]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/sv.po
* lily/beam.cc (set_stem_lengths): extend stems for gapped tremolo
[lilypond.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-21 01:00+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-03 21:00+0200\n"
10 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: lilypond-book.py:1011 ly2dvi.py:442 ly2dvi.py:468
17 #, c-format
18 msgid "Running %s..."
19 msgstr "Kör %s..."
20
21 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
22 msgid "warning: "
23 msgstr "varning: "
24
25 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:813 ly2dvi.py:831 midi2ly.py:163
26 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
27 #: update-lily.py:152 update-lily.py:458 input.cc:92
28 msgid "error: "
29 msgstr "fel: "
30
31 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
32 msgid "Exiting ... "
33 msgstr "Avslutar... "
34
35 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
36 #, c-format
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
39
40 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:158
41 msgid "Options:"
42 msgstr "Flaggor:"
43
44 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:175
45 #, c-format
46 msgid "Report bugs to %s"
47 msgstr ""
48 "Rapportera programfel till %s\n"
49 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
50
51 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
52 #, c-format
53 msgid "Invoking `%s'"
54 msgstr "Startar \"%s\""
55
56 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
57 #, c-format
58 msgid "command exited with value %d"
59 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
60
61 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
62 msgid "(ignored)"
63 msgstr "(ignorerat)"
64
65 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
66 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
67 #, c-format
68 msgid "Cleaning %s..."
69 msgstr "Rensar %s..."
70
71 #: ly2dvi.py:326
72 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
73 msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
74
75 #: ly2dvi.py:329 main.cc:117
76 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
77 msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
78
79 # förklaring av flaggan -h
80 #: ly2dvi.py:330 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:113
81 msgid "this help"
82 msgstr "denna hjälp"
83
84 #: ly2dvi.py:331 main.cc:115 main.cc:120
85 msgid "DIR"
86 msgstr "KATALOG"
87
88 #: ly2dvi.py:331
89 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
90 msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
91
92 # %s är programmets namn
93 #: ly2dvi.py:332
94 #, c-format
95 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
96 msgstr "behåll all utdata, och namnge katalogen %s.dir"
97
98 #: ly2dvi.py:333
99 msgid "don't run LilyPond"
100 msgstr "kör inte LilyPond"
101
102 #: ly2dvi.py:334 main.cc:118
103 msgid "produce MIDI output only"
104 msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
105
106 #: ly2dvi.py:335 ly2dvi.py:336 midi2ly.py:100 main.cc:116 main.cc:119
107 msgid "FILE"
108 msgstr "FIL"
109
110 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100
111 msgid "write ouput to FILE"
112 msgstr "skriv utdata till FIL"
113
114 #: ly2dvi.py:336
115 msgid "find pfa fonts used in FILE"
116 msgstr ""
117
118 #: ly2dvi.py:338
119 msgid "Make a picture of the first system."
120 msgstr ""
121
122 #: ly2dvi.py:339
123 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
124 msgstr ""
125
126 #: ly2dvi.py:340
127 msgid "generate PostScript output"
128 msgstr "skapa PostScript-utdata"
129
130 #: ly2dvi.py:341
131 msgid "KEY=VAL"
132 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
133
134 #: ly2dvi.py:341
135 msgid "change global setting KEY to VAL"
136 msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
137
138 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
139 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:128
140 msgid "verbose"
141 msgstr "utförlig utdata"
142
143 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:127
144 msgid "print version number"
145 msgstr "visa versionsnummer"
146
147 #: ly2dvi.py:344 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:129
148 msgid "show warranty and copyright"
149 msgstr "visa garanti och copyright"
150
151 #: ly2dvi.py:432
152 #, c-format
153 msgid "no such setting: %s"
154 msgstr "inställningen finns inte: %s"
155
156 #: ly2dvi.py:497
157 #, c-format
158 msgid "Analyzing %s..."
159 msgstr "Analyserar %s..."
160
161 #: ly2dvi.py:553
162 #, c-format
163 msgid "no lilypond output found for %s"
164 msgstr "ingen lilypondutdata funnen för %s"
165
166 #: ly2dvi.py:593
167 #, c-format
168 msgid "invalid value: %s"
169 msgstr "ogiltigt värde: %s"
170
171 #: ly2dvi.py:698
172 msgid "LaTeX failed on the output file."
173 msgstr ""
174
175 #: ly2dvi.py:700
176 #, c-format
177 msgid " % logstr))"
178 msgstr ""
179
180 #: ly2dvi.py:813
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "not a PostScript file: `%s'"
183 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
184
185 #: ly2dvi.py:831 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
186 #, c-format
187 msgid "getopt says: `%s'"
188 msgstr ""
189
190 #: ly2dvi.py:918
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
193 msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
194
195 # här är det fråga om skrivning till en fil
196 #: ly2dvi.py:988 scores.cc:46
197 #, c-format
198 msgid "dependencies output to `%s'..."
