]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
patch::: 1.5.28.jcn1
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-01-29 23:08+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2001-09-09 17:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
21 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
22 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
23 "--add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
25
26 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:113 midi2ly.py:148
27 #: update-lily.py:136 warn.cc:23
28 msgid "warning: "
29 msgstr "waarschuwing: "
30
31 #: input.cc:90 ly2dvi.py:116 ly2dvi.py:132 ly2dvi.py:691 ly2dvi.py:709
32 #: midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 update-lily.py:151
33 #: update-lily.py:426 warn.cc:9 warn.cc:17
34 msgid "error: "
35 msgstr "fout: "
36
37 #: ly2dvi.py:133 midi2ly.py:164 update-lily.py:152
38 msgid "Exiting ... "
39 msgstr "Beëidigen ..."
40
41 #: ly2dvi.py:191 midi2ly.py:222 update-lily.py:210
42 #, c-format
43 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
44 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
45
46 #: ly2dvi.py:195 main.cc:151 midi2ly.py:226 update-lily.py:214
47 msgid "Options:"
48 msgstr "Opties:"
49
50 #: ly2dvi.py:199 main.cc:168 midi2ly.py:230 update-lily.py:218
51 #, c-format
52 msgid "Report bugs to %s"
53 msgstr ""
54 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
55 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
56
57 #: ly2dvi.py:227 midi2ly.py:258 update-lily.py:246
58 #, c-format
59 msgid "Invoking `%s'"
60 msgstr "Uitvoeren `%s'"
61
62 #: ly2dvi.py:231 midi2ly.py:262 update-lily.py:250
63 #, c-format
64 msgid "command exited with value %d"
65 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
66
67 #: ly2dvi.py:233 midi2ly.py:264 update-lily.py:252
68 msgid "(ignored)"
69 msgstr "(genegeerd)"
70
71 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:274 update-lily.py:262
72 #, c-format
73 msgid "Cleaning %s..."
74 msgstr "Schoonmaken %s..."
75
76 #: ly2dvi.py:301
77 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
78 msgstr "Genereer .dvi met LaTeX voor LilyPond"
79
80 #: ly2dvi.py:304 main.cc:115
81 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
82 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
83
84 #: ly2dvi.py:305 main.cc:111 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:86
85 msgid "this help"
86 msgstr "deze hulp"
87
88 #: ly2dvi.py:306 main.cc:113 main.cc:118
89 msgid "DIR"
90 msgstr "DIR"
91
92 #: ly2dvi.py:306
93 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
94 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
95
96 #: ly2dvi.py:307
97 #, c-format
98 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
99 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s.dir"
100
101 #: ly2dvi.py:308
102 msgid "don't run LilyPond"
103 msgstr "draai LilyPond niet"
104
105 #: ly2dvi.py:309 main.cc:116
106 msgid "produce MIDI output only"
107 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
108
109 #: ly2dvi.py:310 ly2dvi.py:311 main.cc:114 main.cc:117 midi2ly.py:100
110 msgid "FILE"
111 msgstr "BESTAND"
112
113 #: ly2dvi.py:310 midi2ly.py:100
114 msgid "write ouput to FILE"
115 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
116
117 #: ly2dvi.py:311
118 msgid "find pfa fonts used in FILE"
119 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
120
121 #: ly2dvi.py:313
122 msgid "generate PostScript output"
123 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
124
125 #: ly2dvi.py:314
126 msgid "KEY=VAL"
127 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
128
129 #: ly2dvi.py:314
130 msgid "change global setting KEY to VAL"
131 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
132
133 #: ly2dvi.py:315 main.cc:121 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:90
134 msgid "verbose"
135 msgstr "breedsprakig"
136
137 #: ly2dvi.py:316 main.cc:120 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:91
138 msgid "print version number"
139 msgstr "druk versienummer af"
140
141 #: ly2dvi.py:317 main.cc:122 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:93
142 msgid "show warranty and copyright"
143 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
144
145 #: ly2dvi.py:406
146 #, c-format
147 msgid "no such setting: %s"
148 msgstr "geen dergelijke instelling: %s"
149
150 #: ly2dvi.py:434 ly2dvi.py:632 ly2dvi.py:657
151 #, c-format
152 msgid "Running %s..."
153 msgstr "Uitvoeren %s..."
154
155 #: ly2dvi.py:449
156 #, c-format
157 msgid "Analyzing %s..."
158 msgstr "Analyseer %s..."
