1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-23 10:49+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From: <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgid "%s has been replaced by %s"
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
39 #: convertrules.py:2404
41 msgid "Do something like: %s"
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
49 #, fuzzy, python-format
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, fuzzy, python-format
71 msgstr "Genero le voci..."
74 #, fuzzy, python-format
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
85 msgid "set output filename to FILE"
89 msgid "be strict about succes"
93 msgid "preserve ABC's notion of beams"
98 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
99 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
103 " convert-ly -e old.ly\n"
104 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
107 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
108 #, fuzzy, c-format, python-format
110 msgstr "attenzione: "
112 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
113 #, fuzzy, c-format, python-format
117 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
118 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
121 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
122 msgid "It comes with NO WARRANTY."
125 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
130 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
134 msgid "edit in place"
138 msgid "do not add \\version command if missing"
142 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
146 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
150 msgid "Applying conversion: "
154 msgid "Error while converting"
158 msgid "Stopping at last succesful rule"
162 #, fuzzy, python-format
163 msgid "Processing `%s'... "
166 #: convert-ly.py:278 source-file.cc:54
167 #, c-format, python-format
168 msgid "cannot open file: `%s'"
169 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
172 #, fuzzy, python-format
173 msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
174 msgstr "non trovo il file: `%s'"
178 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
179 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
180 "ready-to-use LilyPond file."
183 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
184 msgid "write output to FILE"
187 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:172 main.cc:178
191 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
193 msgid "show warranty"
194 msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
196 #: lilypond-book.py:71
198 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
203 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
204 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
208 #: lilypond-book.py:87
209 #, fuzzy, python-format
210 msgid "Exiting (%d)..."
211 msgstr "Genero le voci..."
213 #: lilypond-book.py:119
215 msgid "Copyright (c) %s by"
216 msgstr "Copyright (c) %s di"
218 #: lilypond-book.py:130
222 #: lilypond-book.py:133
223 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
226 #: lilypond-book.py:136
228 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
231 #: lilypond-book.py:139
233 msgid "add DIR to include path"
234 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
236 #: lilypond-book.py:144
237 msgid "write output to DIR"
240 #: lilypond-book.py:148
244 #: lilypond-book.py:149
245 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
248 #: lilypond-book.py:160
250 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
251 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
254 #: lilypond-book.py:163 midi2ly.py:896 main.cc:182
258 #: lilypond-book.py:169 main.cc:183
260 msgid "show warranty and copyright"
261 msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
263 #: lilypond-book.py:779
265 msgid "file not found: %s"
268 #: lilypond-book.py:1010
270 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
273 #: lilypond-book.py:1013
275 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
278 #: lilypond-book.py:1017
280 msgid "deprecated ly-option used: %s"
283 #: lilypond-book.py:1020
285 msgid "compatibility mode translation: %s"
288 #: lilypond-book.py:1039
290 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
293 #: lilypond-book.py:1394
294 #, fuzzy, python-format
295 msgid "Opening filter `%s'"
296 msgstr "Genero le voci..."
298 #: lilypond-book.py:1411
300 msgid "`%s' failed (%d)"
303 #: lilypond-book.py:1412
304 msgid "The error log is as follows:"
307 #: lilypond-book.py:1482
308 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
311 #: lilypond-book.py:1592
313 msgid "Writing snippets..."
314 msgstr "Genero le voci..."
316 #: lilypond-book.py:1597
318 msgid "Processing..."
321 #: lilypond-book.py:1601
322 msgid "All snippets are up to date..."
325 #: lilypond-book.py:1611
326 #, fuzzy, python-format
327 msgid "cannot determine format for: %s"
328 msgstr "non trovo il file: `%s'"
330 #: lilypond-book.py:1622
332 msgid "%s is up to date."
335 #: lilypond-book.py:1628
336 #, fuzzy, python-format
337 msgid "Writing `%s'..."
338 msgstr "Genero le voci..."
340 #: lilypond-book.py:1683
341 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
344 #: lilypond-book.py:1687
345 #, fuzzy, python-format
346 msgid "Reading %s..."
347 msgstr "Genero le voci..."
349 #: lilypond-book.py:1706
351 msgid "Dissecting..."
352 msgstr "Genero le voci..."
354 #: lilypond-book.py:1722
355 #, fuzzy, python-format
356 msgid "Compiling %s..."
357 msgstr "Genero le voci..."
359 #: lilypond-book.py:1731
360 #, fuzzy, python-format
361 msgid "Processing include: %s"
364 #: lilypond-book.py:1745
365 #, fuzzy, python-format
366 msgid "Removing `%s'"
367 msgstr "Genero le voci..."