199 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
200
201 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
202 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
203 #: ly2dvi.py:999 midi2ly.py:996
204 #, c-format
205 msgid "%s output to `%s'..."
206 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
207
208 #: ly2dvi.py:1001 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:160 scores.cc:137
209 #: scores.cc:143
210 #, c-format
211 msgid "can't find file: `%s'"
212 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
213
214 #: ly2dvi.py:1009 midi2ly.py:1081
215 msgid "no files specified on command line."
216 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
217
218 #: midi2ly.py:92
219 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
220 msgstr ""
221
222 #: midi2ly.py:95
223 msgid "print absolute pitches"
224 msgstr ""
225
226 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
227 msgid "DUR"
228 msgstr "LÄNGD"
229
230 #: midi2ly.py:96
231 msgid "quantise note durations on DUR"
232 msgstr ""
233
234 #: midi2ly.py:97
235 msgid "print explicit durations"
236 msgstr ""
237
238 #: midi2ly.py:99
239 #, fuzzy
240 msgid "ALT[:MINOR]"
241 msgstr "TON[:MOLL]"
242
243 #: midi2ly.py:99
244 #, fuzzy
245 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
246 msgstr "sätt tonart: TON +höjningar/-sänkningar; :1 moll"
247
248 #: midi2ly.py:101
249 msgid "quantise note starts on DUR"
250 msgstr ""
251
252 #: midi2ly.py:102
253 msgid "DUR*NUM/DEN"
254 msgstr ""
255
256 #: midi2ly.py:102
257 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
258 msgstr ""
259
260 #: midi2ly.py:106
261 msgid "treat every text as a lyric"
262 msgstr ""
263
264 #: midi2ly.py:1027
265 msgid "Example:"
266 msgstr ""
267
268 #: mup2ly.py:69
269 #, fuzzy
270 msgid "Convert mup to LilyPond source"
271 msgstr "Konvertera mup till ly"
272
273 #: mup2ly.py:72
274 msgid "debug"
275 msgstr "felsökningsutdata"
276
277 #: mup2ly.py:73
278 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
279 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
280
281 #: mup2ly.py:75 main.cc:119
282 msgid "write output to FILE"
283 msgstr "skriv utdata till FIL"
284
285 #: mup2ly.py:76
286 msgid "only pre-process"
287 msgstr "förbehandla enbart"
288
289 #: mup2ly.py:1073
290 #, c-format
291 msgid "no such context: %s"
292 msgstr "omgivning finns inte: %s"
293
294 #: mup2ly.py:1297
295 #, c-format
296 msgid "Processing `%s'..."
297 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
298
299 #: mup2ly.py:1316
300 #, c-format
301 msgid "Writing `%s'..."
302 msgstr "Skriver \"%s\"..."
303
304 #: update-lily.py:76
305 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
306 msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
307
308 #: update-lily.py:79
309 #, c-format
310 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
311 msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
312
313 #: update-lily.py:80
314 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
315 msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
316
317 #: update-lily.py:81
318 msgid "%b: build root"
319 msgstr "%b: byggrot"
320
321 #: update-lily.py:82
322 #, c-format
323 msgid "%n: package name"
324 msgstr "%n: paketnamn"
325
326 #: update-lily.py:83
327 msgid "%r: release directory"
328 msgstr "%r: programsläppskatalog"
329
330 #: update-lily.py:84
331 msgid "%t: tarball"
332 msgstr "%t: tarboll"
333
334 #: update-lily.py:85
335 msgid "%v: package version"
336 msgstr "%v: paketversion"
337
338 #: update-lily.py:88
339 #, c-format
340 msgid "keep all output, and name the directory %s"
341 msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
342
343 #: update-lily.py:89
344 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
345 msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
346
347 #: update-lily.py:90
348 msgid "remove previous build"
349 msgstr "ta bort föregående bygge"
350
351 #: update-lily.py:93
352 #, c-format
353 msgid "fetch and build URL [%s]"
354 msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
355
356 #: update-lily.py:429
357 #, c-format
358 msgid "Listing `%s'..."
359 msgstr "Listar \"%s\"..."
360
361 #: update-lily.py:497
362 #, c-format
363 msgid "latest is: %s"
364 msgstr "senaste är: %s"
365
366 #: update-lily.py:498
367 #, c-format
368 msgid "relax, %s is up to date"
369 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
370
371 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
372 #, c-format
373 msgid "Fetching `%s'..."
374 msgstr "Hämtar \"%s\"..."