159
160 #: ly2dvi.py:505
161 #, c-format
162 msgid "no lilypond output found for %s"
163 msgstr "geen lilypond uitvoer gevonden voor %s"
164
165 #: ly2dvi.py:547
166 #, c-format
167 msgid "invalid value: %s"
168 msgstr "ongeldige waarde: %s"
169
170 #: ly2dvi.py:691
171 #, c-format
172 msgid "not a PostScript file: `%s'"
173 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
174
175 #: ly2dvi.py:709 midi2ly.py:1012 update-lily.py:426
176 #, c-format
177 msgid "getopt says: `%s'"
178 msgstr "getopt zegt: `%s'"
179
180 #: ly2dvi.py:820
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
183 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
184
185 #: ly2dvi.py:885 scores.cc:44
186 #, c-format
187 msgid "dependencies output to `%s'..."
188 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
189
190 #: ly2dvi.py:896 midi2ly.py:996
191 #, c-format
192 msgid "%s output to `%s'..."
193 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
194
195 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:134 ly2dvi.py:898 scores.cc:136
196 #: scores.cc:142
197 #, c-format
198 msgid "can't find file: `%s'"
199 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
200
201 #: ly2dvi.py:909 midi2ly.py:1081
202 msgid "no files specified on command line."
203 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
204
205 #: midi2ly.py:92
206 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
207 msgstr ""
208
209 #: midi2ly.py:95
210 msgid "print absolute pitches"
211 msgstr ""
212
213 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
214 msgid "DUR"
215 msgstr "DUUR"
216
217 #: midi2ly.py:96
218 msgid "quantise note durations on DUR"
219 msgstr ""
220
221 #: midi2ly.py:97
222 msgid "print explicit durations"
223 msgstr ""
224
225 #: midi2ly.py:99
226 #, fuzzy
227 msgid "ALT[:MINOR]"
228 msgstr "ACC[:MINEUR]"
229
230 #: midi2ly.py:99
231 #, fuzzy
232 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
233 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
234
235 #: midi2ly.py:101
236 msgid "quantise note starts on DUR"
237 msgstr ""
238
239 #: midi2ly.py:102
240 msgid "DUR*NUM/DEN"
241 msgstr ""
242
243 #: midi2ly.py:102
244 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
245 msgstr ""
246
247 #: midi2ly.py:106
248 msgid "treat every text as a lyric"
249 msgstr ""
250
251 #: midi2ly.py:1027
252 msgid "Example:"
253 msgstr ""
254
255 #: mup2ly.py:69
256 #, fuzzy
257 msgid "Convert mup to LilyPond source"
258 msgstr "Converteer mup naar ly"
259
260 #: mup2ly.py:72
261 msgid "debug"
262 msgstr "debug"
263
264 #: mup2ly.py:73
265 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
266 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
267
268 #: main.cc:117 mup2ly.py:75
269 msgid "write output to FILE"
270 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
271
272 #: mup2ly.py:76
273 msgid "only pre-process"
274 msgstr "alleen pre-processen"
275
276 #: mup2ly.py:827
277 #, c-format
278 msgid "no such context: %s"
279 msgstr "geen context als: `%s'"
280
281 #: mup2ly.py:1051
282 #, c-format
283 msgid "Processing `%s'..."
284 msgstr "Verwerken van `%s'..."
285
286 #: mup2ly.py:1070
287 #, c-format
288 msgid "Writing `%s'..."
289 msgstr "Schrijven van `%s'..."
290
291 #: update-lily.py:75
292 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
293 msgstr "Grijp en herbouw van meest recente source pakket"
294
295 #: update-lily.py:78
296 #, c-format
297 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
298 msgstr "pak uit en bouw in DIR [%s]"
299
300 #: update-lily.py:79
301 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
302 msgstr "voer COMMAND uit, substitueer:"
303
304 #: update-lily.py:80
305 msgid "%b: build root"
306 msgstr "%b: bouw-root"
307
308 #: update-lily.py:81
309 #, c-format
310 msgid "%n: package name"
311 msgstr "%n: pakketnaam"
312
313 #: update-lily.py:82
314 msgid "%r: release directory"
315 msgstr "%r: uitgave directory"
316
317 #: update-lily.py:83
318 msgid "%t: tarball"
319 msgstr "%t: tar-bal"
320
321 #: update-lily.py:84
322 msgid "%v: package version"
323 msgstr "%v: pakketversie"
324
325 #: update-lily.py:87
326 #, c-format
327 msgid "keep all output, and name the directory %s"
328 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s"
329
330 #: update-lily.py:88
331 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
332 msgstr "bij fout bericht EMAIL[,EMAIL]"
333
334 #: update-lily.py:89
335 msgid "remove previous build"
336 msgstr "verwijder vorige bouw"
337
338 #: update-lily.py:92
339 #, c-format
340 msgid "fetch and build URL [%s]"
341 msgstr "grijp en bouw URL [%s]"
342
343 #: update-lily.py:397
344 #, c-format
345 msgid "Listing `%s'..."
