1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-21 01:00+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-03 21:00+0200\n"
10 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: lilypond-book.py:1011 ly2dvi.py:442 ly2dvi.py:468
21 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
25 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:813 ly2dvi.py:831 midi2ly.py:163
26 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
27 #: update-lily.py:152 update-lily.py:458 input.cc:92
31 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
35 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
40 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:158
44 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:175
46 msgid "Report bugs to %s"
48 "Rapportera programfel till %s\n"
49 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
51 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
54 msgstr "Startar \"%s\""
56 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
58 msgid "command exited with value %d"
59 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
61 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
65 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
66 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
68 msgid "Cleaning %s..."
72 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
73 msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
75 #: ly2dvi.py:329 main.cc:117
76 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
77 msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
79 # förklaring av flaggan -h
80 #: ly2dvi.py:330 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:113
84 #: ly2dvi.py:331 main.cc:115 main.cc:120
89 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
90 msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
92 # %s är programmets namn
95 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
96 msgstr "behåll all utdata, och namnge katalogen %s.dir"
99 msgid "don't run LilyPond"
100 msgstr "kör inte LilyPond"
102 #: ly2dvi.py:334 main.cc:118
103 msgid "produce MIDI output only"
104 msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
106 #: ly2dvi.py:335 ly2dvi.py:336 midi2ly.py:100 main.cc:116 main.cc:119
110 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100
111 msgid "write ouput to FILE"
112 msgstr "skriv utdata till FIL"
115 msgid "find pfa fonts used in FILE"
119 msgid "Make a picture of the first system."
123 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
127 msgid "generate PostScript output"
128 msgstr "skapa PostScript-utdata"
132 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
135 msgid "change global setting KEY to VAL"
136 msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
138 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
139 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:128
141 msgstr "utförlig utdata"
143 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:127
144 msgid "print version number"
145 msgstr "visa versionsnummer"
147 #: ly2dvi.py:344 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:129
148 msgid "show warranty and copyright"
149 msgstr "visa garanti och copyright"
153 msgid "no such setting: %s"
154 msgstr "inställningen finns inte: %s"
158 msgid "Analyzing %s..."
159 msgstr "Analyserar %s..."
163 msgid "no lilypond output found for %s"
164 msgstr "ingen lilypondutdata funnen för %s"
168 msgid "invalid value: %s"
169 msgstr "ogiltigt värde: %s"
172 msgid "LaTeX failed on the output file."
182 msgid "not a PostScript file: `%s'"
183 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
185 #: ly2dvi.py:831 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
187 msgid "getopt says: `%s'"
192 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
193 msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
195 # här är det fråga om skrivning till en fil
196 #: ly2dvi.py:988 scores.cc:46
198 msgid "dependencies output to `%s'..."
199 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
201 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
202 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
203 #: ly2dvi.py:999 midi2ly.py:996
205 msgid "%s output to `%s'..."
206 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
208 #: ly2dvi.py:1001 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:160 scores.cc:137
211 msgid "can't find file: `%s'"
212 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
214 #: ly2dvi.py:1009 midi2ly.py:1081
215 msgid "no files specified on command line."
216 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
219 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
223 msgid "print absolute pitches"
226 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
231 msgid "quantise note durations on DUR"
235 msgid "print explicit durations"
245 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
246 msgstr "sätt tonart: TON +höjningar/-sänkningar; :1 moll"
249 msgid "quantise note starts on DUR"
257 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
261 msgid "treat every text as a lyric"
270 msgid "Convert mup to LilyPond source"
271 msgstr "Konvertera mup till ly"
275 msgstr "felsökningsutdata"
278 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
279 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
281 #: mup2ly.py:75 main.cc:119
282 msgid "write output to FILE"
283 msgstr "skriv utdata till FIL"
286 msgid "only pre-process"
287 msgstr "förbehandla enbart"
291 msgid "no such context: %s"
292 msgstr "omgivning finns inte: %s"
296 msgid "Processing `%s'..."
297 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
301 msgid "Writing `%s'..."
302 msgstr "Skriver \"%s\"..."