369 #: lilypond-book.py:1821
370 #, fuzzy, python-format
371 msgid "Writing fonts to %s..."
372 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
374 #: lilypond-book.py:1836
375 msgid "option --psfonts not used"
378 #: lilypond-book.py:1837
379 msgid "processing with dvips will have no fonts"
382 #: lilypond-book.py:1840
386 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
388 msgstr "attenzione: "
390 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
399 #, fuzzy, python-format
400 msgid "%s output to `%s'..."
401 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
404 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
408 msgid "print absolute pitches"
411 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
416 msgid "quantise note durations on DUR"
420 msgid "print explicit durations"
425 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
427 " -k, --key=ACC[:MINOR] imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
434 msgid "quantise note starts on DUR"
442 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
446 msgid "treat every text as a lyric"
454 msgid "no files specified on command line."
457 #: getopt-long.cc:140
459 msgid "option `%s' requires an argument"
460 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
462 #: getopt-long.cc:144
464 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
465 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
467 #: getopt-long.cc:148
469 msgid "unrecognized option: `%s'"
470 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
472 #: getopt-long.cc:154
474 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
475 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
477 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
479 msgid "programming error: %s"
482 #: warn.cc:69 input.cc:83
483 msgid "continuing, cross fingers"
486 #: accidental-engraver.cc:240
488 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
491 #: accidental-engraver.cc:268
493 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
496 #: accidental-engraver.cc:284
498 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
501 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
503 msgid "accidental `%s' not found"
506 #: align-interface.cc:222
508 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
509 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
512 #: align-interface.cc:329
513 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
516 #: all-font-metrics.cc:173
518 msgid "cannot find font: `%s'"
519 msgstr "non trovo il file: `%s'"
521 #: apply-context-iterator.cc:31
522 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
525 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
527 msgid "cannot change, already in translator: %s"
528 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
530 #: axis-group-engraver.cc:78
531 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
534 #: axis-group-engraver.cc:79
535 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
538 #: axis-group-engraver.cc:80
539 msgid "removing this vertical group"
542 #: axis-group-interface.cc:96
543 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
546 #: axis-group-interface.cc:370
547 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
550 #: axis-group-interface.cc:383
552 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
555 #: bar-check-iterator.cc:73
557 msgid "barcheck failed at: %s"
558 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
560 #: beam-engraver.cc:128
561 msgid "already have a beam"
564 #: beam-engraver.cc:196
566 msgid "unterminated beam"
567 msgstr "beam non terminato"
569 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
571 msgid "stem must have Rhythmic structure"
572 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
574 #: beam-engraver.cc:246
575 msgid "stem doesn't fit in beam"
576 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
578 #: beam-engraver.cc:247
579 msgid "beam was started here"
582 #: beam-quanting.cc:307
583 msgid "no feasible beam position"
588 msgid "removing beam with no stems"
589 msgstr "beam con meno di due gambi"
592 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
595 #: break-alignment-interface.cc:208
597 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
598 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
600 #: change-iterator.cc:23
602 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
603 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
605 #. FIXME: constant error message.
606 #: change-iterator.cc:82
608 msgid "cannot find context to switch to"
609 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
611 #. We could change the current translator's id, but that would make
612 #. errors hard to catch.
614 #. last->translator_id_string () = get_change
615 #. ()->change_to_id_string ();
616 #: change-iterator.cc:91
618 msgid "not changing to same context type: %s"
619 msgstr "% strumento:"
621 #. FIXME: uncomprehensable message
622 #: change-iterator.cc:95
623 msgid "none of these in my family"
626 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
627 msgid "No tremolo to end"
630 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
632 msgid "unterminated chord tremolo"
633 msgstr "beam non terminato"
635 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
637 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
642 msgid "clef `%s' not found"
647 msgid "unknown cluster style `%s'"
648 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
651 msgid "junking empty cluster"
654 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
656 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
659 #. if we get to here, just put everything on one line
660 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
662 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
663 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
665 #: context-def.cc:130
667 msgid "program has no such type: `%s'"
670 #: context-property.cc:76
671 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
676 msgid "cannot find or create new `%s'"
677 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
681 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
682 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
686 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
691 msgid "cannot find or create: `%s'"
692 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
696 msgid "custos `%s' not found"
700 msgid "Event class should be a symbol"
705 msgid "Unknown event class %s"
706 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
710 msgid "dot `%s' not found"
713 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
715 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
716 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
718 #: dynamic-engraver.cc:195
720 msgid "already have a decrescendo"
721 msgstr "crescendo non terminato"
723 #: dynamic-engraver.cc:197
725 msgid "already have a crescendo"
726 msgstr "crescendo non terminato"
728 #: dynamic-engraver.cc:200
730 msgid "cresc starts here"
731 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
733 #: dynamic-engraver.cc:323
735 msgid "unterminated (de)crescendo"
736 msgstr "crescendo non terminato"
738 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
739 msgid "unterminated extender"
740 msgstr "extender non terminato"
743 msgid "Initializing FontConfig..."