375
376 #: update-lily.py:529
377 #, c-format
378 msgid "Building `%s'..."
379 msgstr "Bygger \"%s\"..."
380
381 #: getopt-long.cc:146
382 #, c-format
383 msgid "option `%s' requires an argument"
384 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
385
386 #: getopt-long.cc:150
387 #, c-format
388 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
389 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
390
391 #: getopt-long.cc:154
392 #, c-format
393 msgid "unrecognized option: `%s'"
394 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
395
396 #: getopt-long.cc:161
397 #, c-format
398 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
399 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
400
401 #: input.cc:98
402 msgid "non fatal error: "
403 msgstr "icke-fatalt fel: "
404
405 #: input.cc:106 source-file.cc:68 source-file.cc:161
406 msgid "position unknown"
407 msgstr "okänd position"
408
409 # det handlar om mmap här
410 #: mapped-file-storage.cc:74
411 msgid "can't map file"
412 msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
413
414 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
415 #: streams.cc:38
416 #, c-format
417 msgid "can't open file: `%s'"
418 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
419
420 #: simple-file-storage.cc:56
421 #, c-format
422 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
423 msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
424
425 #: warn.cc:24
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "warning: %s\n"
428 msgstr "varning: "
429
430 #: warn.cc:30
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "error: %s\n"
433 msgstr "fel: "
434
435 #: warn.cc:43
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
438 msgstr " (Fortsätter, håll tummarna)"
439
440 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:234
441 #, c-format
442 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
443 msgstr ""
444
445 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:259
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
448 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
449
450 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:275
451 #, c-format
452 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
453 msgstr ""
454
455 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:278
456 #, c-format
457 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
458 msgstr ""
459
460 #: afm.cc:60
461 #, c-format
462 msgid "can't find character number: %d"
463 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
464
465 #: afm.cc:75
466 #, c-format
467 msgid "can't find character called: `%s'"
468 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
469
470 #: afm.cc:125
471 #, c-format
472 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
473 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
474
475 #: all-font-metrics.cc:95
476 #, c-format
477 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
478 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
479
480 #: all-font-metrics.cc:97
481 #, c-format
482 msgid "does not match: `%s'"
483 msgstr "matchar inte: \"%s\""
484
485 #: all-font-metrics.cc:102
486 msgid ""
487 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
488 "to show font paths."
489 msgstr ""
490 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
491 "-V för att visa typsnittssökvägar."
492
493 #: all-font-metrics.cc:167
494 #, c-format
495 msgid "can't find font: `%s'"
496 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
497
498 #: all-font-metrics.cc:168
499 msgid "Loading default font"
500 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
501
502 #: all-font-metrics.cc:183
503 #, c-format
504 msgid "can't find default font: `%s'"
505 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
506
507 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
508 #, c-format
509 msgid "(search path: `%s')"
510 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
511
512 #: all-font-metrics.cc:185
513 msgid "Giving up"
514 msgstr "Ger upp"
515
516 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
517 #: part-combine-music-iterator.cc:97
518 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
519 msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
520
521 #: bar-check-iterator.cc:58
522 #, c-format
523 msgid "barcheck failed at: %s"
524 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
525
526 #: beam-engraver.cc:167
527 msgid "already have a beam"
528 msgstr "har redan en balk"
529
530 #: beam-engraver.cc:234
531 msgid "unterminated beam"
532 msgstr "oavslutad balk"
533
534 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
535 msgid "stem must have Rhythmic structure"
536 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
537
538 #: beam-engraver.cc:281
539 msgid "stem doesn't fit in beam"
540 msgstr "skaftet passar inte i balken"
541
542 #: beam-engraver.cc:282
543 msgid "beam was started here"
544 msgstr "balken startade här"
545
546 #: beam.cc:138
547 #, fuzzy
548 msgid "beam has less than two visible stems"
549 msgstr "balk har mindre än två skaft"
550
551 #: beam.cc:143
552 #, fuzzy
553 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
554 msgstr "balk har mindre än två skaft"
555
556 #: beam.cc:797
557 msgid ""
558 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
559 "found)."
560 msgstr ""
561
562 #: break-align-interface.cc:166
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
565 msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
566
567 #: change-iterator.cc:22
568 #, c-format
569 msgid "can't change `%s' to `%s'"
570 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
571
572 #.
573 #. We could change the current translator's id, but that would make
574 #. errors hard to catch
575 #.
576 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
577 #.
