]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/es.po
Uniformise some error messages, translate all dutch undefined.
[lilypond.git] / po / es.po
1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-23 10:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: convertrules.py:12
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
21
22 #: convertrules.py:13
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr ""
25
26 #: convertrules.py:14
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr ""
30
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr ""
34
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
38
39 #: convertrules.py:2404
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
43
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr ""
47
48 #: fontextract.py:26
49 #, fuzzy, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "advertencia: "
52
53 #: fontextract.py:71
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
57
58 #: fontextract.py:86
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
62
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr "Invocando `%s'"
67
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "Ejecutando %s..."
72
73 #: lilylib.py:203
74 #, fuzzy, python-format
75 msgid "Usage: %s"
76 msgstr "advertencia: "
77
78 #: abc2ly.py:1351
79 msgid ""
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
82 msgstr ""
83
84 #: abc2ly.py:1354
85 #, fuzzy
86 msgid "set output filename to FILE"
87 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
88
89 #: abc2ly.py:1356
90 msgid "be strict about succes"
91 msgstr ""
92
93 #: abc2ly.py:1358
94 msgid "preserve ABC's notion of beams"
95 msgstr ""
96
97 #: convert-ly.py:41
98 msgid ""
99 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
100 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
101 "\n"
102 "Examples:\n"
103 "\n"
104 "  convert-ly -e old.ly\n"
105 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
106 msgstr ""
107
108 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
109 #, fuzzy, c-format, python-format
110 msgid "warning: %s"
111 msgstr "advertencia: "
112
113 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
114 #, fuzzy, c-format, python-format
115 msgid "error: %s"
116 msgstr "error: "
117
118 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
119 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
120 msgstr ""
121
122 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
123 msgid "It comes with NO WARRANTY."
124 msgstr ""
125
126 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
127 msgid "VERSION"
128 msgstr ""
129
130 #: convert-ly.py:90
131 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
132 msgstr ""
133
134 #: convert-ly.py:93
135 msgid "edit in place"
136 msgstr ""
137
138 #: convert-ly.py:96
139 msgid "do not add \\version command if missing"
140 msgstr ""
141
142 #: convert-ly.py:102
143 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
144 msgstr ""
145
146 #: convert-ly.py:107
147 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
148 msgstr ""
149
150 #: convert-ly.py:154
151 msgid "Applying conversion: "
152 msgstr ""
153
154 #: convert-ly.py:167
155 msgid "Error while converting"
156 msgstr ""
157
158 #: convert-ly.py:169
159 msgid "Stopping at last succesful rule"
160 msgstr ""
161
162 #: convert-ly.py:191
163 #, fuzzy, python-format
164 msgid "Processing `%s'... "
165 msgstr "Procesando `%s'..."
166
167 #: convert-ly.py:278 source-file.cc:54
168 #, c-format, python-format
169 msgid "cannot open file: `%s'"
170 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
171
172 #: convert-ly.py:285
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
175 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
176
177 #: etf2ly.py:1198
178 msgid ""
179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
180 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
181 "ready-to-use LilyPond file."
182 msgstr ""
183
184 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
185 msgid "write output to FILE"
186 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
187
188 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:172 main.cc:178
189 msgid "FILE"
190 msgstr "FICHERO"
191
192 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
193 #, fuzzy
194 msgid "show warranty"
195 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
196
197 #: lilypond-book.py:71
198 msgid ""
199 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
200 "document.\n"
201 "\n"
202 "Example usage:\n"
203 "\n"
204 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
206 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
207 msgstr ""
208
209 #: lilypond-book.py:87
210 #, fuzzy, python-format
211 msgid "Exiting (%d)..."
212 msgstr "Saliendo..."