346 msgstr "Lijst van `%s'"
347
348 #: update-lily.py:465
349 #, c-format
350 msgid "latest is: %s"
351 msgstr "meest recente is: %s"
352
353 #: update-lily.py:466
354 #, c-format
355 msgid "relax, %s is up to date"
356 msgstr "ontspan, %s is bij de tijd"
357
358 #: update-lily.py:474 update-lily.py:487
359 #, c-format
360 msgid "Fetching `%s'..."
361 msgstr "Grijpen van `%s'..."
362
363 #: update-lily.py:496
364 #, c-format
365 msgid "Building `%s'..."
366 msgstr "Bouwen van `%s'..."
367
368 #: data-file.cc:54
369 msgid "EOF in a string"
370 msgstr "EOF in een string"
371
372 #: getopt-long.cc:145
373 #, c-format
374 msgid "option `%s' requires an argument"
375 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
376
377 #: getopt-long.cc:149
378 #, c-format
379 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
380 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
381
382 #: getopt-long.cc:153
383 #, c-format
384 msgid "unrecognized option: `%s'"
385 msgstr "onbekende optie: `%s'"
386
387 #: getopt-long.cc:160
388 #, c-format
389 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
390 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
391
392 #: input.cc:96
393 msgid "non fatal error: "
394 msgstr "niet noodlottige fout: "
395
396 #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
397 msgid "position unknown"
398 msgstr "positie onbekend"
399
400 #: mapped-file-storage.cc:74
401 msgid "can't map file"
402 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
403
404 #: mapped-file-storage.cc:87 scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44
405 #: streams.cc:37 text-stream.cc:23
406 #, c-format
407 msgid "can't open file: `%s'"
408 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
409
410 #: simple-file-storage.cc:56
411 #, c-format
412 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
413 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
414
415 #: text-stream.cc:10
416 msgid "<stdin>"
417 msgstr "<stdin>"
418
419 #: warn.cc:36
420 msgid "programming error: "
421 msgstr "programmeerfout: "
422
423 #: warn.cc:36
424 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
425 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
426
427 #: accidental-engraver.cc:136
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "unknown accidental typesetting: %s"
430 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
431
432 #: accidental-engraver.cc:139
433 #, c-format
434 msgid "Accidental typesetting must be pair: %s"
435 msgstr ""
436
437 #: afm.cc:59
438 #, c-format
439 msgid "can't find character number: %d"
440 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
441
442 #: afm.cc:74
443 #, c-format
444 msgid "can't find character called: `%s'"
445 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
446
447 #: afm.cc:124
448 #, c-format
449 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
450 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
451
452 #: all-font-metrics.cc:95
453 #, c-format
454 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
455 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
456
457 #: all-font-metrics.cc:97
458 #, c-format
459 msgid "does not match: `%s'"
460 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
461
462 #: all-font-metrics.cc:102
463 msgid ""
464 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
465 "to show font paths."
466 msgstr ""
467 "Bouw alle .afm bestanden opnieuw en verwijder alle .pk en .tfm bestanden.  "
468 "Voer nog eens uit met -V om font paden te tonen."
469
470 #: all-font-metrics.cc:167
471 #, c-format
472 msgid "can't find font: `%s'"
473 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
474
475 #: all-font-metrics.cc:168
476 msgid "Loading default font"
477 msgstr "Laad verstek font"
478
479 #: all-font-metrics.cc:183
480 #, c-format
481 msgid "can't find default font: `%s'"
482 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
483
484 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
485 #, c-format
486 msgid "(search path: `%s')"
487 msgstr "(zoekpad: `%s')"
488
489 #: all-font-metrics.cc:185
490 msgid "Giving up"
491 msgstr "Geef op"
492
493 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
494 #: part-combine-music-iterator.cc:97
495 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
496 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
497
498 #: bar-check-iterator.cc:58
499 #, c-format
500 msgid "barcheck failed at: %s"
501 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
502
503 #: beam-engraver.cc:93 beam-engraver.cc:126
504 msgid "can't find start of beam"
505 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
506
507 #: beam-engraver.cc:150
508 msgid "already have a beam"
509 msgstr "heb al een waardestreep"
510
511 #: beam-engraver.cc:216
512 msgid "unterminated beam"
513 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
514
515 #: beam-engraver.cc:249 chord-tremolo-engraver.cc:193
516 msgid "stem must have Rhythmic structure"
517 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
518
519 #: beam-engraver.cc:261
520 msgid "stem doesn't fit in beam"
521 msgstr "stok past niet in waardestreep"
522
523 #: beam-engraver.cc:262
524 msgid "beam was started here"
525 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
526
527 #: beam.cc:93
528 #, fuzzy
529 msgid "beam has less than two visible stems"
530 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
531
532 #: beam.cc:98
533 #, fuzzy
534 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
535 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
536
537 #: beam.cc:660
538 msgid "weird beam vertical offset"
539 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
540
541 #: break-align-item.cc:136
542 #, c-format
543 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
544 msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
545
546 #: change-iterator.cc:21
547 #, c-format
548 msgid "can't change `%s' to `%s'"
549 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
550
551 #.