578 #: change-iterator.cc:79
579 msgid "I'm one myself"
580 msgstr "Jag är en själv"
581
582 #: change-iterator.cc:82
583 msgid "none of these in my family"
584 msgstr "ingen av dessa i min familj"
585
586 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
587 msgid "unterminated chord tremolo"
588 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
589
590 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
591 msgid "no one to print a tremolos"
592 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
593
594 #: chord.cc:313
595 #, c-format
596 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
597 msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
598
599 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
600 #: chord.cc:342
601 #, c-format
602 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
603 msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
604
605 #: dimensions.cc:13
606 msgid "NaN"
607 msgstr "-"
608
609 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
610 msgid "can't find start of (de)crescendo"
611 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
612
613 #: dynamic-engraver.cc:211
614 msgid "already have a crescendo"
615 msgstr "har redan ett crescendo"
616
617 #: dynamic-engraver.cc:212
618 msgid "already have a decrescendo"
619 msgstr "har redan ett diminuendo"
620
621 #: dynamic-engraver.cc:215
622 #, fuzzy
623 msgid "Cresc started here"
624 msgstr "balken startade här"
625
626 #: dynamic-engraver.cc:307
627 msgid "unterminated (de)crescendo"
628 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
629
630 #: extender-engraver.cc:96
631 msgid "unterminated extender"
632 msgstr "oavslutad utökare"
633
634 #: extender-engraver.cc:108
635 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
636 msgstr ""
637 "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
638 "utökarförfrågan"
639
640 #: folded-repeat-iterator.cc:78
641 msgid "no one to print a repeat brace"
642 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
643
644 #: font-interface.cc:238
645 msgid "couldn't find any font satisfying "
646 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
647
648 #: gourlay-breaking.cc:171
649 msgid "No feasible line breaking found"
650 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
651
652 #: hairpin.cc:98
653 msgid "decrescendo too small"
654 msgstr "diminuendo för litet"
655
656 #: hairpin.cc:99
657 msgid "crescendo too small"
658 msgstr "crescendo för litet"
659
660 #: hyphen-engraver.cc:89
661 msgid "unterminated hyphen"
662 msgstr "oavslutat bindestreck"
663
664 #: hyphen-engraver.cc:101
665 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
666 msgstr ""
667 "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
668 "bindestrecksförfrågan."
669
670 #: key-engraver.cc:91
671 msgid "Conflicting key signatures found."
672 msgstr "Motsägande tonartssignaturer funna."
673
674 #: key-engraver.cc:92
675 msgid "This was the other key definition."
676 msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
677
678 #: key-performer.cc:92
679 msgid "FIXME: key change merge"
680 msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
681
682 #: kpath.cc:64
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
685 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
686
687 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
688 msgid "no left bound"
689 msgstr ""
690
691 #: ligature-engraver.cc:81
692 #, fuzzy
693 msgid "can't find start of ligature"
694 msgstr "kan inte hitta start på båge"
695
696 #: ligature-engraver.cc:86
697 msgid "no right bound"
698 msgstr ""
699
700 #: ligature-engraver.cc:108
701 #, fuzzy
702 msgid "already have a ligature"
703 msgstr "har redan en balk"
704
705 #: ligature-engraver.cc:166
706 #, fuzzy
707 msgid "unterminated ligature"
708 msgstr "oavslutat båge"
709
710 #: ligature-engraver.cc:183
711 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
712 msgstr ""
713
714 #: ligature-engraver.cc:184
715 #, fuzzy
716 msgid "ligature was started here"
717 msgstr "balken startade här"
718
719 #: lily-guile.cc:162
720 #, c-format
721 msgid "(load path: `%s')"
722 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
723
724 #: lily-guile.cc:697
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid ""
727 "Can't find property type-check for `%s' (%s).  Perhaps you made a typing "
728 "error? Doing assignment anyway."
729 msgstr ""
730 "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
731 "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
732
733 #: lily-guile.cc:715
734 #, c-format
735 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
736 msgstr ""
737 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
738
739 #: lookup.cc:141
740 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
741 msgstr ""
742
743 #: lookup.cc:146
744 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
745 msgstr ""
746
747 #: lyric-phrasing-engraver.cc:301
748 msgid "lyrics found without any matching notehead"
749 msgstr "text hittad utan något matchande nothuvud"
750
751 #: lyric-phrasing-engraver.cc:307
752 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
753 msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande text."
754
755 #. print example usage:  lilypond -e "" ?
756 #: main.cc:109
757 msgid "EXPR"
758 msgstr "UTTR"
759
760 #: main.cc:109
761 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
762 msgstr ""
763
764 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
765 #. for --output-format
766 #: main.cc:112
767 msgid "EXT"
768 msgstr "FMT"
769
770 #: main.cc:112
771 #, fuzzy
772 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
773 msgstr "använd utdataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
774
775 #: main.cc:114
776 msgid "FIELD"
777 msgstr "FÄLT"
778
779 #: main.cc:114
780 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
781 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
782
783 #: main.cc:115
784 msgid "add DIR to search path"
785 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
786
787 #: main.cc:116
788 msgid "use FILE as init file"
789 msgstr "använd FIL som init-fil"
790
791 #: main.cc:120
792 msgid "prepend DIR to dependencies"
793 msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
794
795 #.