748 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
753 msgid "failed adding font directory: %s"
754 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
758 msgid "adding font directory: %s"
759 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
761 #: general-scheme.cc:160
762 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
765 #: general-scheme.cc:161
766 msgid "setting to zero"
769 #: glissando-engraver.cc:92
771 msgid "unterminated glissando"
772 msgstr "slur non terminato"
774 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
776 msgid "no music found in score"
777 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
779 #: global-context-scheme.cc:97
781 msgid "Interpreting music... "
782 msgstr "Interpretazione della musica..."
784 #: global-context-scheme.cc:120
786 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
787 msgstr "durata: %.2f secondi"
789 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
794 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
796 msgid "implied \\%s added"
799 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
800 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
802 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
803 msgstr "non trovo le estremità di %s"
805 #. (pitch == prev_pitch)
806 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
807 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
810 #: grob-interface.cc:57
812 msgid "Unknown interface `%s'"
813 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
815 #: grob-interface.cc:68
817 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
821 msgid "Infinity or NaN encountered"
825 msgid "decrescendo too small"
828 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
829 msgid "don't have that many brackets"
832 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
834 msgid "conflicting note group events"
835 msgstr "richieste di timing in conflitto"
837 #: hyphen-engraver.cc:93
839 msgid "removing unterminated hyphen"
840 msgstr "beam non terminato"
842 #: hyphen-engraver.cc:107
844 msgid "unterminated hyphen; removing"
845 msgstr "beam non terminato"
847 #: includable-lexer.cc:53
848 msgid "include files are not allowed in safe mode"
851 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
853 msgid "cannot find file: `%s'"
854 msgstr "non trovo il file: `%s'"
856 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
858 msgid "(search path: `%s')"
859 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
861 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
862 msgid "position unknown"
863 msgstr "posizione sconosciuta"
865 #: ligature-engraver.cc:93
867 msgid "cannot find start of ligature"
868 msgstr "non trovo le estremità di %s"
870 #: ligature-engraver.cc:98
871 msgid "no right bound"
874 #: ligature-engraver.cc:120
876 msgid "already have a ligature"
877 msgstr "crescendo non terminato"
879 #: ligature-engraver.cc:129
880 msgid "no left bound"
883 #: ligature-engraver.cc:173
885 msgid "unterminated ligature"
886 msgstr "slur non terminato"
888 #: ligature-engraver.cc:202
889 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
892 #: ligature-engraver.cc:203
894 msgid "ligature was started here"
895 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
899 msgid "(load path: `%s')"
900 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
904 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
908 msgid "perhaps a typing error?"
912 msgid "doing assignment anyway"
917 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
922 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
923 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
927 msgid "error at EOF: %s"
928 msgstr "errore alla fine del file: %s"
930 #: lily-parser-scheme.cc:29
932 msgid "deprecated function called: %s"
933 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
935 #: lily-parser-scheme.cc:88
937 msgid "Changing working directory to `%s'"
938 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
940 #: lily-parser-scheme.cc:106
942 msgid "cannot find init file: `%s'"
943 msgstr "non trovo il file: `%s'"
945 #: lily-parser-scheme.cc:125
947 msgid "Processing `%s'"
954 #: lily-parser.cc:127
956 msgid "braces do not match"
957 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
959 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
961 msgid "cannot find Voice `%s'"
962 msgstr "Non trovo il file `%s'"
967 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
968 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
969 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
976 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
977 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
978 "as published by the Free Software Foundation.\n"
980 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
981 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
982 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
983 "General Public License for more details.\n"
985 " You should have received a copy of the\n"
986 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
987 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
988 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
990 " Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
991 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
993 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
994 " Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
995 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
996 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
998 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1000 " Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1001 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1002 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1003 "Cambridge, MA 02136\n"
1012 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1013 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1023 "set Scheme program option SYM to VAL (default: #t)\n"
1024 "Use -dhelp for help."
1032 msgid "evaluate scheme code"
1035 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1036 #. for --output-format.