305 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
306 msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
310 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
311 msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
314 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
315 msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
318 msgid "%b: build root"
323 msgid "%n: package name"
324 msgstr "%n: paketnamn"
327 msgid "%r: release directory"
328 msgstr "%r: programsläppskatalog"
335 msgid "%v: package version"
336 msgstr "%v: paketversion"
340 msgid "keep all output, and name the directory %s"
341 msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
344 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
345 msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
348 msgid "remove previous build"
349 msgstr "ta bort föregående bygge"
353 msgid "fetch and build URL [%s]"
354 msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
356 #: update-lily.py:429
358 msgid "Listing `%s'..."
359 msgstr "Listar \"%s\"..."
361 #: update-lily.py:497
363 msgid "latest is: %s"
364 msgstr "senaste är: %s"
366 #: update-lily.py:498
368 msgid "relax, %s is up to date"
369 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
371 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
373 msgid "Fetching `%s'..."
374 msgstr "Hämtar \"%s\"..."
376 #: update-lily.py:529
378 msgid "Building `%s'..."
379 msgstr "Bygger \"%s\"..."
381 #: getopt-long.cc:146
383 msgid "option `%s' requires an argument"
384 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
386 #: getopt-long.cc:150
388 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
389 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
391 #: getopt-long.cc:154
393 msgid "unrecognized option: `%s'"
394 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
396 #: getopt-long.cc:161
398 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
399 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
402 msgid "non fatal error: "
403 msgstr "icke-fatalt fel: "
405 #: input.cc:106 source-file.cc:68 source-file.cc:161
406 msgid "position unknown"
407 msgstr "okänd position"
409 # det handlar om mmap här
410 #: mapped-file-storage.cc:74
411 msgid "can't map file"
412 msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
414 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
417 msgid "can't open file: `%s'"
418 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
420 #: simple-file-storage.cc:56
422 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
423 msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
427 msgid "warning: %s\n"
437 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
438 msgstr " (Fortsätter, håll tummarna)"
440 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:234
442 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
445 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:259
447 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
448 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
450 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:275
452 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
455 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:278
457 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
462 msgid "can't find character number: %d"
463 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
467 msgid "can't find character called: `%s'"
468 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
472 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
473 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
475 #: all-font-metrics.cc:95
477 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
478 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
480 #: all-font-metrics.cc:97
482 msgid "does not match: `%s'"
483 msgstr "matchar inte: \"%s\""
485 #: all-font-metrics.cc:102
487 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
488 "to show font paths."
490 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
491 "-V för att visa typsnittssökvägar."
493 #: all-font-metrics.cc:167
495 msgid "can't find font: `%s'"
496 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
498 #: all-font-metrics.cc:168
499 msgid "Loading default font"
500 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
502 #: all-font-metrics.cc:183
504 msgid "can't find default font: `%s'"
505 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
507 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
509 msgid "(search path: `%s')"
510 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
512 #: all-font-metrics.cc:185
516 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
517 #: part-combine-music-iterator.cc:97
518 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
519 msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
521 #: bar-check-iterator.cc:58
523 msgid "barcheck failed at: %s"
524 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
526 #: beam-engraver.cc:167
527 msgid "already have a beam"
528 msgstr "har redan en balk"
530 #: beam-engraver.cc:234
531 msgid "unterminated beam"
532 msgstr "oavslutad balk"
534 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
535 msgid "stem must have Rhythmic structure"
536 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
538 #: beam-engraver.cc:281
539 msgid "stem doesn't fit in beam"
540 msgstr "skaftet passar inte i balken"
542 #: beam-engraver.cc:282
543 msgid "beam was started here"
544 msgstr "balken startade här"
548 msgid "beam has less than two visible stems"
549 msgstr "balk har mindre än två skaft"
553 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
554 msgstr "balk har mindre än två skaft"
