1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
12 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-01-29 23:08+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2001-09-09 17:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
21 "From: <janneke@gnu.org>\n"
22 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
23 "--add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
26 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:113 midi2ly.py:148
27 #: update-lily.py:136 warn.cc:23
29 msgstr "waarschuwing: "
31 #: input.cc:90 ly2dvi.py:116 ly2dvi.py:132 ly2dvi.py:691 ly2dvi.py:709
32 #: midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 update-lily.py:151
33 #: update-lily.py:426 warn.cc:9 warn.cc:17
37 #: ly2dvi.py:133 midi2ly.py:164 update-lily.py:152
39 msgstr "Beëidigen ..."
41 #: ly2dvi.py:191 midi2ly.py:222 update-lily.py:210
43 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
44 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
46 #: ly2dvi.py:195 main.cc:151 midi2ly.py:226 update-lily.py:214
50 #: ly2dvi.py:199 main.cc:168 midi2ly.py:230 update-lily.py:218
52 msgid "Report bugs to %s"
54 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
55 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
57 #: ly2dvi.py:227 midi2ly.py:258 update-lily.py:246
60 msgstr "Uitvoeren `%s'"
62 #: ly2dvi.py:231 midi2ly.py:262 update-lily.py:250
64 msgid "command exited with value %d"
65 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
67 #: ly2dvi.py:233 midi2ly.py:264 update-lily.py:252
71 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:274 update-lily.py:262
73 msgid "Cleaning %s..."
74 msgstr "Schoonmaken %s..."
77 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
78 msgstr "Genereer .dvi met LaTeX voor LilyPond"
80 #: ly2dvi.py:304 main.cc:115
81 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
82 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
84 #: ly2dvi.py:305 main.cc:111 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:86
88 #: ly2dvi.py:306 main.cc:113 main.cc:118
93 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
94 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
98 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
99 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s.dir"
102 msgid "don't run LilyPond"
103 msgstr "draai LilyPond niet"
105 #: ly2dvi.py:309 main.cc:116
106 msgid "produce MIDI output only"
107 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
109 #: ly2dvi.py:310 ly2dvi.py:311 main.cc:114 main.cc:117 midi2ly.py:100
113 #: ly2dvi.py:310 midi2ly.py:100
114 msgid "write ouput to FILE"
115 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
118 msgid "find pfa fonts used in FILE"
119 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
122 msgid "generate PostScript output"
123 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
127 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
130 msgid "change global setting KEY to VAL"
131 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
133 #: ly2dvi.py:315 main.cc:121 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:90
135 msgstr "breedsprakig"
137 #: ly2dvi.py:316 main.cc:120 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:91
138 msgid "print version number"
139 msgstr "druk versienummer af"
141 #: ly2dvi.py:317 main.cc:122 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:93
142 msgid "show warranty and copyright"
143 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
147 msgid "no such setting: %s"
148 msgstr "geen dergelijke instelling: %s"
150 #: ly2dvi.py:434 ly2dvi.py:632 ly2dvi.py:657
152 msgid "Running %s..."
153 msgstr "Uitvoeren %s..."
157 msgid "Analyzing %s..."
158 msgstr "Analyseer %s..."
162 msgid "no lilypond output found for %s"
163 msgstr "geen lilypond uitvoer gevonden voor %s"
167 msgid "invalid value: %s"
168 msgstr "ongeldige waarde: %s"
172 msgid "not a PostScript file: `%s'"
173 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
175 #: ly2dvi.py:709 midi2ly.py:1012 update-lily.py:426
177 msgid "getopt says: `%s'"
178 msgstr "getopt zegt: `%s'"
182 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
183 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
185 #: ly2dvi.py:885 scores.cc:44
187 msgid "dependencies output to `%s'..."
188 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
190 #: ly2dvi.py:896 midi2ly.py:996
192 msgid "%s output to `%s'..."
193 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
195 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:134 ly2dvi.py:898 scores.cc:136
198 msgid "can't find file: `%s'"
199 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
201 #: ly2dvi.py:909 midi2ly.py:1081
202 msgid "no files specified on command line."