1042 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1047 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1048 msgstr "vincoli degenerati"
1051 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1056 msgid "generate PDF (default)"
1057 msgstr "vincoli degenerati"
1061 msgid "generate PNG"
1062 msgstr "vincoli degenerati"
1066 msgid "generate PostScript"
1067 msgstr "vincoli degenerati"
1070 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1074 msgid "show this help and exit"
1082 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1091 msgid "add DIR to search path"
1092 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1096 msgid "use FILE as init file"
1097 msgstr " -i, --init=NOMEFILE usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1100 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1105 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1111 msgid "do not generate printed output"
1112 msgstr "vincoli degenerati"
1115 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1119 msgid "generate a preview of the first system"
1123 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1127 msgid "show version number and exit"
1133 "Copyright (c) %s by\n"
1135 msgstr "Copyright (c) %s di"
1137 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1140 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1141 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1145 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1146 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1150 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1155 msgid "For more information, see %s"
1165 msgid "Report bugs via %s"
1170 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1175 msgid "no such user: %s"
1176 msgstr "% strumento:"
1180 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1185 msgid "no such group: %s"
1186 msgstr "% strumento:"
1190 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1191 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1195 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1196 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1200 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1201 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1205 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1206 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1210 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1211 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1215 msgid "Evaluating %s"
1220 msgid "exception caught: %s"
1223 #. FIXME: constant error message.
1224 #: mark-engraver.cc:154
1225 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1228 #: mark-engraver.cc:160
1229 msgid "mark label must be a markup object"
1232 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1233 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1236 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1237 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1240 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1241 msgid "single note ligature - skipping"
1244 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1245 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1248 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1249 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1252 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1253 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1256 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1258 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1259 "and there may be only zero or two of them"
1262 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1264 "invalid ligatura ending:\n"
1265 "when the last note is a descending brevis,\n"
1266 "the penultimate note must be another one,\n"
1267 "or the ligatura must be LB or SSB"
1270 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1271 msgid "unexpected case fall-through"
1274 #: mensural-ligature.cc:141
1275 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1278 #: mensural-ligature.cc:192
1279 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1284 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1285 msgstr "% strumento:"
1289 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1293 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1296 #: midi-stream.cc:28
1298 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1299 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1301 #: midi-stream.cc:44
1303 msgid "cannot write to file: `%s'"
1304 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1306 #: music-iterator.cc:171
1307 msgid "Sending non-event to context"
1312 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1317 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1318 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1320 #: new-fingering-engraver.cc:96
1321 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1324 #: new-fingering-engraver.cc:239
1325 msgid "no placement found for fingerings"
1328 #: new-fingering-engraver.cc:240
1329 msgid "placing below"
1332 #: note-collision.cc:457
1334 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1335 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1337 #: note-column.cc:124
1338 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1343 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1346 #: note-heads-engraver.cc:61
1347 msgid "NoteEvent without pitch"
1350 #: open-type-font.cc:33
1352 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1353 msgstr "non posso maneggiare %s"
1355 #: open-type-font.cc:37
1357 msgid "cannot load font table: %s"
1358 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1360 #: open-type-font.cc:98
1362 msgid "unsupported font format: %s"
1365 #: open-type-font.cc:100
1367 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1370 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1372 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1375 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1377 "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1378 "page-number to an even number."
1381 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1383 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1386 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1388 msgid "Drawing systems..."
1389 msgstr "Genero le voci..."
1391 #: pango-font.cc:181
1394 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1395 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1398 #: pango-font.cc:224
1400 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1401 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1403 #: pango-font.cc:272
1404 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1407 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1409 msgid "Layout output to `%s'..."
1410 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1412 #: paper-score.cc:105
1414 msgid "Calculating line breaks..."
1415 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1417 #: paper-score.cc:118
1419 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1422 #: paper-score.cc:122
1424 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1425 msgstr "Pre-elaborazione..."
1428 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1431 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1433 msgid "unterminated percent repeat"
1434 msgstr "beam non terminato"
1436 #: performance.cc:45
1441 #: performance.cc:74
1442 msgid "MIDI channel wrapped around"
1445 #: performance.cc:75
1446 msgid "remapping modulo 16"
1449 #: performance.cc:103
1451 msgid "MIDI output to `%s'..."