213
214 #: lilypond-book.py:119
215 #, python-format
216 msgid "Copyright (c) %s by"
217 msgstr "Copyright (c) %s "
218
219 #: lilypond-book.py:130
220 #, fuzzy
221 msgid "FILTER"
222 msgstr "FICHERO"
223
224 #: lilypond-book.py:133
225 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
226 msgstr ""
227
228 #: lilypond-book.py:136
229 #, fuzzy
230 msgid ""
231 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
232 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
233
234 #: lilypond-book.py:139
235 #, fuzzy
236 msgid "add DIR to include path"
237 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
238
239 #: lilypond-book.py:144
240 #, fuzzy
241 msgid "write output to DIR"
242 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
243
244 #: lilypond-book.py:148
245 msgid "COMMAND"
246 msgstr ""
247
248 #: lilypond-book.py:149
249 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
250 msgstr ""
251
252 #: lilypond-book.py:160
253 msgid ""
254 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
255 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
256 msgstr ""
257
258 #: lilypond-book.py:163 midi2ly.py:896 main.cc:182
259 msgid "be verbose"
260 msgstr "ser prolijo"
261
262 #: lilypond-book.py:169 main.cc:183
263 msgid "show warranty and copyright"
264 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
265
266 #: lilypond-book.py:779
267 #, python-format
268 msgid "file not found: %s"
269 msgstr ""
270
271 #: lilypond-book.py:1010
272 #, python-format
273 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
274 msgstr ""
275
276 #: lilypond-book.py:1013
277 #, python-format
278 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
279 msgstr ""
280
281 #: lilypond-book.py:1017
282 #, python-format
283 msgid "deprecated ly-option used: %s"
284 msgstr ""
285
286 #: lilypond-book.py:1020
287 #, python-format
288 msgid "compatibility mode translation: %s"
289 msgstr ""
290
291 #: lilypond-book.py:1039
292 #, python-format
293 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
294 msgstr ""
295
296 #: lilypond-book.py:1394
297 #, fuzzy, python-format
298 msgid "Opening filter `%s'"
299 msgstr "Limpiando `%s'..."
300
301 #: lilypond-book.py:1411
302 #, python-format
303 msgid "`%s' failed (%d)"
304 msgstr ""
305
306 #: lilypond-book.py:1412
307 msgid "The error log is as follows:"
308 msgstr ""
309
310 #: lilypond-book.py:1482
311 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
312 msgstr ""
313
314 #: lilypond-book.py:1592
315 #, fuzzy
316 msgid "Writing snippets..."
317 msgstr "Escribiendo `%s'..."
318
319 #: lilypond-book.py:1597
320 #, fuzzy
321 msgid "Processing..."
322 msgstr "Procesando..."
323
324 #: lilypond-book.py:1601
325 #, fuzzy
326 msgid "All snippets are up to date..."
327 msgstr "calma, %s está al día"
328
329 #: lilypond-book.py:1611
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "cannot determine format for: %s"
332 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
333
334 #: lilypond-book.py:1622
335 #, fuzzy, python-format
336 msgid "%s is up to date."
337 msgstr "calma, %s está al día"
338
339 #: lilypond-book.py:1628
340 #, python-format
341 msgid "Writing `%s'..."
342 msgstr "Escribiendo `%s'..."
343
344 #: lilypond-book.py:1683
345 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
346 msgstr ""
347
348 #: lilypond-book.py:1687
349 #, fuzzy, python-format
350 msgid "Reading %s..."
351 msgstr "Limpiando %s..."
352
353 #: lilypond-book.py:1706
354 #, fuzzy
355 msgid "Dissecting..."
356 msgstr "Listando `%s'..."
357
358 #: lilypond-book.py:1722
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "Compiling %s..."
361 msgstr "Limpiando %s..."
362
363 #: lilypond-book.py:1731
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Processing include: %s"
366 msgstr "Procesando `%s'..."
367
368 #: lilypond-book.py:1745
369 #, fuzzy, python-format
370 msgid "Removing `%s'"
371 msgstr "Invocando `%s'"
372
373 #: lilypond-book.py:1821
374 #, fuzzy, python-format
375 msgid "Writing fonts to %s..."
376 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
377
378 #: lilypond-book.py:1836
379 msgid "option --psfonts not used"
380 msgstr ""
381
382 #: lilypond-book.py:1837
383 msgid "processing with dvips will have no fonts"
384 msgstr ""
385
386 #: lilypond-book.py:1840
387 msgid "DVIPS usage:"
388 msgstr ""
389
390 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
391 msgid "warning: "
392 msgstr "advertencia: "
393
394 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
395 msgid "error: "
396 msgstr "error: "
397
398 #: midi2ly.py:110
399 msgid "Exiting ... "
400 msgstr "Saliendo..."