558 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
562 #: break-align-interface.cc:166
564 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
565 msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
567 #: change-iterator.cc:22
569 msgid "can't change `%s' to `%s'"
570 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
573 #. We could change the current translator's id, but that would make
574 #. errors hard to catch
576 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
578 #: change-iterator.cc:79
579 msgid "I'm one myself"
580 msgstr "Jag är en själv"
582 #: change-iterator.cc:82
583 msgid "none of these in my family"
584 msgstr "ingen av dessa i min familj"
586 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
587 msgid "unterminated chord tremolo"
588 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
590 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
591 msgid "no one to print a tremolos"
592 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
596 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
597 msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
599 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
602 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
603 msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
609 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
610 msgid "can't find start of (de)crescendo"
611 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
613 #: dynamic-engraver.cc:211
614 msgid "already have a crescendo"
615 msgstr "har redan ett crescendo"
617 #: dynamic-engraver.cc:212
618 msgid "already have a decrescendo"
619 msgstr "har redan ett diminuendo"
621 #: dynamic-engraver.cc:215
623 msgid "Cresc started here"
624 msgstr "balken startade här"
626 #: dynamic-engraver.cc:307
627 msgid "unterminated (de)crescendo"
628 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
630 #: extender-engraver.cc:96
631 msgid "unterminated extender"
632 msgstr "oavslutad utökare"
634 #: extender-engraver.cc:108
635 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
637 "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
640 #: folded-repeat-iterator.cc:78
641 msgid "no one to print a repeat brace"
642 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
644 #: font-interface.cc:238
645 msgid "couldn't find any font satisfying "
646 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
648 #: gourlay-breaking.cc:171
649 msgid "No feasible line breaking found"
650 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
653 msgid "decrescendo too small"
654 msgstr "diminuendo för litet"
657 msgid "crescendo too small"
658 msgstr "crescendo för litet"
660 #: hyphen-engraver.cc:89
661 msgid "unterminated hyphen"
662 msgstr "oavslutat bindestreck"
664 #: hyphen-engraver.cc:101
665 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
667 "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
668 "bindestrecksförfrågan."
670 #: key-engraver.cc:91
671 msgid "Conflicting key signatures found."
672 msgstr "Motsägande tonartssignaturer funna."
674 #: key-engraver.cc:92
675 msgid "This was the other key definition."
676 msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
678 #: key-performer.cc:92
679 msgid "FIXME: key change merge"
680 msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
684 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
685 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
687 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
688 msgid "no left bound"
691 #: ligature-engraver.cc:81
693 msgid "can't find start of ligature"
694 msgstr "kan inte hitta start på båge"
696 #: ligature-engraver.cc:86
697 msgid "no right bound"
700 #: ligature-engraver.cc:108
702 msgid "already have a ligature"
703 msgstr "har redan en balk"
705 #: ligature-engraver.cc:166
707 msgid "unterminated ligature"
708 msgstr "oavslutat båge"
710 #: ligature-engraver.cc:183
711 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
714 #: ligature-engraver.cc:184
716 msgid "ligature was started here"
717 msgstr "balken startade här"
721 msgid "(load path: `%s')"
722 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
727 "Can't find property type-check for `%s' (%s). Perhaps you made a typing "
728 "error? Doing assignment anyway."
730 "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
731 "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
735 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
737 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
740 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
744 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
747 #: lyric-phrasing-engraver.cc:301
748 msgid "lyrics found without any matching notehead"
749 msgstr "text hittad utan något matchande nothuvud"
751 #: lyric-phrasing-engraver.cc:307
752 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
753 msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande text."
755 #. print example usage: lilypond -e "" ?
761 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
764 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
765 #. for --output-format
772 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
773 msgstr "använd utdataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
780 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
781 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
784 msgid "add DIR to search path"
785 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
788 msgid "use FILE as init file"
789 msgstr "använd FIL som init-fil"
792 msgid "prepend DIR to dependencies"
793 msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
796 #. should audit again.