1452 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1454 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1456 msgid "unterminated phrasing slur"
1457 msgstr "slur non terminato"
1459 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1461 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1464 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1465 #: piano-pedal-performer.cc:93
1467 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1468 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1470 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1472 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1473 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1475 #: program-option.cc:205
1477 msgid "no such internal option: %s"
1478 msgstr "% strumento:"
1480 #: property-iterator.cc:74
1482 msgid "not a grob name, `%s'"
1485 #: relative-octave-check.cc:38
1486 msgid "Failed octave check, got: "
1491 msgid "Setting %s to %s\n"
1492 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1496 msgid "no such file: %s for %s"
1497 msgstr "% strumento:"
1499 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1501 msgid "no such directory: %s for %s"
1502 msgstr "% strumento:"
1506 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1511 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1516 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1521 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1526 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1532 "Relocation: from PATH=%s\n"
1538 msgid "Relocation file %s\n"
1539 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1543 msgid "cannot open file %s"
1544 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1548 msgid "Unknown relocation command %s"
1551 #: rest-collision.cc:151
1552 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1555 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1557 msgid "too many colliding rests"
1558 msgstr "Troppi crescendi"
1562 msgid "rest `%s' not found"
1565 #: score-engraver.cc:67
1567 msgid "cannot find `%s'"
1568 msgstr "non trovo `%s'"
1570 #: score-engraver.cc:69
1571 msgid "Music font has not been installed properly."
1574 #: score-engraver.cc:71
1576 msgid "Search path `%s'"
1577 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1579 #: score-engraver.cc:73
1585 msgid "already have music in score"
1586 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1589 msgid "this is the previous music"
1594 msgid "errors found, ignoring music expression"
1595 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1598 #: script-engraver.cc:102
1599 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1602 #: script-engraver.cc:103
1604 msgid "scheme encoding: "
1607 #: simple-spacer.cc:375
1609 msgid "No spring between column %d and next one"
1612 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1614 msgid "direction of %s invalid: %d"
1617 #: slur-engraver.cc:157
1618 msgid "unterminated slur"
1619 msgstr "slur non terminato"
1621 #: slur-engraver.cc:166
1623 msgid "cannot end slur"
1624 msgstr "non posso maneggiare %s"
1626 #: source-file.cc:74
1628 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1631 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1632 msgid "staff-span event has no direction"
1635 #: stem-engraver.cc:92
1636 msgid "tremolo duration is too long"
1640 #: stem-engraver.cc:129
1642 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1645 #: stem-engraver.cc:131
1646 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1651 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1652 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1656 msgid "flag `%s' not found"
1661 msgid "flag stroke `%s' not found"
1666 msgid "Element count %d."
1671 msgid "Grob count %d"
1674 #: text-spanner-engraver.cc:61
1676 msgid "cannot find start of text spanner"
1677 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1679 #: text-spanner-engraver.cc:73
1681 msgid "already have a text spanner"
1682 msgstr "crescendo non terminato"
1684 #: text-spanner-engraver.cc:133
1686 msgid "unterminated text spanner"
1687 msgstr "extender non terminato"
1689 #: tie-engraver.cc:264
1694 #. Todo: should make typecheck?
1696 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1698 #: time-signature-engraver.cc:64
1700 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1703 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1704 #. (Here really with a warning!)
1705 #: time-signature.cc:83
1707 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1710 #: translator-ctors.cc:52
1712 msgid "unknown translator: `%s'"
1713 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1715 #: translator-group.cc:151
1717 msgid "cannot find: `%s'"
1718 msgstr "non trovo `%s'"
1720 #: translator.cc:332
1722 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1725 #: translator.cc:333
1727 msgid "Previous %s event here"
1730 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1732 msgid "cannot find start of trill spanner"
1733 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1735 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1737 msgid "already have a trill spanner"
1738 msgstr "crescendo non terminato"
1740 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1743 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1744 "selected ligature style"
1747 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1749 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1752 #: vaticana-ligature.cc:84
1753 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1756 #: vaticana-ligature.cc:89
1757 msgid "ascending vaticana style flexa"
1760 #: vaticana-ligature.cc:177
1761 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1764 #. fixme: be more verbose.
1765 #: volta-engraver.cc:144
1767 msgid "cannot end volta spanner"
1768 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1770 #: volta-engraver.cc:154
1771 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1774 #: volta-engraver.cc:158
1776 msgid "also already have an ended spanner"
1777 msgstr "crescendo non terminato"
1779 #: volta-engraver.cc:159
1784 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1788 msgid "need \\paper for paper block"
1792 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1796 msgid "second argument must be pitch list"
1799 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1801 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1802 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1805 msgid "expecting string as script definition"
1808 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1810 msgid "not a duration: %d"
1811 msgstr "non è una durata: %d"
1815 msgid "have to be in Note mode for notes"
1816 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1820 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1821 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1824 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1828 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1833 msgid "Renaming input to: `%s'"
1834 msgstr "Genero le voci..."