203 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
206 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
210 msgid "print absolute pitches"
213 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
218 msgid "quantise note durations on DUR"
222 msgid "print explicit durations"
228 msgstr "ACC[:MINEUR]"
232 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
233 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
236 msgid "quantise note starts on DUR"
244 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
248 msgid "treat every text as a lyric"
257 msgid "Convert mup to LilyPond source"
258 msgstr "Converteer mup naar ly"
265 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
266 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
268 #: main.cc:117 mup2ly.py:75
269 msgid "write output to FILE"
270 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
273 msgid "only pre-process"
274 msgstr "alleen pre-processen"
278 msgid "no such context: %s"
279 msgstr "geen context als: `%s'"
283 msgid "Processing `%s'..."
284 msgstr "Verwerken van `%s'..."
288 msgid "Writing `%s'..."
289 msgstr "Schrijven van `%s'..."
292 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
293 msgstr "Grijp en herbouw van meest recente source pakket"
297 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
298 msgstr "pak uit en bouw in DIR [%s]"
301 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
302 msgstr "voer COMMAND uit, substitueer:"
305 msgid "%b: build root"
306 msgstr "%b: bouw-root"
310 msgid "%n: package name"
311 msgstr "%n: pakketnaam"
314 msgid "%r: release directory"
315 msgstr "%r: uitgave directory"
322 msgid "%v: package version"
323 msgstr "%v: pakketversie"
327 msgid "keep all output, and name the directory %s"
328 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s"
331 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
332 msgstr "bij fout bericht EMAIL[,EMAIL]"
335 msgid "remove previous build"
336 msgstr "verwijder vorige bouw"
340 msgid "fetch and build URL [%s]"
341 msgstr "grijp en bouw URL [%s]"
343 #: update-lily.py:397
345 msgid "Listing `%s'..."
346 msgstr "Lijst van `%s'"
348 #: update-lily.py:465
350 msgid "latest is: %s"
351 msgstr "meest recente is: %s"
353 #: update-lily.py:466
355 msgid "relax, %s is up to date"
356 msgstr "ontspan, %s is bij de tijd"
358 #: update-lily.py:474 update-lily.py:487
360 msgid "Fetching `%s'..."
361 msgstr "Grijpen van `%s'..."
363 #: update-lily.py:496
365 msgid "Building `%s'..."
366 msgstr "Bouwen van `%s'..."
369 msgid "EOF in a string"
370 msgstr "EOF in een string"
372 #: getopt-long.cc:145
374 msgid "option `%s' requires an argument"
375 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
377 #: getopt-long.cc:149
379 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
380 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
382 #: getopt-long.cc:153
384 msgid "unrecognized option: `%s'"
385 msgstr "onbekende optie: `%s'"
387 #: getopt-long.cc:160
389 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
390 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
393 msgid "non fatal error: "
394 msgstr "niet noodlottige fout: "
396 #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
397 msgid "position unknown"
398 msgstr "positie onbekend"
400 #: mapped-file-storage.cc:74
401 msgid "can't map file"
402 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
404 #: mapped-file-storage.cc:87 scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44
405 #: streams.cc:37 text-stream.cc:23
407 msgid "can't open file: `%s'"
408 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
410 #: simple-file-storage.cc:56
412 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
413 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
420 msgid "programming error: "
421 msgstr "programmeerfout: "
424 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
425 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
427 #: accidental-engraver.cc:136
429 msgid "unknown accidental typesetting: %s"
430 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
432 #: accidental-engraver.cc:139
434 msgid "Accidental typesetting must be pair: %s"
439 msgid "can't find character number: %d"
440 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
444 msgid "can't find character called: `%s'"
445 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
449 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
450 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
452 #: all-font-metrics.cc:95
454 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
455 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
457 #: all-font-metrics.cc:97
459 msgid "does not match: `%s'"
460 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
462 #: all-font-metrics.cc:102
464 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
465 "to show font paths."
467 "Bouw alle .afm bestanden opnieuw en verwijder alle .pk en .tfm bestanden. "
468 "Voer nog eens uit met -V om font paden te tonen."