401
402 #: midi2ly.py:857
403 #, python-format
404 msgid "%s output to `%s'..."
405 msgstr "%s producidos en `%s'..."
406
407 #: midi2ly.py:871
408 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
409 msgstr ""
410
411 #: midi2ly.py:875
412 msgid "print absolute pitches"
413 msgstr ""
414
415 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
416 msgid "DUR"
417 msgstr "DUR"
418
419 #: midi2ly.py:878
420 msgid "quantise note durations on DUR"
421 msgstr ""
422
423 #: midi2ly.py:881
424 msgid "print explicit durations"
425 msgstr ""
426
427 #: midi2ly.py:882
428 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
429 msgstr ""
430
431 #: midi2ly.py:883
432 #, fuzzy
433 msgid "ALT[:MINOR]"
434 msgstr "ACC[:MENOR]"
435
436 #: midi2ly.py:888
437 msgid "quantise note starts on DUR"
438 msgstr ""
439
440 #: midi2ly.py:891
441 msgid "DUR*NUM/DEN"
442 msgstr ""
443
444 #: midi2ly.py:894
445 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
446 msgstr ""
447
448 #: midi2ly.py:902
449 msgid "treat every text as a lyric"
450 msgstr ""
451
452 #: midi2ly.py:905
453 msgid "example"
454 msgstr ""
455
456 #: midi2ly.py:926
457 msgid "no files specified on command line."
458 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
459
460 #: getopt-long.cc:140
461 #, c-format
462 msgid "option `%s' requires an argument"
463 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
464
465 #: getopt-long.cc:144
466 #, c-format
467 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
468 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
469
470 #: getopt-long.cc:148
471 #, c-format
472 msgid "unrecognized option: `%s'"
473 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
474
475 #: getopt-long.cc:154
476 #, c-format
477 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
478 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
479
480 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "programming error: %s"
483 msgstr "error de programación: "
484
485 #: warn.cc:69 input.cc:83
486 msgid "continuing, cross fingers"
487 msgstr ""
488
489 #: accidental-engraver.cc:240
490 #, c-format
491 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
492 msgstr ""
493
494 #: accidental-engraver.cc:268
495 #, c-format
496 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
497 msgstr ""
498
499 #: accidental-engraver.cc:284
500 #, c-format
501 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
502 msgstr ""
503
504 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
505 #, c-format
506 msgid "accidental `%s' not found"
507 msgstr ""
508
509 #: align-interface.cc:222
510 msgid ""
511 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
512 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
513 msgstr ""
514
515 #: align-interface.cc:329
516 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
517 msgstr ""
518
519 #: all-font-metrics.cc:173
520 #, c-format
521 msgid "cannot find font: `%s'"
522 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
523
524 #: apply-context-iterator.cc:31
525 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
526 msgstr ""
527
528 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "cannot change, already in translator: %s"
531 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
532
533 #: axis-group-engraver.cc:78
534 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
535 msgstr ""
536
537 #: axis-group-engraver.cc:79
538 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
539 msgstr ""
540
541 #: axis-group-engraver.cc:80
542 msgid "removing this vertical group"
543 msgstr ""
544
545 #: axis-group-interface.cc:96
546 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
547 msgstr ""
548
549 #: axis-group-interface.cc:370
550 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
551 msgstr ""
552
553 #: axis-group-interface.cc:383
554 #, c-format
555 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
556 msgstr ""
557
558 #: bar-check-iterator.cc:73
559 #, c-format
560 msgid "barcheck failed at: %s"
561 msgstr ""
562
563 #: beam-engraver.cc:128
564 msgid "already have a beam"
565 msgstr ""
566
567 #: beam-engraver.cc:196
568 msgid "unterminated beam"
569 msgstr ""
570
571 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
572 msgid "stem must have Rhythmic structure"
573 msgstr ""
574
575 #: beam-engraver.cc:246
576 msgid "stem doesn't fit in beam"
577 msgstr ""
578
579 #: beam-engraver.cc:247
580 msgid "beam was started here"
581 msgstr ""
582
583 #: beam-quanting.cc:307
584 #, fuzzy
585 msgid "no feasible beam position"
586 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
587
588 #: beam.cc:144
589 msgid "removing beam with no stems"
590 msgstr ""
591
592 #: beam.cc:1007
593 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
594 msgstr ""
595
596 #: break-alignment-interface.cc:208
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
599 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
600
601 #: change-iterator.cc:23
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
604 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
605
606 #. FIXME: constant error message.