1837 msgid "quoted string expected after \\version"
1841 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1845 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1849 msgid "EOF found inside a comment"
1850 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1853 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1858 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1859 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1863 msgid "end quote missing"
1867 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1871 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1876 msgid "invalid character: `%c'"
1877 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1879 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1881 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1882 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1884 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1886 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1889 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1890 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1893 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1895 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1898 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1899 #, fuzzy, scheme-format
1900 msgid "Invoking `~a'..."
1901 msgstr "Genero le voci..."
1903 #: backend-library.scm:24
1905 msgid "`~a' failed (~a)"
1908 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1909 #, fuzzy, scheme-format
1910 msgid "Converting to `~a'..."
1911 msgstr "Genero le voci..."
1913 #: backend-library.scm:108
1914 #, fuzzy, scheme-format
1915 msgid "Converting to ~a..."
1916 msgstr "Genero le voci..."
1918 #: backend-library.scm:145
1919 #, fuzzy, scheme-format
1920 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1921 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
1923 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1924 #: define-music-properties.scm:10
1926 msgid "symbol ~S redefined"
1929 #: define-event-classes.scm:119
1931 msgid "event class ~A seems to be unused"
1934 #. should be programming-error
1935 #: define-event-classes.scm:125
1937 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1940 #: define-markup-commands.scm:255
1941 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1944 #: define-markup-commands.scm:1297
1945 #, fuzzy, scheme-format
1946 msgid "not a valid duration string: ~a"
1947 msgstr "non è una durata: %d"
1949 #: define-music-types.scm:751
1950 #, fuzzy, scheme-format
1951 msgid "symbol expected: ~S"
1952 msgstr "aspettavo %s"
1954 #: document-backend.scm:91
1956 msgid "pair expected in doc ~s"
1959 #: documentation-lib.scm:45
1960 #, fuzzy, scheme-format
1961 msgid "Processing ~S..."
1964 #: documentation-lib.scm:150
1965 #, fuzzy, scheme-format
1966 msgid "Writing ~S..."
1967 msgstr "Genero le voci..."
1969 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
1970 #, fuzzy, scheme-format
1971 msgid "Writing ~a..."
1972 msgstr "Genero le voci..."
1974 #: framework-ps.scm:349
1976 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
1979 #: framework-ps.scm:380
1981 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
1984 #: framework-tex.scm:360
1986 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
1989 #: layout-beam.scm:29
1991 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
1994 #: layout-beam.scm:46
1996 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
1999 #: layout-page-layout.scm:357
2001 msgid "Calculating page breaks..."
2002 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
2004 #: lily-library.scm:582
2005 #, fuzzy, scheme-format
2006 msgid "unknown unit: ~S"
2007 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2009 #: lily-library.scm:615
2011 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2014 #: lily-library.scm:622
2015 msgid "old relative compatibility not used"
2019 #, fuzzy, scheme-format
2020 msgid "Can't find ~A"
2025 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2028 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2030 msgid "failed files: ~S"
2034 #, fuzzy, scheme-format
2035 msgid "Redirecting output to ~a..."
2036 msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2038 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2039 msgid "Music head function must return Music object"
2042 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2044 msgid "Invalid property operation ~a"
2049 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2054 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2057 #: music-functions.scm:213
2058 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2061 #: music-functions.scm:232
2063 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2066 #: music-functions.scm:538
2067 #, fuzzy, scheme-format
2068 msgid "music expected: ~S"
2069 msgstr "aspettavo %s"
2071 #. FIXME: uncomprehensable message
2072 #: music-functions.scm:589
2074 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2077 #: output-ps.scm:315
2078 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2081 #: output-svg.scm:42
2083 msgid "undefined: ~S"
2088 msgid "Not in toplevel scope"
2089 msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2093 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2097 #, fuzzy, scheme-format
2098 msgid "Unknown papersize: ~a"
2099 msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2101 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2102 #. that in parse-scm.cc
2104 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2107 #: parser-clef.scm:126
2108 #, fuzzy, scheme-format
2109 msgid "unknown clef type `~a'"
2110 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2112 #: parser-clef.scm:127
2113 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2118 msgid "~a exited with status: ~S"
2123 msgid "assertion failed: ~S"
2127 #~ msgid "loading default font"
2128 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2131 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2132 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2135 #~ msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
2136 #~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
2139 #~ msgid "crescendo too small"
2140 #~ msgstr "troppo piccolo"
2143 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2144 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2147 #~ msgid "cannot find music object: ~S"
2148 #~ msgstr "non trovo `%s'"
2151 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
2152 #~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2155 #~ msgid "cannot find interface for property: ~S"
2156 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2159 #~ msgid "unknown Grob interface: ~S"
2160 #~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2163 #~ msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2164 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2167 #~ msgid "cannot find quoted music `~S'"
2168 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2171 #~ msgid "unknown accidental style: ~S"
2172 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2175 #~ msgid "cannot find ~a in ~a"
2176 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2179 #~ msgid "junking event: `%s'"
2180 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2183 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2184 #~ msgstr "non trovo `%s'"
2186 #~ msgid "Creator: "
2187 #~ msgstr "Autore: "
2194 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2195 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2198 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2199 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2202 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2203 #~ msgstr "extender non terminato"
2206 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2207 #~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
2210 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2211 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2214 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2215 #~ msgstr "Genero le voci..."