470 #: all-font-metrics.cc:167
472 msgid "can't find font: `%s'"
473 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
475 #: all-font-metrics.cc:168
476 msgid "Loading default font"
477 msgstr "Laad verstek font"
479 #: all-font-metrics.cc:183
481 msgid "can't find default font: `%s'"
482 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
484 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
486 msgid "(search path: `%s')"
487 msgstr "(zoekpad: `%s')"
489 #: all-font-metrics.cc:185
493 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
494 #: part-combine-music-iterator.cc:97
495 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
496 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
498 #: bar-check-iterator.cc:58
500 msgid "barcheck failed at: %s"
501 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
503 #: beam-engraver.cc:93 beam-engraver.cc:126
504 msgid "can't find start of beam"
505 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
507 #: beam-engraver.cc:150
508 msgid "already have a beam"
509 msgstr "heb al een waardestreep"
511 #: beam-engraver.cc:216
512 msgid "unterminated beam"
513 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
515 #: beam-engraver.cc:249 chord-tremolo-engraver.cc:193
516 msgid "stem must have Rhythmic structure"
517 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
519 #: beam-engraver.cc:261
520 msgid "stem doesn't fit in beam"
521 msgstr "stok past niet in waardestreep"
523 #: beam-engraver.cc:262
524 msgid "beam was started here"
525 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
529 msgid "beam has less than two visible stems"
530 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
534 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
535 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
538 msgid "weird beam vertical offset"
539 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
541 #: break-align-item.cc:136
543 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
544 msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
546 #: change-iterator.cc:21
548 msgid "can't change `%s' to `%s'"
549 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
552 #. We could change the current translator's id, but that would make
553 #. errors hard to catch
555 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
557 #: change-iterator.cc:78
558 msgid "I'm one myself"
559 msgstr "Ben er zelf een"
561 #: change-iterator.cc:81
562 msgid "none of these in my family"
563 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
565 #: chord-tremolo-engraver.cc:139 percent-repeat-engraver.cc:182
566 msgid "unterminated chord tremolo"
567 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
569 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
570 msgid "no one to print a tremolos"
571 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
575 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
576 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
580 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
581 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
584 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
585 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
591 #: dynamic-engraver.cc:195 span-dynamic-performer.cc:82
592 msgid "can't find start of (de)crescendo"
593 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
595 #: dynamic-engraver.cc:220
596 msgid "already have a crescendo"
597 msgstr "heb al een crescendo"
599 #: dynamic-engraver.cc:221
600 msgid "already have a decrescendo"
601 msgstr "heb al een decrescendo"
603 #: dynamic-engraver.cc:315
604 msgid "unterminated (de)crescendo"
605 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
607 #: extender-engraver.cc:96
608 msgid "unterminated extender"
609 msgstr "onbeëindigde extender"
611 #: extender-engraver.cc:108
612 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
614 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken. Negeer extender verzoek."
616 #: folded-repeat-iterator.cc:78
617 msgid "no one to print a repeat brace"
618 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
620 #: font-interface.cc:238
621 msgid "couldn't find any font satisfying "
622 msgstr "kon geen enkel font vinden dat voldoet aan "
624 #: gourlay-breaking.cc:168
625 msgid "No feasible line breaking found"
626 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
629 msgid "decrescendo too small"
630 msgstr "decrescendo te klein"
633 msgid "crescendo too small"
634 msgstr "crescendo te klein"
636 #: hyphen-engraver.cc:89
637 msgid "unterminated hyphen"
638 msgstr "onafgesloten waardestreep"
640 #: hyphen-engraver.cc:101
641 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
643 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken. Negeer streepje verzoek."
645 #: key-engraver.cc:93
646 msgid "Conflicting key signatures found."
647 msgstr "Tegenstrijdige toonsoorten gevonden."
649 #: key-engraver.cc:94
650 msgid "This was the other key definition."
651 msgstr "Dit was de andere toonsoort definitie."
653 #: key-performer.cc:91
654 msgid "FIXME: key change merge"
655 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
659 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
660 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
664 msgid "(load path: `%s')"
665 msgstr "(zoekpad: `%s')"
667 #: line-of-score.cc:96
669 msgid "Element count %d."
670 msgstr "Aantal elementen: %d."
672 #: line-of-score.cc:325 paper-score.cc:76
674 msgid "Element count %d "
675 msgstr "Aantal elementen: %d."
677 #: line-of-score.cc:339
678 msgid "Calculating column positions..."
679 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
681 #: lyric-phrasing-engraver.cc:278
682 msgid "lyrics found without any matching notehead"
683 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
685 #: lyric-phrasing-engraver.cc:283
686 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
687 msgstr "Huh? Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
689 #. print example usage: lilypond -e "(set-lily-option 'help 0)" ?