552 #. We could change the current translator's id, but that would make
553 #. errors hard to catch
554 #.
555 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
556 #.
557 #: change-iterator.cc:78
558 msgid "I'm one myself"
559 msgstr "Ben er zelf een"
560
561 #: change-iterator.cc:81
562 msgid "none of these in my family"
563 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
564
565 #: chord-tremolo-engraver.cc:139 percent-repeat-engraver.cc:182
566 msgid "unterminated chord tremolo"
567 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
568
569 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
570 msgid "no one to print a tremolos"
571 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
572
573 #: chord.cc:376
574 #, c-format
575 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
576 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
577
578 #: chord.cc:405
579 #, c-format
580 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
581 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
582
583 #: collision.cc:281
584 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
585 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
586
587 #: dimensions.cc:13
588 msgid "NaN"
589 msgstr "NaN"
590
591 #: dynamic-engraver.cc:195 span-dynamic-performer.cc:82
592 msgid "can't find start of (de)crescendo"
593 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
594
595 #: dynamic-engraver.cc:220
596 msgid "already have a crescendo"
597 msgstr "heb al een crescendo"
598
599 #: dynamic-engraver.cc:221
600 msgid "already have a decrescendo"
601 msgstr "heb al een decrescendo"
602
603 #: dynamic-engraver.cc:315
604 msgid "unterminated (de)crescendo"
605 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
606
607 #: extender-engraver.cc:96
608 msgid "unterminated extender"
609 msgstr "onbeëindigde extender"
610
611 #: extender-engraver.cc:108
612 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
613 msgstr ""
614 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer extender verzoek."
615
616 #: folded-repeat-iterator.cc:78
617 msgid "no one to print a repeat brace"
618 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
619
620 #: font-interface.cc:238
621 msgid "couldn't find any font satisfying "
622 msgstr "kon geen enkel font vinden dat voldoet aan "
623
624 #: gourlay-breaking.cc:168
625 msgid "No feasible line breaking found"
626 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
627
628 #: hairpin.cc:93
629 msgid "decrescendo too small"
630 msgstr "decrescendo te klein"
631
632 #: hairpin.cc:94
633 msgid "crescendo too small"
634 msgstr "crescendo te klein"
635
636 #: hyphen-engraver.cc:89
637 msgid "unterminated hyphen"
638 msgstr "onafgesloten waardestreep"
639
640 #: hyphen-engraver.cc:101
641 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
642 msgstr ""
643 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer streepje verzoek."
644
645 #: key-engraver.cc:93
646 msgid "Conflicting key signatures found."
647 msgstr "Tegenstrijdige toonsoorten gevonden."
648
649 #: key-engraver.cc:94
650 msgid "This was the other key definition."
651 msgstr "Dit was de andere toonsoort definitie."
652
653 #: key-performer.cc:91
654 msgid "FIXME: key change merge"
655 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
656
657 #: kpath.cc:64
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
660 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
661
662 #: lily-guile.cc:136
663 #, c-format
664 msgid "(load path: `%s')"
665 msgstr "(zoekpad: `%s')"
666
667 #: line-of-score.cc:96
668 #, c-format
669 msgid "Element count %d."
670 msgstr "Aantal elementen: %d."
671
672 #: line-of-score.cc:325 paper-score.cc:76
673 #, c-format
674 msgid "Element count %d "
675 msgstr "Aantal elementen: %d."
676
677 #: line-of-score.cc:339
678 msgid "Calculating column positions..."
679 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
680
681 #: lyric-phrasing-engraver.cc:278
682 msgid "lyrics found without any matching notehead"
683 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
684
685 #: lyric-phrasing-engraver.cc:283
686 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
687 msgstr "Huh?  Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
688
689 #. print example usage:  lilypond -e "(set-lily-option 'help 0)" ?