2218 #~ msgid "Cleaning %s..."
2219 #~ msgstr "Genero le voci..."
2222 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2223 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
2226 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2227 #~ msgstr "% strumento:"
2230 #~ msgid "no such context: %s"
2231 #~ msgstr "% strumento:"
2234 #~ msgid "Processing `%s'..."
2235 #~ msgstr "Elaboro..."
2238 #~ msgid "Wrote `%s'"
2239 #~ msgstr "Genero le voci..."
2242 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2243 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2246 #~ msgid "install package: %s or %s"
2247 #~ msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
2250 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2251 #~ msgstr "Genero le voci..."
2254 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2255 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2258 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2259 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2262 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2263 #~ msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
2266 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2267 #~ msgstr "non è una durata: %d"
2270 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2271 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2274 #~ msgid "Stack now"
2275 #~ msgstr "traccia "
2278 #~ msgid "Reading a token: "
2279 #~ msgstr "Genero le voci..."
2282 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2283 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2286 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2287 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2290 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2291 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2294 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2295 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2298 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2299 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2302 #~ msgid "syntax error"
2303 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2306 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2307 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2310 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2311 #~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2314 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2315 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2318 #~ msgid "Writing %s..."
2319 #~ msgstr "Genero le voci..."
2322 #~ msgid "Writing output file."
2323 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2326 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2327 #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
2330 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2331 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
2334 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2335 #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
2338 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2339 #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
2342 #~ msgid "Missing end quote"
2343 #~ msgstr "apice finale mancante"
2346 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2347 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2350 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2351 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2354 #~ msgid "generate DVI"
2355 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2358 #~ msgid "generate TeX"
2359 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2362 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2363 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2366 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2367 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2370 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2371 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2374 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2375 #~ msgstr "Genero le voci..."
2378 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2379 #~ msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
2382 #~ msgid "produce MIDI output only"
2383 #~ msgstr " -M, --no-paper produce solo output midi\n"
2386 #~ msgid "generate PDF output"
2387 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2390 #~ msgid "generate PS.GZ"
2391 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2394 #~ msgid "Continuing..."
2395 #~ msgstr "Genero le voci..."
2398 #~ msgid "Analyzing %s..."
2399 #~ msgstr "Genero le voci..."
2402 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2403 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
2406 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2407 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2410 #~ msgid "%s output to %s..."
2411 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2414 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2415 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2418 #~ msgid "write dependencies"
2419 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2422 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2424 #~ " -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2428 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2429 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2432 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2433 #~ msgstr "Genero le voci..."
2436 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2437 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2440 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2441 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2444 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2445 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2448 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2450 #~ " -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e "
2451 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2454 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2455 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2457 #~ msgid "silly duration"
2458 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2461 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2462 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2465 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2466 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2468 #~ msgid "from musical definition: %s"
2469 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2472 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2473 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2476 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2477 #~ msgstr "beam non terminato"
2480 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2481 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2484 #~ msgid "cannot find start of slur"
2485 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2488 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2489 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2492 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2493 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2496 #~ msgid "Must have duration object"
2497 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2499 #~ msgid "white expected"
2500 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2503 #~ msgid "%r: release directory"
2504 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2507 #~ msgid "Building `%s'..."
2508 #~ msgstr "Genero le voci..."
2514 #~ msgid "Putting slur over rest."
2515 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2518 #~ msgid "Slur over rest?"