695 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
696 msgstr "evalueer EXPR als Scheme nadat .scm init is gelezen"
698 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
699 #. for --output-format
706 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
707 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
714 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
715 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
718 msgid "add DIR to search path"
719 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
722 msgid "use FILE as init file"
723 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
726 msgid "prepend DIR to dependencies"
727 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
730 msgid "inhibit file output naming and exporting"
731 msgstr "verbied naamgeving van uitvoerbestand en exportering"
734 #. No version number or newline here. It confuses help2man
738 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
739 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
742 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
743 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
747 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
748 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
751 "LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
752 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
753 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
756 msgid "This binary was compiled with the following options:"
757 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
762 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
763 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
764 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
766 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
767 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
768 "onder bepaalde voorwaarden. Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
771 #: main.cc:183 main.cc:195
773 msgid "Copyright (c) %s by"
774 msgstr "Copyright (c) %s "
777 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
778 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter"
782 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
783 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
784 "as published by the Free Software Foundation.\n"
786 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
787 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
788 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
789 "General Public License for more details.\n"
791 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
792 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
793 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
796 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
797 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
798 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
800 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
801 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
802 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
803 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
805 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
806 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
807 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
808 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
812 msgid "no such instrument: `%s'"
813 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
816 msgid "silly duration"
821 msgstr "rare toonhoogte"
823 #: music-output-def.cc:119
825 msgid "can't find `%s' context"
826 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
830 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
831 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
834 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
835 msgstr "ly_get_mus_property (): Geen Muziek"
838 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
839 msgstr "ly_set_mus_property (): Geen symbool"
842 msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
843 msgstr "ly_set_mus_property (): niet van type Muziek"
846 msgid "ly_make_music (): Not a string"
847 msgstr "ly_make_music (): Geen string"
850 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
851 msgstr "ly_make_music (): Geen muziek expressie"
853 #: my-lily-lexer.cc:139
855 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
856 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
858 #: my-lily-lexer.cc:159
860 msgid "error at EOF: %s"
861 msgstr "fout bij EOF: %s"
863 #: my-lily-parser.cc:47
867 #: my-lily-parser.cc:57
868 msgid "Braces don't match"
869 msgstr "Haakjes paren niet"
871 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
873 msgid "Junking request: `%s'"
874 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
878 msgid "paper output to `%s'..."
879 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
881 #: paper-outputter.cc:60
886 msgid "Preprocessing elements..."
887 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
889 #: paper-score.cc:113
890 msgid "Outputting Score, defined at: "
891 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
894 #. We could change the current translator's id, but that would make
895 #. errors hard to catch
897 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
899 #: part-combine-music-iterator.cc:116
901 msgid "I'm one myself: `%s'"
902 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
904 #: part-combine-music-iterator.cc:119
906 msgid "none of these in my family: `%s'"
907 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
909 #: percent-repeat-engraver.cc:116
910 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
911 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
913 #: percent-repeat-iterator.cc:53
914 msgid "no one to print a percent"
915 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
925 #: performance.cc:103
930 #: performance.cc:114
932 msgid "from musical definition: %s"
933 msgstr "van muzikale definitie: %s"
935 #: performance.cc:169
937 msgid "MIDI output to `%s'..."
938 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
940 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
941 msgid "unterminated phrasing slur"
942 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
944 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
945 msgid "can't find start of phrasing slur"
946 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
948 #: piano-pedal-engraver.cc:141 piano-pedal-engraver.cc:153
949 #: piano-pedal-performer.cc:82
951 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
952 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
955 msgid "Pitch arguments out of range"
956 msgstr "Toonhoogte argumenten buiten schaal"
959 msgid "(left_head == 0)"
963 msgid "undefined left_head"
967 msgid "(right_head == 0)"
971 msgid "undefined right_head"
975 msgid "junking lonely porrectus"
979 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
983 msgid "ascending vaticana style porrectus"
986 #: property-engraver.cc:116
989 "`%s' is deprecated. Use\n"
990 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
992 "`%s' is verouderd. Gebruik\n"
993 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
995 #: property-engraver.cc:140
997 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
998 msgstr "Verkeerd type voor property: %s, type: %s, gevonden: %s, type: %s"
1000 #: rest-collision.cc:194
1001 msgid "too many colliding rests"
1002 msgstr "te veel botsende rusten"
1004 #: rest-collision.cc:198
1005 msgid "too many notes for rest collision"
1006 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
1009 msgid "Scheme options:"
1010 msgstr "Scheme opties:"
1012 #: score-engraver.cc:178
1014 msgid "unbound spanner `%s'"
1015 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1018 msgid "Interpreting music..."