690 #: main.cc:107
691 msgid "EXPR"
692 msgstr "EXPR"
693
694 #: main.cc:107
695 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
696 msgstr "evalueer EXPR als Scheme nadat .scm init is gelezen"
697
698 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
699 #. for --output-format
700 #: main.cc:110
701 msgid "EXT"
702 msgstr "EXT"
703
704 #: main.cc:110
705 #, fuzzy
706 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
707 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
708
709 #: main.cc:112
710 msgid "FIELD"
711 msgstr "VELD"
712
713 #: main.cc:112
714 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
715 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
716
717 #: main.cc:113
718 msgid "add DIR to search path"
719 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
720
721 #: main.cc:114
722 msgid "use FILE as init file"
723 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
724
725 #: main.cc:118
726 msgid "prepend DIR to dependencies"
727 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
728
729 #: main.cc:119
730 msgid "inhibit file output naming and exporting"
731 msgstr "verbied naamgeving van uitvoerbestand en exportering"
732
733 #.
734 #. No version number or newline here. It confuses help2man
735 #.
736 #: main.cc:139
737 #, c-format
738 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
739 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
740
741 #: main.cc:141
742 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
743 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
744
745 #: main.cc:145
746 msgid ""
747 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
748 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
749 "the GNU Project.\n"
750 msgstr ""
751 "LilyPond is een muziekzetter.  Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
752 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand.  LilyPond \n"
753 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
754
755 #: main.cc:155
756 msgid "This binary was compiled with the following options:"
757 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
758
759 #: main.cc:176
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
763 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
764 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
765 msgstr ""
766 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
767 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
768 "onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
769 "informatie.\n"
770
771 #: main.cc:183 main.cc:195
772 #, c-format
773 msgid "Copyright (c) %s by"
774 msgstr "Copyright (c) %s "
775
776 #: main.cc:193
777 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
778 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter"
779
780 #: main.cc:201
781 msgid ""
782 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
783 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
784 "as published by the Free Software Foundation.\n"
785 "\n"
786 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
787 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
788 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
789 "General Public License for more details.\n"
790 "\n"
791 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
792 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
793 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
794 "USA.\n"
795 msgstr ""
796 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
797 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
798 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
799 "\n"
800 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
801 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
802 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
803 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
804 "\n"
805 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
806 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
807 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
808 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
809
810 #: midi-item.cc:144
811 #, c-format
812 msgid "no such instrument: `%s'"
813 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
814
815 #: midi-item.cc:234
816 msgid "silly duration"
817 msgstr "rare duur"
818
819 #: midi-item.cc:247
820 msgid "silly pitch"
821 msgstr "rare toonhoogte"
822
823 #: music-output-def.cc:119
824 #, c-format
825 msgid "can't find `%s' context"
826 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
827
828 #: music.cc:144
829 #, c-format
830 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
831 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
832
833 #: music.cc:249
834 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
835 msgstr "ly_get_mus_property (): Geen Muziek"
836
837 #: music.cc:263
838 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
839 msgstr "ly_set_mus_property (): Geen symbool"
840
841 #: music.cc:275
842 msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
843 msgstr "ly_set_mus_property ():  niet van type Muziek"
844
845 #: music.cc:289
846 msgid "ly_make_music (): Not a string"
847 msgstr "ly_make_music (): Geen string"
848
849 #: music.cc:309
850 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
851 msgstr "ly_make_music (): Geen muziek expressie"
852
853 #: my-lily-lexer.cc:139
854 #, c-format
855 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
856 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
857
858 #: my-lily-lexer.cc:159
859 #, c-format
860 msgid "error at EOF: %s"
861 msgstr "fout bij EOF: %s"
862
863 #: my-lily-parser.cc:47
864 msgid "Parsing..."
865 msgstr "Ontleden..."
866
867 #: my-lily-parser.cc:57
868 msgid "Braces don't match"
869 msgstr "Haakjes paren niet"
870
871 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
872 #, c-format
873 msgid "Junking request: `%s'"
874 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
875
876 #: paper-def.cc:109
877 #, c-format
878 msgid "paper output to `%s'..."
879 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
880
881 #: paper-outputter.cc:60
882 msgid ", at "
883 msgstr ", bij "
884
885 #: paper-score.cc:79
886 msgid "Preprocessing elements..."
887 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
888
889 #: paper-score.cc:113
890 msgid "Outputting Score, defined at: "
891 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
892
893 #.
894 #. We could change the current translator's id, but that would make
895 #. errors hard to catch
896 #.
897 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
898 #.