607 #: change-iterator.cc:82
608 #, fuzzy
609 msgid "cannot find context to switch to"
610 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
611
612 #. We could change the current translator's id, but that would make
613 #. errors hard to catch.
614 #.
615 #. last->translator_id_string () = get_change
616 #. ()->change_to_id_string ();
617 #: change-iterator.cc:91
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "not changing to same context type: %s"
620 msgstr "no hay tal contexto: %s"
621
622 #. FIXME: uncomprehensable message
623 #: change-iterator.cc:95
624 msgid "none of these in my family"
625 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
626
627 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
628 msgid "No tremolo to end"
629 msgstr ""
630
631 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
632 msgid "unterminated chord tremolo"
633 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
634
635 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
636 #, c-format
637 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
638 msgstr ""
639
640 #: clef.cc:54
641 #, c-format
642 msgid "clef `%s' not found"
643 msgstr ""
644
645 #: cluster.cc:110
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "unknown cluster style `%s'"
648 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
649
650 #: cluster.cc:135
651 msgid "junking empty cluster"
652 msgstr ""
653
654 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
655 #, c-format
656 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
657 msgstr ""
658
659 #. if we get to here, just put everything on one line
660 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
661 #, fuzzy
662 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
663 msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
664
665 #: context-def.cc:130
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "program has no such type: `%s'"
668 msgstr "El programa no tiene este tipo"
669
670 #: context-property.cc:76
671 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
672 msgstr ""
673
674 #: context.cc:151
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "cannot find or create new `%s'"
677 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
678
679 #: context.cc:213
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
682 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
683
684 #: context.cc:276
685 #, c-format
686 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
687 msgstr ""
688
689 #: context.cc:388
690 #, c-format
691 msgid "cannot find or create: `%s'"
692 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
693
694 #: custos.cc:77
695 #, c-format
696 msgid "custos `%s' not found"
697 msgstr ""
698
699 #: dispatcher.cc:71
700 msgid "Event class should be a symbol"
701 msgstr ""
702
703 #: dispatcher.cc:78
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Unknown event class %s"
706 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
707
708 #: dots.cc:38
709 #, c-format
710 msgid "dot `%s' not found"
711 msgstr ""
712
713 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
714 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
715 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
716
717 #: dynamic-engraver.cc:195
718 msgid "already have a decrescendo"
719 msgstr "ya tengo un decrescendo"
720
721 #: dynamic-engraver.cc:197
722 msgid "already have a crescendo"
723 msgstr "ya tengo un crescendo"
724
725 #: dynamic-engraver.cc:200
726 msgid "cresc starts here"
727 msgstr ""
728
729 #: dynamic-engraver.cc:323
730 msgid "unterminated (de)crescendo"
731 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
732
733 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
734 msgid "unterminated extender"
735 msgstr "prolongación sin terminar"
736
737 #: font-config.cc:28
738 msgid "Initializing FontConfig..."
739 msgstr ""
740
741 #: font-config.cc:44
742 #, c-format
743 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
744 msgstr ""
745
746 #: font-config.cc:55
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "failed adding font directory: %s"
749 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
750
751 #: font-config.cc:57
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "adding font directory: %s"
754 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
755
756 #: general-scheme.cc:160
757 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
758 msgstr ""
759
760 #: general-scheme.cc:161
761 msgid "setting to zero"
762 msgstr ""
763
764 #: glissando-engraver.cc:92
765 #, fuzzy
766 msgid "unterminated glissando"
767 msgstr "prolongación sin terminar"
768
769 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
770 #, fuzzy
771 msgid "no music found in score"
772 msgstr "ya tengo un crescendo"
773
774 #: global-context-scheme.cc:97
775 #, fuzzy
776 msgid "Interpreting music... "
777 msgstr "Interpretación de la música..."