1019 msgstr "Vertolken van muziek..."
1022 msgid "Need music in a score"
1023 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1025 #. should we? hampers debugging.
1027 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1028 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
1032 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1033 msgstr "duur: %.2f seconden"
1036 msgid "Score contains errors; will not process it"
1037 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
1041 msgid "Now processing: `%s'"
1042 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
1044 #: script-engraver.cc:65
1046 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1047 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
1049 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1050 #: separation-item.cc:47
1051 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1052 msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
1054 #: simple-spacer.cc:202
1056 msgid "No spring between column %d and next one"
1059 #: slur-engraver.cc:124
1060 msgid "unterminated slur"
1061 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1063 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1064 #. eaten start request?
1065 #: slur-engraver.cc:141
1066 msgid "can't find start of slur"
1067 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1070 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
1071 msgstr "Zet bindingsboog over rust. Negeer."
1074 msgid "Slur over rest?"
1075 msgstr "Boogje over rust?"
1077 #: stem-engraver.cc:117
1079 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1080 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1083 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1084 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1088 msgid "can't create directory: `%s'"
1089 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
1092 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1093 msgstr "Fout bij synchroniseren van bestand (schijf vol?)"
1095 #: text-spanner-engraver.cc:92
1096 msgid "can't find start of text spanner"
1097 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1099 #: text-spanner-engraver.cc:112
1100 msgid "already have a text spanner"
1101 msgstr "heb al een tekst spanner"
1103 #: text-spanner-engraver.cc:167
1104 msgid "unterminated text spanner"
1105 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1107 #: text-spanner.cc:121
1108 msgid "Text_spanner too small"
1109 msgstr "Text_spanner te klein"
1111 #: tfm-reader.cc:106
1113 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1114 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1116 #: tfm-reader.cc:140
1118 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1120 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1124 msgid "can't find ascii character: %d"
1125 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1127 #: tie-engraver.cc:220
1129 msgstr "eenzame overbinding"
1131 #: tie-performer.cc:161
1132 msgid "No ties were created!"
1133 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
1135 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1136 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1137 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1139 #: translator-ctors.cc:61
1141 msgid "unknown translator: `%s'"
1142 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1144 #: translator-def.cc:87
1145 msgid "Program has no such type"
1146 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
1148 #: translator-def.cc:93
1150 msgid "Already contains: `%s'"
1151 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
1153 #: translator-def.cc:94
1155 msgid "Not adding translator: `%s'"
1156 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
1158 #: translator-def.cc:212
1160 msgid "can't find: `%s'"
1161 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1163 #: translator-group.cc:147
1165 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1166 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
1168 #: translator-group.cc:232
1170 msgid "can't find or create: `%s'"
1171 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1173 #: translator-group.cc:407
1176 "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error? "
1177 "Doing assignment anyway."
1179 "Kan geen type-controle vinden voor property `%s'. Misschien een tikfout?"
1181 #: translator-group.cc:421
1183 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1184 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1186 #. programming_error?
1187 #: translator-group.cc:440
1188 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1189 msgstr "ly-get-trans-property: verwacht een Translator_group argument"
1191 #: volta-engraver.cc:108
1192 msgid "No volta spanner to end"
1193 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1195 #: volta-engraver.cc:125
1196 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1197 msgstr "Heb al een volta spanner. Stop die nu voortijdig."