799 msgid "inhibit file output naming and exporting"
800 msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
803 #. No version number or newline here. It confuses help2man
807 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
808 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
811 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
812 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
816 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
817 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
820 "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
821 "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
825 msgid "This binary was compiled with the following options:"
826 msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
831 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
832 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
833 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
835 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
836 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
837 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
839 #: main.cc:190 main.cc:202
841 msgid "Copyright (c) %s by"
842 msgstr "Copyright © %s av"
845 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
846 msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
850 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
851 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
852 "as published by the Free Software Foundation.\n"
854 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
855 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
856 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
857 "General Public License for more details.\n"
859 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
860 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
861 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
864 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
865 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
866 "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
867 "någon senare version. \n"
869 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
870 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
871 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
872 "Public License för ytterligare information.\n"
874 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
875 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n"
876 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
878 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
879 msgid "unexpected case fall-through"
882 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
883 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
886 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
887 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
890 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
891 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
894 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
895 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
898 #: mensural-ligature.cc:152
900 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
903 #: mensural-ligature.cc:166
905 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
908 #: mensural-ligature.cc:177
910 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
913 #: mensural-ligature.cc:208
914 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
917 #: mensural-ligature.cc:217
918 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
923 msgid "no such instrument: `%s'"
924 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
927 msgid "silly duration"
934 #: music-output-def.cc:113
936 msgid "can't find `%s' context"
937 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
941 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
942 msgstr "Transponering med %s gör höjning/sänkning större än två"
944 #: my-lily-lexer.cc:142
946 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
947 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
949 #: my-lily-lexer.cc:162
951 msgid "error at EOF: %s"
952 msgstr "fel vid filslut: %s"
954 #: my-lily-parser.cc:48
958 #: my-lily-parser.cc:58
959 msgid "Braces don't match"
960 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
962 #: note-collision.cc:340
963 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
964 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
967 msgid "Symbol not found, "
970 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
972 msgid "Junking request: `%s'"
973 msgstr "Slänger förfrågan: \"%s\""
977 msgid "paper output to `%s'..."
978 msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
980 #: paper-outputter.cc:57
986 msgid "Element count %d "
987 msgstr "Elementantal %d "
990 msgid "Preprocessing elements..."
991 msgstr "Förbehandlar element..."
993 #: paper-score.cc:113
994 msgid "Outputting Score, defined at: "
995 msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
998 #. We could change the current translator's id, but that would make
999 #. errors hard to catch
1001 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
1003 #: part-combine-music-iterator.cc:116
1005 msgid "I'm one myself: `%s'"
1006 msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
1008 #: part-combine-music-iterator.cc:119
1010 msgid "none of these in my family: `%s'"
1011 msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
1013 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1014 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1015 msgstr "Vet inte hur en procentupprepning av denna längd ska hanteras."
1017 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1018 msgid "no one to print a percent"
1019 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1021 #: performance.cc:51
1025 #: performance.cc:83
1029 #: performance.cc:103
1034 #: performance.cc:114
1036 msgid "from musical definition: %s"
1037 msgstr "från musikdefinition: %s"
1039 #: performance.cc:169
1041 msgid "MIDI output to `%s'..."
1042 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1044 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1045 msgid "unterminated phrasing slur"
1046 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1048 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1049 msgid "can't find start of phrasing slur"
1050 msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
1052 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1053 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1055 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1056 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1058 #: piano-pedal-engraver.cc:404
1060 msgid "unterminated pedal bracket"
1061 msgstr "oavslutad balk"
1064 msgid "Pitch arguments out of range"
1065 msgstr "Tonargument utanför intervallet"
1068 msgid "(left_head == 0)"
1072 msgid "undefined left_head"
1076 msgid "(right_head == 0)"
1080 msgid "undefined right_head"
1084 msgid "junking lonely porrectus"
1088 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1092 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1095 #: property-iterator.cc:64
1097 msgid "Not a grob name, `%s'."
1100 #: rest-collision.cc:186
1101 msgid "too many colliding rests"
1102 msgstr "för många krockande pauser"
1105 msgid "lilypond -e EXPR means"
1108 #: scm-option.cc:123
1109 msgid "Unknown internal option!"
1112 #: score-engraver.cc:103
1114 "Could not find feta20.afm. Fonts have not been installed properly; Aborting"
1117 #: score-engraver.cc:207
1119 msgid "unbound spanner `%s'"
1120 msgstr "obunden bryggare \"%s\""
1124 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1128 msgid "Interpreting music..."
1129 msgstr "Tolkar musik..."