899 #: part-combine-music-iterator.cc:116
900 #, c-format
901 msgid "I'm one myself: `%s'"
902 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
903
904 #: part-combine-music-iterator.cc:119
905 #, c-format
906 msgid "none of these in my family: `%s'"
907 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
908
909 #: percent-repeat-engraver.cc:116
910 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
911 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
912
913 #: percent-repeat-iterator.cc:53
914 msgid "no one to print a percent"
915 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
916
917 #: performance.cc:51
918 msgid "Track ... "
919 msgstr "Spoor ... "
920
921 #: performance.cc:83
922 msgid "Creator: "
923 msgstr "Schepper: "
924
925 #: performance.cc:103
926 #, fuzzy
927 msgid "at "
928 msgstr ", bij "
929
930 #: performance.cc:114
931 #, c-format
932 msgid "from musical definition: %s"
933 msgstr "van muzikale definitie: %s"
934
935 #: performance.cc:169
936 #, c-format
937 msgid "MIDI output to `%s'..."
938 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
939
940 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
941 msgid "unterminated phrasing slur"
942 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
943
944 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
945 msgid "can't find start of phrasing slur"
946 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
947
948 #: piano-pedal-engraver.cc:141 piano-pedal-engraver.cc:153
949 #: piano-pedal-performer.cc:82
950 #, c-format
951 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
952 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
953
954 #: pitch.cc:25
955 msgid "Pitch arguments out of range"
956 msgstr "Toonhoogte argumenten buiten schaal"
957
958 #: porrectus.cc:34
959 msgid "(left_head == 0)"
960 msgstr ""
961
962 #: porrectus.cc:45
963 msgid "undefined left_head"
964 msgstr ""
965
966 #: porrectus.cc:64
967 msgid "(right_head == 0)"
968 msgstr ""
969
970 #: porrectus.cc:75
971 msgid "undefined right_head"
972 msgstr ""
973
974 #: porrectus.cc:164
975 msgid "junking lonely porrectus"
976 msgstr ""
977
978 #: porrectus.cc:174
979 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
980 msgstr ""
981
982 #: porrectus.cc:301
983 msgid "ascending vaticana style porrectus"
984 msgstr ""
985
986 #: property-engraver.cc:116
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "`%s' is deprecated.  Use\n"
990 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
991 msgstr ""
992 "`%s' is verouderd.  Gebruik\n"
993 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
994
995 #: property-engraver.cc:140
996 #, c-format
997 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
998 msgstr "Verkeerd type voor property: %s, type: %s, gevonden: %s, type: %s"
999
1000 #: rest-collision.cc:194
1001 msgid "too many colliding rests"
1002 msgstr "te veel botsende rusten"
1003
1004 #: rest-collision.cc:198
1005 msgid "too many notes for rest collision"
1006 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
1007
1008 #: scm-option.cc:63
1009 msgid "Scheme options:"
1010 msgstr "Scheme opties:"
1011
1012 #: score-engraver.cc:178
1013 #, c-format
1014 msgid "unbound spanner `%s'"
1015 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1016
1017 #: score.cc:88
1018 msgid "Interpreting music..."
1019 msgstr "Vertolken van muziek..."
1020
1021 #: score.cc:102
1022 msgid "Need music in a score"
1023 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1024
1025 #. should we? hampers debugging.
1026 #: score.cc:115
1027 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1028 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
1029
1030 #: score.cc:122
1031 #, c-format
1032 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1033 msgstr "duur: %.2f seconden"
1034
1035 #: scores.cc:106
1036 msgid "Score contains errors; will not process it"
1037 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
1038
1039 #: scores.cc:152
1040 #, c-format
1041 msgid "Now processing: `%s'"
1042 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
1043
1044 #: script-engraver.cc:65
1045 #, c-format
1046 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1047 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
1048
1049 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1050 #: separation-item.cc:47
1051 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1052 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
1053
1054 #: simple-spacer.cc:202
1055 #, c-format
1056 msgid "No spring between column %d and next one"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: slur-engraver.cc:124
1060 msgid "unterminated slur"
1061 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1062
1063 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1064 #. eaten start request?
1065 #: slur-engraver.cc:141
1066 msgid "can't find start of slur"
1067 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1068
1069 #: slur.cc:48
1070 msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
1071 msgstr "Zet bindingsboog over rust.  Negeer."
1072
1073 #: slur.cc:393
1074 msgid "Slur over rest?"
1075 msgstr "Boogje over rust?"
1076
1077 #: stem-engraver.cc:117
1078 #, c-format
1079 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1080 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1081
1082 #: stem.cc:116
1083 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1084 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1085
1086 #: streams.cc:33
1087 #, c-format
1088 msgid "can't create directory: `%s'"
1089 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
1090
1091 #: streams.cc:47
1092 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1093 msgstr "Fout bij synchroniseren van bestand (schijf vol?)"