796 #. should audit again.
797 #.
798 #: main.cc:125
799 msgid "inhibit file output naming and exporting"
800 msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
801
802 #.
803 #. No version number or newline here. It confuses help2man
804 #.
805 #: main.cc:146
806 #, c-format
807 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
808 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
809
810 #: main.cc:148
811 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
812 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
813
814 #: main.cc:152
815 msgid ""
816 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
817 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
818 "the GNU Project.\n"
819 msgstr ""
820 "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
821 "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
822 "GNU-projektet.\n"
823
824 #: main.cc:162
825 msgid "This binary was compiled with the following options:"
826 msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
827
828 #: main.cc:183
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
832 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
833 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
834 msgstr ""
835 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
836 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
837 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
838
839 #: main.cc:190 main.cc:202
840 #, c-format
841 msgid "Copyright (c) %s by"
842 msgstr "Copyright © %s av"
843
844 #: main.cc:200
845 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
846 msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
847
848 #: main.cc:208
849 msgid ""
850 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
851 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
852 "as published by the Free Software Foundation.\n"
853 "\n"
854 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
855 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
856 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
857 "General Public License for more details.\n"
858 "\n"
859 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
860 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
861 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
862 "USA.\n"
863 msgstr ""
864 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
865 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
866 "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
867 "någon senare version. \n"
868 "\n"
869 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
870 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
871 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.  Se GNU General\n"
872 "Public License för ytterligare information.\n"
873 "\n"
874 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
875 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n"
876 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
877
878 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
879 msgid "unexpected case fall-through"
880 msgstr ""
881
882 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
883 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
884 msgstr ""
885
886 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
887 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
888 msgstr ""
889
890 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
891 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
892 msgstr ""
893
894 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
895 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
896 msgstr ""
897
898 #: mensural-ligature.cc:152
899 #, c-format
900 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
901 msgstr ""
902
903 #: mensural-ligature.cc:166
904 #, c-format
905 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
906 msgstr ""
907
908 #: mensural-ligature.cc:177
909 #, c-format
910 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
911 msgstr ""
912
913 #: mensural-ligature.cc:208
914 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
915 msgstr ""
916
917 #: mensural-ligature.cc:217
918 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
919 msgstr ""
920
921 #: midi-item.cc:144
922 #, c-format
923 msgid "no such instrument: `%s'"
924 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
925
926 #: midi-item.cc:234
927 msgid "silly duration"
928 msgstr "tokig längd"
929
930 #: midi-item.cc:247
931 msgid "silly pitch"
932 msgstr "tokig ton"
933
934 #: music-output-def.cc:113
935 #, c-format
936 msgid "can't find `%s' context"
937 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
938
939 #: music.cc:159
940 #, c-format
941 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
942 msgstr "Transponering med %s gör höjning/sänkning större än två"
943
944 #: my-lily-lexer.cc:142
945 #, c-format
946 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
947 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
948
949 #: my-lily-lexer.cc:162
950 #, c-format
951 msgid "error at EOF: %s"
952 msgstr "fel vid filslut: %s"
953
954 #: my-lily-parser.cc:48
955 msgid "Parsing..."
956 msgstr "Tolkar..."
957
958 #: my-lily-parser.cc:58
959 msgid "Braces don't match"
960 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
961
962 #: note-collision.cc:340
963 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
964 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
965
966 #: note-head.cc:127
967 msgid "Symbol not found, "
968 msgstr ""
969
970 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
971 #, c-format
972 msgid "Junking request: `%s'"
973 msgstr "Slänger förfrågan: \"%s\""
974
975 #: paper-def.cc:122
976 #, c-format
977 msgid "paper output to `%s'..."
978 msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
979
980 #: paper-outputter.cc:57
981 msgid ", at "
982 msgstr ", vid "
983
984 #: paper-score.cc:76
985 #, c-format
986 msgid "Element count %d "
987 msgstr "Elementantal %d "
988
989 #: paper-score.cc:79
990 msgid "Preprocessing elements..."
991 msgstr "Förbehandlar element..."
992
993 #: paper-score.cc:113
994 msgid "Outputting Score, defined at: "
995 msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
996
997 #.
998 #. We could change the current translator's id, but that would make
999 #. errors hard to catch
1000 #.
1001 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
1002 #.