778
779 #: global-context-scheme.cc:120
780 #, c-format
781 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
782 msgstr ""
783
784 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "\\%s ignored"
787 msgstr "(ignorado)"
788
789 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
790 #, c-format
791 msgid "implied \\%s added"
792 msgstr ""
793
794 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
795 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
796 #, fuzzy
797 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
798 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
799
800 #. (pitch == prev_pitch)
801 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
802 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
803 msgstr ""
804
805 #: grob-interface.cc:57
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "Unknown interface `%s'"
808 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
809
810 #: grob-interface.cc:68
811 #, c-format
812 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
813 msgstr ""
814
815 #: grob.cc:253
816 msgid "Infinity or NaN encountered"
817 msgstr ""
818
819 #: hairpin.cc:183
820 msgid "decrescendo too small"
821 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
822
823 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
824 msgid "don't have that many brackets"
825 msgstr ""
826
827 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
828 msgid "conflicting note group events"
829 msgstr ""
830
831 #: hyphen-engraver.cc:93
832 #, fuzzy
833 msgid "removing unterminated hyphen"
834 msgstr "prolongación sin terminar"
835
836 #: hyphen-engraver.cc:107
837 #, fuzzy
838 msgid "unterminated hyphen; removing"
839 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
840
841 #: includable-lexer.cc:53
842 msgid "include files are not allowed in safe mode"
843 msgstr ""
844
845 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
846 #, c-format
847 msgid "cannot find file: `%s'"
848 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
849
850 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
851 #, c-format
852 msgid "(search path: `%s')"
853 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
854
855 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
856 msgid "position unknown"
857 msgstr "posición desconocida"
858
859 #: ligature-engraver.cc:93
860 #, fuzzy
861 msgid "cannot find start of ligature"
862 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
863
864 #: ligature-engraver.cc:98
865 msgid "no right bound"
866 msgstr ""
867
868 #: ligature-engraver.cc:120
869 #, fuzzy
870 msgid "already have a ligature"
871 msgstr "ya tengo un crescendo"
872
873 #: ligature-engraver.cc:129
874 msgid "no left bound"
875 msgstr ""
876
877 #: ligature-engraver.cc:173
878 #, fuzzy
879 msgid "unterminated ligature"
880 msgstr "prolongación sin terminar"
881
882 #: ligature-engraver.cc:202
883 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
884 msgstr ""
885
886 #: ligature-engraver.cc:203
887 msgid "ligature was started here"
888 msgstr ""
889
890 #: lily-guile.cc:96
891 #, c-format
892 msgid "(load path: `%s')"
893 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
894
895 #: lily-guile.cc:459
896 #, c-format
897 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
898 msgstr ""
899
900 #: lily-guile.cc:462
901 msgid "perhaps a typing error?"
902 msgstr ""
903
904 #: lily-guile.cc:468
905 msgid "doing assignment anyway"
906 msgstr ""
907
908 #: lily-guile.cc:480
909 #, c-format
910 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
911 msgstr ""
912
913 #: lily-lexer.cc:254
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
916 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
917
918 #: lily-lexer.cc:269
919 #, c-format
920 msgid "error at EOF: %s"
921 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
922
923 #: lily-parser-scheme.cc:29
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "deprecated function called: %s"
926 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
927
928 #: lily-parser-scheme.cc:88
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Changing working directory to `%s'"
931 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
932
933 #: lily-parser-scheme.cc:106
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "cannot find init file: `%s'"
936 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
937
938 #: lily-parser-scheme.cc:125
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Processing `%s'"
941 msgstr "Procesando `%s'..."
942
943 #: lily-parser.cc:99
944 msgid "Parsing..."
945 msgstr "Analizando..."