1094
1095 #: text-spanner-engraver.cc:92
1096 msgid "can't find start of text spanner"
1097 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1098
1099 #: text-spanner-engraver.cc:112
1100 msgid "already have a text spanner"
1101 msgstr "heb al een tekst spanner"
1102
1103 #: text-spanner-engraver.cc:167
1104 msgid "unterminated text spanner"
1105 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1106
1107 #: text-spanner.cc:121
1108 msgid "Text_spanner too small"
1109 msgstr "Text_spanner te klein"
1110
1111 #: tfm-reader.cc:106
1112 #, c-format
1113 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1114 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1115
1116 #: tfm-reader.cc:140
1117 #, c-format
1118 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1119 msgstr ""
1120 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1121
1122 #: tfm.cc:77
1123 #, c-format
1124 msgid "can't find ascii character: %d"
1125 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1126
1127 #: tie-engraver.cc:220
1128 msgid "lonely tie"
1129 msgstr "eenzame overbinding"
1130
1131 #: tie-performer.cc:161
1132 msgid "No ties were created!"
1133 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
1134
1135 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1136 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1137 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1138
1139 #: translator-ctors.cc:61
1140 #, c-format
1141 msgid "unknown translator: `%s'"
1142 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1143
1144 #: translator-def.cc:87
1145 msgid "Program has no such type"
1146 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
1147
1148 #: translator-def.cc:93
1149 #, c-format
1150 msgid "Already contains: `%s'"
1151 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
1152
1153 #: translator-def.cc:94
1154 #, c-format
1155 msgid "Not adding translator: `%s'"
1156 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
1157
1158 #: translator-def.cc:212
1159 #, c-format
1160 msgid "can't find: `%s'"
1161 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1162
1163 #: translator-group.cc:147
1164 #, c-format
1165 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1166 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
1167
1168 #: translator-group.cc:232
1169 #, c-format
1170 msgid "can't find or create: `%s'"
1171 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1172
1173 #: translator-group.cc:407
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing error? "
1177 "Doing assignment anyway."
1178 msgstr ""
1179 "Kan geen type-controle vinden voor property `%s'.  Misschien een tikfout?"
1180
1181 #: translator-group.cc:421
1182 #, c-format
1183 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1184 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1185
1186 #. programming_error?
1187 #: translator-group.cc:440
1188 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1189 msgstr "ly-get-trans-property: verwacht een Translator_group argument"
1190
1191 #: volta-engraver.cc:108
1192 msgid "No volta spanner to end"
1193 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1194
1195 #: volta-engraver.cc:125
1196 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1197 msgstr "Heb al een volta spanner.  Stop die nu voortijdig."
1198
1199 #: volta-engraver.cc:129
1200 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1201 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
1202
1203 #: parser.yy:129
1204 #, c-format
1205 msgid "Expecting %d arguments"
1206 msgstr "Verwacht %d argumenten"
1207
1208 #: parser.yy:434
1209 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1210 msgstr "Identifier zou alleen alfabetische tekens moeten hebben"
1211
1212 #: parser.yy:715
1213 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1214 msgstr ""
1215 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
1216
1217 #: parser.yy:767
1218 msgid "Second argument must be a symbol"
1219 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
1220
1221 #: parser.yy:772
1222 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1223 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
1224
1225 #: parser.yy:1315
1226 msgid "Expecting string as script definition"
1227 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1228
1229 #: parser.yy:1325
1230 msgid "Can't specify direction for this request"
1231 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
1232
1233 #: parser.yy:1451
1234 msgid "Expecting musical-pitch value"
1235 msgstr "Verwacht musical-pitch waarde"
1236
1237 #: parser.yy:1462
1238 msgid "Must have duration object"
1239 msgstr "Moet duur object hebben"
1240
1241 #: parser.yy:1471 parser.yy:1479
1242 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1243 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1244
1245 #: parser.yy:1638 parser.yy:1691
1246 #, c-format
1247 msgid "not a duration: %d"
1248 msgstr "geen duur: %d"
1249
1250 #: parser.yy:1752
1251 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1252 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1253
1254 #: parser.yy:1845
1255 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1256 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1257
1258 #: parser.yy:2025
1259 msgid "need integer number arg"
1260 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1261
1262 #: parser.yy:2097
1263 msgid "Suspect duration found following this beam"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: lexer.ll:175
1267 msgid "EOF found inside a comment"
1268 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1269
1270 #: lexer.ll:189
1271 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1272 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1273
1274 #: lexer.ll:213
1275 #, c-format
1276 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1277 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1278
1279 #. backup rule
1280 #: lexer.ll:222
1281 msgid "Missing end quote"
1282 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1283
1284 #. backup rule
1285 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1286 msgid "white expected"
1287 msgstr "wit verwacht"
1288
1289 #: lexer.ll:257
1290 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1291 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
1292
1293 #: lexer.ll:358
1294 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1295 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1296
1297 #: lexer.ll:468
1298 #, c-format
1299 msgid "invalid character: `%c'"
1300 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1301
1302 #: lexer.ll:554
1303 #, c-format
1304 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1305 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1306
1307 #: lexer.ll:639
1308 #, c-format
1309 msgid "Oldest supported input version: %s"
1310 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
1311
1312 #: lexer.ll:651
1313 #, c-format
1314 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1315 msgstr "verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1316
1317 #: lexer.ll:652
1318 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1319 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-ly script"
1320
1321 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
1322 #~ msgstr "%s is nog lang niet af.  Niet alle constructies worden herkend."