1003 #: part-combine-music-iterator.cc:116
1004 #, c-format
1005 msgid "I'm one myself: `%s'"
1006 msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
1007
1008 #: part-combine-music-iterator.cc:119
1009 #, c-format
1010 msgid "none of these in my family: `%s'"
1011 msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
1012
1013 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1014 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1015 msgstr "Vet inte hur en procentupprepning av denna längd ska hanteras."
1016
1017 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1018 msgid "no one to print a percent"
1019 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1020
1021 #: performance.cc:51
1022 msgid "Track ... "
1023 msgstr "Spår... "
1024
1025 #: performance.cc:83
1026 msgid "Creator: "
1027 msgstr "Skapare: "
1028
1029 #: performance.cc:103
1030 #, fuzzy
1031 msgid "at "
1032 msgstr ", vid "
1033
1034 #: performance.cc:114
1035 #, c-format
1036 msgid "from musical definition: %s"
1037 msgstr "från musikdefinition: %s"
1038
1039 #: performance.cc:169
1040 #, c-format
1041 msgid "MIDI output to `%s'..."
1042 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1043
1044 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1045 msgid "unterminated phrasing slur"
1046 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1047
1048 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1049 msgid "can't find start of phrasing slur"
1050 msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
1051
1052 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1053 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1054 #, c-format
1055 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1056 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1057
1058 #: piano-pedal-engraver.cc:404
1059 #, fuzzy
1060 msgid "unterminated pedal bracket"
1061 msgstr "oavslutad balk"
1062
1063 #: pitch.cc:25
1064 msgid "Pitch arguments out of range"
1065 msgstr "Tonargument utanför intervallet"
1066
1067 #: porrectus.cc:35
1068 msgid "(left_head == 0)"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: porrectus.cc:46
1072 msgid "undefined left_head"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: porrectus.cc:65
1076 msgid "(right_head == 0)"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: porrectus.cc:76
1080 msgid "undefined right_head"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: porrectus.cc:96
1084 msgid "junking lonely porrectus"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: porrectus.cc:106
1088 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: porrectus.cc:251
1092 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: property-iterator.cc:64
1096 #, c-format
1097 msgid "Not a grob name, `%s'."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: rest-collision.cc:186
1101 msgid "too many colliding rests"
1102 msgstr "för många krockande pauser"
1103
1104 #: scm-option.cc:77
1105 msgid "lilypond -e EXPR means"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: scm-option.cc:123
1109 msgid "Unknown internal option!"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: score-engraver.cc:103
1113 msgid ""
1114 "Could not find feta20.afm. Fonts have not been installed properly; Aborting"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: score-engraver.cc:207
1118 #, c-format
1119 msgid "unbound spanner `%s'"
1120 msgstr "obunden bryggare \"%s\""
1121
1122 #: score.cc:93
1123 #, c-format
1124 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: score.cc:110
1128 msgid "Interpreting music..."
1129 msgstr "Tolkar musik..."
1130
1131 #: score.cc:123
1132 msgid "Need music in a score"
1133 msgstr "Behöver musik i partitur"
1134
1135 #. should we? hampers debugging.
1136 #: score.cc:136
1137 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1138 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1139
1140 #: score.cc:143
1141 #, c-format
1142 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1143 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
1144
1145 #: scores.cc:107
1146 msgid "Score contains errors; will not process it"
1147 msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
1148
1149 #: scores.cc:153
1150 #, c-format
1151 msgid "Now processing: `%s'"
1152 msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
1153
1154 #: script-engraver.cc:66
1155 #, c-format
1156 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1157 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1158
1159 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1160 #: separation-item.cc:46
1161 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1162 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1163
1164 #: simple-spacer.cc:254
1165 #, c-format
1166 msgid "No spring between column %d and next one"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: slur-engraver.cc:124
1170 msgid "unterminated slur"
1171 msgstr "oavslutat båge"
1172
1173 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1174 #. eaten start request?
1175 #: slur-engraver.cc:141
1176 msgid "can't find start of slur"
1177 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1178
1179 #: slur.cc:53
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Putting slur over rest."
1182 msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
1183
1184 #: slur.cc:417
1185 msgid "Slur over rest?"
1186 msgstr "Båge över paus?"
1187
1188 #: spacing-spanner.cc:382
1189 #, c-format
1190 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: spring-smob.cc:32
1194 #, c-format
1195 msgid "#<spring smob d= %f>"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: staff-symbol.cc:62
1199 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: stem-engraver.cc:117
1203 #, c-format
1204 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1205 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1206
1207 #: stem.cc:118
1208 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1209 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1210
1211 #: streams.cc:34
1212 #, c-format
1213 msgid "can't create directory: `%s'"
1214 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1215
1216 #: streams.cc:48
1217 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1218 msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
1219
1220 #: system.cc:109
1221 #, c-format
1222 msgid "Element count %d."