1132 msgid "Need music in a score"
1133 msgstr "Behöver musik i partitur"
1135 #. should we? hampers debugging.
1137 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1138 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1142 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1143 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
1146 msgid "Score contains errors; will not process it"
1147 msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
1151 msgid "Now processing: `%s'"
1152 msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
1154 #: script-engraver.cc:66
1156 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1157 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1159 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1160 #: separation-item.cc:46
1161 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1162 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1164 #: simple-spacer.cc:254
1166 msgid "No spring between column %d and next one"
1169 #: slur-engraver.cc:124
1170 msgid "unterminated slur"
1171 msgstr "oavslutat båge"
1173 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1174 #. eaten start request?
1175 #: slur-engraver.cc:141
1176 msgid "can't find start of slur"
1177 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1181 msgid "Putting slur over rest."
1182 msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
1185 msgid "Slur over rest?"
1186 msgstr "Båge över paus?"
1188 #: spacing-spanner.cc:382
1190 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1193 #: spring-smob.cc:32
1195 msgid "#<spring smob d= %f>"
1198 #: staff-symbol.cc:62
1199 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1202 #: stem-engraver.cc:117
1204 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1205 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1208 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1209 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1213 msgid "can't create directory: `%s'"
1214 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1217 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1218 msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
1222 msgid "Element count %d."
1223 msgstr "Elementantal %d."
1227 msgid "Grob count %d "
1228 msgstr "Elementantal %d "
1231 msgid "Calculating column positions..."
1232 msgstr "Beräknar kolumnpositioner..."
1234 #: text-spanner-engraver.cc:92
1235 msgid "can't find start of text spanner"
1236 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1238 #: text-spanner-engraver.cc:112
1239 msgid "already have a text spanner"
1240 msgstr "har redan en textbryggare"
1242 #: text-spanner-engraver.cc:167
1243 msgid "unterminated text spanner"
1244 msgstr "oavslutad textbryggare"
1246 #: text-spanner.cc:130
1247 msgid "Text_spanner too small"
1248 msgstr "Textbryggare för liten"
1250 #: tfm-reader.cc:106
1252 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1253 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1255 #: tfm-reader.cc:140
1257 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1258 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1262 msgid "can't find ascii character: %d"
1263 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1265 #: tie-engraver.cc:216
1269 #: tie-performer.cc:161
1270 msgid "No ties were created!"
1271 msgstr "Inga bågar skapades!"
1273 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1274 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1275 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1277 #: translator-ctors.cc:53
1279 msgid "unknown translator: `%s'"
1280 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1282 #: translator-def.cc:87
1283 msgid "Program has no such type"
1284 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
1286 #: translator-def.cc:93
1288 msgid "Already contains: `%s'"
1289 msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
1291 #: translator-def.cc:94
1293 msgid "Not adding translator: `%s'"
1294 msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
1296 #: translator-def.cc:209
1298 msgid "can't find: `%s'"
1299 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1301 #: translator-group.cc:159
1303 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1304 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
1306 #: translator-group.cc:244
1308 msgid "can't find or create: `%s'"
1309 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
1311 #: volta-engraver.cc:111
1312 msgid "No volta spanner to end"
1313 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1315 #: volta-engraver.cc:121
1316 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1317 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1319 #: volta-engraver.cc:125
1320 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1321 msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
1325 msgid "Expecting %d arguments"
1326 msgstr "Väntade %d argument"
1329 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1330 msgstr "Identifierare får bara innehålla alfabetiska tecken"
1333 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1334 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1337 msgid "Second argument must be a symbol"
1338 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1341 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1342 msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
1345 msgid "Expecting string as script definition"
1346 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1349 msgid "Can't specify direction for this request"
1350 msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
1353 msgid "Expecting musical-pitch value"
1354 msgstr "Väntade notvärde"
1357 msgid "Must have duration object"
1358 msgstr "Måste ha längdobjekt"
1360 #: parser.yy:1546 parser.yy:1554
1361 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1362 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för text"
1364 #: parser.yy:1722 parser.yy:1775
1366 msgid "not a duration: %d"
1367 msgstr "inte en längd: %d"
1370 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1371 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1374 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1375 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1378 msgid "need integer number arg"
1379 msgstr "behöver heltalsargument"
1382 msgid "Suspect duration found following this beam"
1386 msgid "EOF found inside a comment"
1387 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1390 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1391 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1395 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1396 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1400 msgid "Missing end quote"
1401 msgstr "Saknat slutcitationstecken"
1404 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1405 msgid "white expected"
1406 msgstr "väntade tomrum"
1409 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1410 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1413 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1414 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på text. Glömde du ett mellanslag?"