1199 #: volta-engraver.cc:129
1200 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1201 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
1205 msgid "Expecting %d arguments"
1206 msgstr "Verwacht %d argumenten"
1209 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1210 msgstr "Identifier zou alleen alfabetische tekens moeten hebben"
1213 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1215 "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
1218 msgid "Second argument must be a symbol"
1219 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
1222 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1223 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
1226 msgid "Expecting string as script definition"
1227 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1230 msgid "Can't specify direction for this request"
1231 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
1234 msgid "Expecting musical-pitch value"
1235 msgstr "Verwacht musical-pitch waarde"
1238 msgid "Must have duration object"
1239 msgstr "Moet duur object hebben"
1241 #: parser.yy:1471 parser.yy:1479
1242 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1243 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1245 #: parser.yy:1638 parser.yy:1691
1247 msgid "not a duration: %d"
1248 msgstr "geen duur: %d"
1251 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1252 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1255 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1256 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1259 msgid "need integer number arg"
1260 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1263 msgid "Suspect duration found following this beam"
1267 msgid "EOF found inside a comment"
1268 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1271 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1272 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1276 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1277 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1281 msgid "Missing end quote"
1282 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1285 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1286 msgid "white expected"
1287 msgstr "wit verwacht"
1290 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1291 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
1294 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1295 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
1299 msgid "invalid character: `%c'"
1300 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1304 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1305 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1309 msgid "Oldest supported input version: %s"
1310 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
1314 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1315 msgstr "verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1318 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1319 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-ly script"
1321 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
1322 #~ msgstr "%s is nog lang niet af. Niet alle constructies worden herkend."
1324 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1325 #~ msgstr "Schoonmaken van `%s'..."
1327 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1328 #~ msgstr "Schijven van kop veld %s naar bestand %s..."
1330 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1331 #~ msgstr "#32 in kwart: %d"
1333 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1334 #~ msgstr "LY uitvoer naar `%s'..."
1336 #~ msgid "track %d:"
1337 #~ msgstr "spoor %d:"
1339 #~ msgid "Processing..."
1340 #~ msgstr "Verwerken..."
1342 #~ msgid "Creating voices..."
1343 #~ msgstr "Scheppen van stemmen..."
1348 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1349 #~ msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1351 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1352 #~ msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1354 #~ msgid "Quantifying columns..."
1355 #~ msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1357 #~ msgid "Settling columns..."
1358 #~ msgstr "Zetten van kolommen..."
1360 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1361 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
1363 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1364 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
1366 #~ msgid "lily indent level: %d"
1367 #~ msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1369 #~ msgid "% Creator: "
1370 #~ msgstr "% Schepper: "
1372 #~ msgid "% Automatically generated"
1373 #~ msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1375 #~ msgid "% from input file: "
1376 #~ msgstr "% van invoerbestand: "
1378 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1379 #~ msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1381 #~ msgid "enable debugging output"
1382 #~ msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
1384 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1385 #~ msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1387 #~ msgid "set FILE as default output"
1388 #~ msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1390 #~ msgid "don't output tuplets"
1391 #~ msgstr "maak geen n-olen"
1394 #~ msgstr "wees stil"
1396 #~ msgid "don't output rests or skips"
1397 #~ msgstr "maak geen rusten of skips"
1399 #~ msgid "set smallest duration"
1400 #~ msgstr "zet kortste duur"
1402 #~ msgid "don't timestamp the output"
1403 #~ msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
1405 #~ msgid "be verbose"
1406 #~ msgstr "wees breedsprakig"
1408 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1409 #~ msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1411 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1412 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1414 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1415 #~ msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar lilypond"
1417 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1418 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1420 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1421 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1423 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1424 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1426 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1427 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1429 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1430 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1432 #~ msgid "zero length string encountered"
1433 #~ msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1435 #~ msgid "MIDI header expected"
1436 #~ msgstr "MIDI kop verwacht"
1438 #~ msgid "invalid header length"
1439 #~ msgstr "ongeldige koplengte"
1441 #~ msgid "invalid MIDI format"
1442 #~ msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1444 #~ msgid "invalid number of tracks"
1445 #~ msgstr "ongeldig aantal sporen"
1447 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1448 #~ msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1450 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1451 #~ msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1453 #~ msgid "invalid running status"
1454 #~ msgstr "ongeldige lopende status"
1456 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1457 #~ msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1459 #~ msgid "invalid MIDI event"
1460 #~ msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1462 #~ msgid "MIDI track expected"
1463 #~ msgstr "MIDI spoor verwacht"
1465 #~ msgid "invalid track length"
1466 #~ msgstr "ongeldige spoorlengte"
1468 #~ msgid "no Grace context available"
1469 #~ msgstr "geen Grace context voor handen"
1471 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
1472 #~ msgstr "Losse grace noten. Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."