2519 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2521 #~ msgid "cannot map file"
2522 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2525 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2526 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2528 #~ msgid "EOF in a string"
2529 #~ msgstr "EOF in una corda"
2532 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2533 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2536 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2537 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2539 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2540 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2543 #~ msgid "track %d:"
2544 #~ msgstr "traccia "
2546 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2547 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2549 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2550 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2552 #~ msgid "Quantifying columns..."
2553 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2555 #~ msgid "Settling columns..."
2556 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2559 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2560 #~ msgstr "% strumento:"
2562 #~ msgid "lily indent level: %d"
2563 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2565 #~ msgid "% Creator: "
2566 #~ msgstr "% Autore: "
2568 #~ msgid "% Automatically generated"
2569 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2571 #~ msgid "% from input file: "
2572 #~ msgstr "% dal file di input: "
2575 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2576 #~ msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n"
2579 #~ msgid "enable debugging output"
2580 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2583 #~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2585 #~ " -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2586 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2589 #~ msgid "set FILE as default output"
2590 #~ msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
2593 #~ msgid "set smallest duration"
2594 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2597 #~ msgid "do not timestamp the output"
2599 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2602 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2604 #~ " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2606 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2607 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2610 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2611 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2613 #~ msgid "zero length string encountered"
2614 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2616 #~ msgid "MIDI header expected"
2617 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2620 #~ msgid "invalid header length"
2621 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2624 #~ msgid "invalid MIDI format"
2625 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2628 #~ msgid "invalid number of tracks"
2629 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2632 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
2633 #~ msgstr "tempo non metrico"
2635 #~ msgid "invalid running status"
2636 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2638 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2639 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2641 #~ msgid "invalid MIDI event"
2642 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2644 #~ msgid "MIDI track expected"
2645 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2647 #~ msgid "invalid track length"
2648 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2651 #~ msgid "no Grace context available"
2652 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2655 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2656 #~ msgstr "Genero le voci..."
2658 #~ msgid "Wrong type for property value"
2659 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2662 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2663 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2666 #~ msgid "floating point exception"
2667 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2670 #~ msgid "cannot set mem-checking!"
2671 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2674 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2675 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2678 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2679 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2681 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2682 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2685 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2686 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2689 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2691 #~ " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2695 #~ msgid "switch on experimental features"
2696 #~ msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n"
2698 #~ msgid "Automatically generated"
2699 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2702 #~ msgid "Wrong type for property"
2703 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2706 #~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
2707 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2709 #~ msgid "cannot find both ends of %s"
2710 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2713 #~ msgid "lost in time:"
2714 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2716 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2717 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2720 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2721 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2724 #~ msgid "out of tune:"
2728 #~ msgid "ignore mudela version"
2729 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2731 #~ msgid "not a real variable"
2732 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2735 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2736 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2738 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
2739 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2744 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2745 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2747 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2748 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2750 #~ msgid "score does not have any columns"
2751 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2754 #~ msgid "approximated %s"
2755 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2758 #~ msgid "calculated %s exactly"
2759 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2761 #~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
2762 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2764 #~ msgid "Too many crescendi here"
2765 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2767 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2768 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2770 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2772 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2775 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2776 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2778 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2779 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2781 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2782 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2784 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2785 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2787 #~ msgid "partial measure too large"
2788 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2790 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2791 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2793 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2794 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2796 #~ msgid "I do not fit; put me on Montignac"
2797 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2799 #~ msgid "More than one music block"
2800 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2802 #~ msgid "cannot abbreviate"
2803 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2806 #~ msgid "cannot abbreviate tuplet"
2807 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2809 #~ msgid "Invalid midi format"
2810 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2812 #~ msgid "Parsing...\n"
2813 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2816 #~ msgid "do not timestamp the output "
2818 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2820 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
2821 #~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n"
2823 #~ msgid " -h, --help this help\n"
2824 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
2826 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
2827 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
2829 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
2831 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
2833 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
2834 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
2836 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2837 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2839 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
2840 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2843 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
2844 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
2846 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
2847 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
2850 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2852 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
2853 #~ "inferiori a N\n"
2855 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2856 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
2859 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2860 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2865 #~ msgid "please fix me"
2866 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2868 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
2869 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2871 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2872 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2874 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2875 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2877 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2878 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2880 #~ msgid "script needs stem direction"
2881 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2883 #~ msgid "unconnected column: %d"
2884 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2887 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2890 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2891 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2893 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2894 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2897 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
2898 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
2899 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
2900 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2901 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2902 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
2904 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2905 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2906 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2907 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2908 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2909 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2910 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2911 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2913 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"