1223 msgstr "Elementantal %d."
1224
1225 #: system.cc:362
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "Grob count %d "
1228 msgstr "Elementantal %d "
1229
1230 #: system.cc:376
1231 msgid "Calculating column positions..."
1232 msgstr "Beräknar kolumnpositioner..."
1233
1234 #: text-spanner-engraver.cc:92
1235 msgid "can't find start of text spanner"
1236 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1237
1238 #: text-spanner-engraver.cc:112
1239 msgid "already have a text spanner"
1240 msgstr "har redan en textbryggare"
1241
1242 #: text-spanner-engraver.cc:167
1243 msgid "unterminated text spanner"
1244 msgstr "oavslutad textbryggare"
1245
1246 #: text-spanner.cc:130
1247 msgid "Text_spanner too small"
1248 msgstr "Textbryggare för liten"
1249
1250 #: tfm-reader.cc:106
1251 #, c-format
1252 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1253 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1254
1255 #: tfm-reader.cc:140
1256 #, c-format
1257 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1258 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1259
1260 #: tfm.cc:83
1261 #, c-format
1262 msgid "can't find ascii character: %d"
1263 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1264
1265 #: tie-engraver.cc:216
1266 msgid "lonely tie"
1267 msgstr "ensam båge"
1268
1269 #: tie-performer.cc:161
1270 msgid "No ties were created!"
1271 msgstr "Inga bågar skapades!"
1272
1273 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1274 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1275 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1276
1277 #: translator-ctors.cc:53
1278 #, c-format
1279 msgid "unknown translator: `%s'"
1280 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1281
1282 #: translator-def.cc:87
1283 msgid "Program has no such type"
1284 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
1285
1286 #: translator-def.cc:93
1287 #, c-format
1288 msgid "Already contains: `%s'"
1289 msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
1290
1291 #: translator-def.cc:94
1292 #, c-format
1293 msgid "Not adding translator: `%s'"
1294 msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
1295
1296 #: translator-def.cc:209
1297 #, c-format
1298 msgid "can't find: `%s'"
1299 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1300
1301 #: translator-group.cc:159
1302 #, c-format
1303 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1304 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
1305
1306 #: translator-group.cc:244
1307 #, c-format
1308 msgid "can't find or create: `%s'"
1309 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
1310
1311 #: volta-engraver.cc:111
1312 msgid "No volta spanner to end"
1313 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1314
1315 #: volta-engraver.cc:121
1316 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1317 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1318
1319 #: volta-engraver.cc:125
1320 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1321 msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
1322
1323 #: parser.yy:129
1324 #, c-format
1325 msgid "Expecting %d arguments"
1326 msgstr "Väntade %d argument"
1327
1328 #: parser.yy:437
1329 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1330 msgstr "Identifierare får bara innehålla alfabetiska tecken"
1331
1332 #: parser.yy:732
1333 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1334 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1335
1336 #: parser.yy:801
1337 msgid "Second argument must be a symbol"
1338 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1339
1340 #: parser.yy:806
1341 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1342 msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
1343
1344 #: parser.yy:1390
1345 msgid "Expecting string as script definition"
1346 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1347
1348 #: parser.yy:1400
1349 msgid "Can't specify direction for this request"
1350 msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
1351
1352 #: parser.yy:1526
1353 msgid "Expecting musical-pitch value"
1354 msgstr "Väntade notvärde"
1355
1356 #: parser.yy:1537
1357 msgid "Must have duration object"
1358 msgstr "Måste ha längdobjekt"
1359
1360 #: parser.yy:1546 parser.yy:1554
1361 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1362 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för text"
1363
1364 #: parser.yy:1722 parser.yy:1775
1365 #, c-format
1366 msgid "not a duration: %d"
1367 msgstr "inte en längd: %d"
1368
1369 #: parser.yy:1862
1370 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1371 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1372
1373 #: parser.yy:1961
1374 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1375 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1376
1377 #: parser.yy:2141
1378 msgid "need integer number arg"
1379 msgstr "behöver heltalsargument"
1380
1381 #: parser.yy:2213
1382 msgid "Suspect duration found following this beam"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: lexer.ll:175
1386 msgid "EOF found inside a comment"
1387 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1388
1389 #: lexer.ll:189
1390 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1391 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1392
1393 #: lexer.ll:213
1394 #, c-format
1395 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1396 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1397
1398 #. backup rule
1399 #: lexer.ll:222
1400 msgid "Missing end quote"
1401 msgstr "Saknat slutcitationstecken"
1402
1403 #. backup rule
1404 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1405 msgid "white expected"
1406 msgstr "väntade tomrum"
1407
1408 #: lexer.ll:257
1409 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1410 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1411
1412 #: lexer.ll:361
1413 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1414 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på text. Glömde du ett mellanslag?"