1418 msgid "invalid character: `%c'"
1419 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1423 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1424 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1428 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1429 msgstr "felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1432 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1433 msgstr "Fundera på att konvertera indata med skriptet \"convert-ly\""
1435 #~ msgid "EOF in a string"
1436 #~ msgstr "EOF i en sträng"
1441 #~ msgid "programming error: "
1442 #~ msgstr "programmeringsfel: "
1444 #~ msgid "can't find start of beam"
1445 #~ msgstr "kan inte hitta start på balk"
1447 #~ msgid "weird beam vertical offset"
1448 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
1450 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1451 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
1453 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
1454 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
1456 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
1457 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
1459 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
1460 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
1462 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
1463 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
1465 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
1466 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
1468 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
1469 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
1472 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
1473 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1475 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
1476 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1478 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1479 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
1481 #~ msgid "too many notes for rest collision"
1482 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
1484 #~ msgid "Scheme options:"
1485 #~ msgstr "Scheme-alternativ:"
1487 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1488 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
1490 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1491 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
1493 # %s är programnamnet (mup2ly)
1494 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
1495 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
1497 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1498 #~ msgstr "Rensar \"%s\"..."
1500 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1501 #~ msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1503 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1504 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
1506 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1507 #~ msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1509 #~ msgid "track %d:"
1510 #~ msgstr "spår %d:"
1512 #~ msgid "Processing..."
1513 #~ msgstr "Behandlar..."
1515 #~ msgid "Creating voices..."
1516 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
1521 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1522 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
1524 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1525 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
1527 #~ msgid "Quantifying columns..."
1528 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
1530 #~ msgid "Settling columns..."
1531 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
1533 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1534 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
1536 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1537 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
1539 #~ msgid "lily indent level: %d"
1540 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
1542 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
1543 # att skriva en fånig kommentar
1544 #~ msgid "% Creator: "
1545 #~ msgstr "% Skapare: "
1547 #~ msgid "% Automatically generated"
1548 #~ msgstr "% Automatgenererad"
1550 #~ msgid "% from input file: "
1551 #~ msgstr "% från indatafil: "
1553 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1554 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
1556 #~ msgid "enable debugging output"
1557 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
1559 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1560 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
1562 #~ msgid "set FILE as default output"
1563 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
1565 #~ msgid "don't output tuplets"
1566 #~ msgstr "mata inte ut tupler"
1569 #~ msgstr "var tyst"
1571 #~ msgid "don't output rests or skips"
1572 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
1574 #~ msgid "set smallest duration"
1575 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
1577 #~ msgid "don't timestamp the output"
1578 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
1580 #~ msgid "be verbose"
1581 #~ msgstr "var utförlig"
1583 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1584 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
1586 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1587 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
1589 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1590 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
1592 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1593 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1595 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1596 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1598 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1599 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1601 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1602 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1604 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1605 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1607 #~ msgid "zero length string encountered"
1608 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
1610 #~ msgid "MIDI header expected"
1611 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
1613 #~ msgid "invalid header length"
1614 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
1616 #~ msgid "invalid MIDI format"
1617 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
1619 #~ msgid "invalid number of tracks"
1620 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
1622 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1623 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
1625 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1626 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
1628 #~ msgid "invalid running status"
1629 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
1631 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1632 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
1634 #~ msgid "invalid MIDI event"
1635 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
1637 #~ msgid "MIDI track expected"
1638 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
1640 #~ msgid "invalid track length"
1641 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"
1643 #~ msgid "no Grace context available"
1644 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
1646 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
1647 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."