1323
1324 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1325 #~ msgstr "Schoonmaken van `%s'..."
1326
1327 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1328 #~ msgstr "Schijven van kop veld %s naar bestand %s..."
1329
1330 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1331 #~ msgstr "#32 in kwart: %d"
1332
1333 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1334 #~ msgstr "LY uitvoer naar `%s'..."
1335
1336 #~ msgid "track %d:"
1337 #~ msgstr "spoor %d:"
1338
1339 #~ msgid "Processing..."
1340 #~ msgstr "Verwerken..."
1341
1342 #~ msgid "Creating voices..."
1343 #~ msgstr "Scheppen van stemmen..."
1344
1345 #~ msgid "track "
1346 #~ msgstr "spoor "
1347
1348 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1349 #~ msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1350
1351 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1352 #~ msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1353
1354 #~ msgid "Quantifying columns..."
1355 #~ msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1356
1357 #~ msgid "Settling columns..."
1358 #~ msgstr "Zetten van kolommen..."
1359
1360 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1361 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
1362
1363 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1364 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
1365
1366 #~ msgid "lily indent level: %d"
1367 #~ msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1368
1369 #~ msgid "% Creator: "
1370 #~ msgstr "% Schepper: "
1371
1372 #~ msgid "% Automatically generated"
1373 #~ msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1374
1375 #~ msgid "% from input file: "
1376 #~ msgstr "% van invoerbestand: "
1377
1378 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1379 #~ msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1380
1381 #~ msgid "enable debugging output"
1382 #~ msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
1383
1384 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1385 #~ msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1386
1387 #~ msgid "set FILE as default output"
1388 #~ msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1389
1390 #~ msgid "don't output tuplets"
1391 #~ msgstr "maak geen n-olen"
1392
1393 #~ msgid "be quiet"
1394 #~ msgstr "wees stil"
1395
1396 #~ msgid "don't output rests or skips"
1397 #~ msgstr "maak geen rusten of skips"
1398
1399 #~ msgid "set smallest duration"
1400 #~ msgstr "zet kortste duur"
1401
1402 #~ msgid "don't timestamp the output"
1403 #~ msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
1404
1405 #~ msgid "be verbose"
1406 #~ msgstr "wees breedsprakig"
1407
1408 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1409 #~ msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1410
1411 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1412 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1413
1414 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1415 #~ msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar lilypond"
1416
1417 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1418 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1419
1420 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1421 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1422
1423 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1424 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1425
1426 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1427 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1428
1429 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1430 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1431
1432 #~ msgid "zero length string encountered"
1433 #~ msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1434
1435 #~ msgid "MIDI header expected"
1436 #~ msgstr "MIDI kop verwacht"
1437
1438 #~ msgid "invalid header length"
1439 #~ msgstr "ongeldige koplengte"
1440
1441 #~ msgid "invalid MIDI format"
1442 #~ msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1443
1444 #~ msgid "invalid number of tracks"
1445 #~ msgstr "ongeldig aantal sporen"
1446
1447 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1448 #~ msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1449
1450 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1451 #~ msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1452
1453 #~ msgid "invalid running status"
1454 #~ msgstr "ongeldige lopende status"
1455
1456 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1457 #~ msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1458
1459 #~ msgid "invalid MIDI event"
1460 #~ msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1461
1462 #~ msgid "MIDI track expected"
1463 #~ msgstr "MIDI spoor verwacht"
1464
1465 #~ msgid "invalid track length"
1466 #~ msgstr "ongeldige spoorlengte"
1467
1468 #~ msgid "no Grace context available"
1469 #~ msgstr "geen Grace context voor handen"
1470
1471 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
1472 #~ msgstr "Losse grace noten.  Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."