1415
1416 #: lexer.ll:477
1417 #, c-format
1418 msgid "invalid character: `%c'"
1419 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1420
1421 #: lexer.ll:563
1422 #, c-format
1423 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1424 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1425
1426 #: lexer.ll:654
1427 #, c-format
1428 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1429 msgstr "felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1430
1431 #: lexer.ll:655
1432 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1433 msgstr "Fundera på att konvertera indata med skriptet \"convert-ly\""
1434
1435 #~ msgid "EOF in a string"
1436 #~ msgstr "EOF i en sträng"
1437
1438 #~ msgid "<stdin>"
1439 #~ msgstr "<stdin>"
1440
1441 #~ msgid "programming error: "
1442 #~ msgstr "programmeringsfel: "
1443
1444 #~ msgid "can't find start of beam"
1445 #~ msgstr "kan inte hitta start på balk"
1446
1447 #~ msgid "weird beam vertical offset"
1448 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
1449
1450 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1451 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
1452
1453 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
1454 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
1455
1456 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
1457 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
1458
1459 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
1460 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
1461
1462 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
1463 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
1464
1465 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
1466 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
1467
1468 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
1469 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
1470
1471 #~ msgid ""
1472 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
1473 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
1476 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1477
1478 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1479 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
1480
1481 #~ msgid "too many notes for rest collision"
1482 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
1483
1484 #~ msgid "Scheme options:"
1485 #~ msgstr "Scheme-alternativ:"
1486
1487 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1488 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
1489
1490 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1491 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
1492
1493 # %s är programnamnet (mup2ly)
1494 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
1495 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
1496
1497 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1498 #~ msgstr "Rensar \"%s\"..."
1499
1500 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1501 #~ msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1502
1503 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1504 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
1505
1506 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1507 #~ msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1508
1509 #~ msgid "track %d:"
1510 #~ msgstr "spår %d:"
1511
1512 #~ msgid "Processing..."
1513 #~ msgstr "Behandlar..."
1514
1515 #~ msgid "Creating voices..."
1516 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
1517
1518 #~ msgid "track "
1519 #~ msgstr "spår "
1520
1521 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1522 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
1523
1524 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1525 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
1526
1527 #~ msgid "Quantifying columns..."
1528 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
1529
1530 #~ msgid "Settling columns..."
1531 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
1532
1533 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1534 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
1535
1536 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1537 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
1538
1539 #~ msgid "lily indent level: %d"
1540 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
1541
1542 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
1543 # att skriva en fånig kommentar
1544 #~ msgid "% Creator: "
1545 #~ msgstr "% Skapare: "
1546
1547 #~ msgid "% Automatically generated"
1548 #~ msgstr "% Automatgenererad"
1549
1550 #~ msgid "% from input file: "
1551 #~ msgstr "% från indatafil: "
1552
1553 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1554 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
1555
1556 #~ msgid "enable debugging output"
1557 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
1558
1559 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1560 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
1561
1562 #~ msgid "set FILE as default output"
1563 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
1564
1565 #~ msgid "don't output tuplets"
1566 #~ msgstr "mata inte ut tupler"
1567
1568 #~ msgid "be quiet"
1569 #~ msgstr "var tyst"
1570
1571 #~ msgid "don't output rests or skips"
1572 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
1573
1574 #~ msgid "set smallest duration"
1575 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
1576
1577 #~ msgid "don't timestamp the output"
1578 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
1579
1580 #~ msgid "be verbose"
1581 #~ msgstr "var utförlig"
1582
1583 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1584 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
1585
1586 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1587 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
1588
1589 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1590 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
1591
1592 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1593 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1594
1595 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1596 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1597
1598 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1599 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1600
1601 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1602 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1603
1604 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1605 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1606
1607 #~ msgid "zero length string encountered"
1608 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
1609
1610 #~ msgid "MIDI header expected"
1611 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
1612
1613 #~ msgid "invalid header length"
1614 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
1615
1616 #~ msgid "invalid MIDI format"
1617 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
1618
1619 #~ msgid "invalid number of tracks"
1620 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
1621
1622 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1623 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
1624
1625 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1626 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
1627
1628 #~ msgid "invalid running status"
1629 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
1630
1631 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1632 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
1633
1634 #~ msgid "invalid MIDI event"
1635 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
1636
1637 #~ msgid "MIDI track expected"
1638 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
1639
1640 #~ msgid "invalid track length"
1641 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"
1642
1643 #~ msgid "no Grace context available"
1644 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
1645
1646 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
1647 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."