzy #~ msgid "Converting to `~a.ps'..." #~ msgstr "Escribiendo `%s'..." #~ msgid "find pfa fonts used in FILE" #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO" #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path" #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond" #, fuzzy #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir" #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir" #~ msgid "don't run LilyPond" #~ msgstr "no ejecutar LilyPond" #~ msgid "produce MIDI output only" #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI" #, fuzzy #~ msgid "generate PDF output" #~ msgstr "generar una salida PostScript" #~ msgid "generate PostScript output" #~ msgstr "generar una salida PostScript" #, fuzzy #~ msgid "generate PS.GZ" #~ msgstr "generar una salida PostScript" #~ msgid "KEY=VAL" #~ msgstr "CLAVE=VALOR" #~ msgid "change global setting KEY to VAL" #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR" #, fuzzy #~ msgid "no such setting: `%s'" #~ msgstr "no existe tal parámetro: %s" #, fuzzy #~ msgid "Continuing..." #~ msgstr "Ejecutando %s..." #~ msgid "Analyzing %s..." #~ msgstr "Analizando %s..." #, fuzzy #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'" #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s" #~ msgid "not a PostScript file: `%s'" #~ msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "no files specified on command line" #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes." #~ msgid "filename should not contain spaces: `%s'" #~ msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "%s output to ..." #~ msgstr "%s producidos en `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "%s output to %s..." #~ msgstr "%s producidos en `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "can't find file: `%s.%s'" #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "DIM" #~ msgstr "DIR" #, fuzzy #~ msgid "write dependencies" #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias" #, fuzzy #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency" #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias" #, fuzzy #~ msgid "don't run lilypond" #~ msgstr "no ejecutar LilyPond" #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada" #, fuzzy #~ msgid "invalid value: `%s'" #~ msgstr "valor no válido: %s" #, fuzzy #~ msgid "Writing HTML menu `%s'" #~ msgstr "Escribiendo `%s'..." #~ msgid "dependencies output to `%s'..." #~ msgstr "dependencias producidas en `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n" #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)" #~ msgid "can't find character number: %d" #~ msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d" #~ msgid "can't find character called: `%s'" #~ msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'" #~ msgid "NaN" #~ msgstr "NaN" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event." #~ msgstr "" #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la " #~ "petición de prolongación." #~ msgid "couldn't find any font satisfying " #~ msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria " #, fuzzy #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event." #~ msgstr "" #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la " #~ "petición de prolongación." #~ msgid "Score contains errors; will not process it" #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada." #~ msgid "Now processing: `%s'" #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'" #~ msgid "prepend DIR to dependencies" #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias" #~ msgid "inhibit file output naming and exporting" #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación" #~ msgid "silly duration" #~ msgstr "duración ridícula" #~ msgid "I'm one myself: `%s'" #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'" #~ msgid "from musical definition: %s" #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s" #, fuzzy #~ msgid "unterminated pedal bracket" #~ msgstr "prolongación sin terminar" #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/" #~ msgstr "" #~ "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han " #~ "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/" #~ msgid "can't create directory: `%s'" #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" #~ msgid "Already contains: `%s'" #~ msgstr "Ya contiene: `%s'" #~ msgid "Not adding translator: `%s'" #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'" #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package" #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente" #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]" #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]" #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:" #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:" #~ msgid "%b: build root" #~ msgstr "%b: construir la raíz" #~ msgid "%n: package name" #~ msgstr "%n: nombre del paquete" #~ msgid "%r: release directory" #~ msgstr "%r: directorio de publicación" #~ msgid "%t: tarball" #~ msgstr "%t: tarball" #~ msgid "%v: package version" #~ msgstr "%v: versión del paquete" #~ msgid "keep all output, and name the directory %s" #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s" #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]" #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]" #~ msgid "remove previous build" #~ msgstr "eliminar la construcción anterior" #~ msgid "fetch and build URL [%s]" #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]" #~ msgid "latest is: %s" #~ msgstr "el último es: %s" #~ msgid "Fetching `%s'..." #~ msgstr "Obteniendo `%s'..." #~ msgid "Building `%s'..." #~ msgstr "Construyendo `%s'..." #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s" #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s" #~ msgid ", at " #~ msgstr ", en " #, fuzzy #~ msgid "undefined left_head" #~ msgstr "prolongación sin terminar" #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond" #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond" #~ msgid "can't map file" #~ msgstr "no es posible producir el fichero map" #~ msgid "This binary was compiled with the following options:" #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:" #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised." #~ msgstr "" #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las " #~ "construcciones." #~ msgid "EOF in a string" #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'" #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'" #~ msgid "track %d:" #~ msgstr "pista %d:" #~ msgid "Creating voices..." #~ msgstr "Creando voces..." #~ msgid "track " #~ msgstr "pista " #~ msgid "% MIDI copyright:" #~ msgstr "% Copyright MIDI:" #~ msgid "% MIDI instrument:" #~ msgstr "% Instrumento MIDI:" #~ msgid "% Creator: " #~ msgstr "% Creador: " #~ msgid "% Automatically generated" #~ msgstr "% Generado automáticamente" #~ msgid "% from input file: " #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: " #~ msgid "set FILE as default output" #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto" #~ msgid "be quiet" #~ msgstr "trabajar en silencio" #~ msgid "don't output rests or skips" #~ msgstr "no producir pausas o saltos" #~ msgid "set smallest duration" #~ msgstr "definir la duración más pequeña" #~ msgid "don't timestamp the output" #~ msgstr "no datar la salida" #~ msgid "assume no double dotted notes" #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas" #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]" #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]" #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond" #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond" #~ msgid "no_double_dots: %d\n" #~ msgstr "no_double_dots: %d\n" #~ msgid "no_rests: %d\n" #~ msgstr "no_rests: %d\n" #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n" #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n" #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" #~ msgid "no_tuplets: %d\n" #~ msgstr "no_tuplets: %d\n" #~ msgid "zero length string encountered" #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero" #~ msgid "MIDI header expected" #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI" #~ msgid "invalid header length" #~ msgstr "longitud del encabezado no válida" #~ msgid "invalid MIDI format" #~ msgstr "formato MIDI no válido" #~ msgid "invalid number of tracks" #~ msgstr "número de pistas no válido" #~ msgid "can't handle non-metrical time" #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos" #~ msgid "invalid running status" #~ msgstr "estado de ejecución no válido" #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event" #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado" #~ msgid "invalid MIDI event" #~ msgstr "evento MIDI no válido" #~ msgid "MIDI track expected" #~ msgstr "Esperada pista MIDI" #~ msgid "invalid track length" #~ msgstr "longitud de pista no válida"