946
947 #: lily-parser.cc:127
948 msgid "braces do not match"
949 msgstr ""
950
951 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "cannot find Voice `%s'"
954 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
955
956 #: main.cc:116
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid ""
959 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
960 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
961 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
962 "information.\n"
963 msgstr ""
964 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
965 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
966 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
967 "información.\n"
968
969 #: main.cc:122
970 msgid ""
971 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
972 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
973 "as published by the Free Software Foundation.\n"
974 "\n"
975 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
976 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
977 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
978 "General Public License for more details.\n"
979 "\n"
980 "    You should have received a copy of the\n"
981 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
982 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
983 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
984 msgstr ""
985
986 #: main.cc:153
987 msgid "BACK"
988 msgstr ""
989
990 #: main.cc:153
991 msgid ""
992 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
993 "scm, svg, tex, texstr)\n"
994 "default: PS"
995 msgstr ""
996
997 #: main.cc:155
998 #, fuzzy
999 msgid "SYM[=VAL]"
1000 msgstr "CLAVE=VALOR"
1001
1002 #: main.cc:156
1003 msgid ""
1004 "set Scheme program option SYM to VAL (default: #t)\n"
1005 "Use -dhelp for help."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: main.cc:159
1009 msgid "EXPR"
1010 msgstr "EXPR"
1011
1012 #: main.cc:159
1013 msgid "evaluate scheme code"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1017 #. for --output-format.
1018 #: main.cc:162
1019 msgid "FORMATs"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: main.cc:162
1023 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: main.cc:163
1027 #, fuzzy
1028 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1029 msgstr "generar una salida PostScript"
1030
1031 #: main.cc:164
1032 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: main.cc:165
1036 #, fuzzy
1037 msgid "generate PDF (default)"
1038 msgstr "generar una salida PostScript"
1039
1040 #: main.cc:166
1041 #, fuzzy
1042 msgid "generate PNG"
1043 msgstr "generar una salida PostScript"
1044
1045 #: main.cc:167
1046 #, fuzzy
1047 msgid "generate PostScript"
1048 msgstr "generar una salida PostScript"
1049
1050 #: main.cc:168
1051 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: main.cc:169
1055 msgid "show this help and exit"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: main.cc:170
1059 msgid "FIELD"
1060 msgstr "CAMPO"
1061
1062 #: main.cc:170
1063 #, fuzzy
1064 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1065 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1066
1067 #: main.cc:171
1068 msgid "DIR"
1069 msgstr "DIR"
1070
1071 #: main.cc:171
1072 msgid "add DIR to search path"
1073 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1074
1075 #: main.cc:172
1076 msgid "use FILE as init file"
1077 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1078
1079 #: main.cc:174
1080 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: main.cc:174
1084 msgid ""
1085 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1086 "and cd into DIR"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: main.cc:177
1090 #, fuzzy
1091 msgid "do not generate printed output"
1092 msgstr "generar una salida PostScript"
1093
1094 #: main.cc:178
1095 #, fuzzy
1096 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1097 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1098
1099 #: main.cc:179
1100 msgid "generate a preview of the first system"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: main.cc:180
1104 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: main.cc:181
1108 #, fuzzy
1109 msgid "show version number and exit"
1110 msgstr "mostrar número de versión"
1111
1112 #: main.cc:222
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid ""
1115 "Copyright (c) %s by\n"
1116 "%s  and others."
1117 msgstr "Copyright (c) %s "
1118
1119 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1120 #: main.cc:249
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1123 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1124
1125 #: main.cc:251
1126 #, c-format
1127 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: main.cc:253
1131 #, c-format
1132 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: main.cc:255
1136 #, c-format
1137 msgid "For more information, see %s"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: main.cc:257
1141 #, c-format
1142 msgid "Options:"
1143 msgstr "Opciones: "
1144
1145 #: main.cc:261
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "Report bugs via %s"
1148 msgstr "Informar de gazapos a %s."
1149
1150 #: main.cc:307
1151 #, c-format
1152 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: main.cc:321
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "no such user: %s"
1158 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1159
1160 #: main.cc:323
1161 #, c-format
1162 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: main.cc:338
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "no such group: %s"
1168 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1169
1170 #: main.cc:340
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1173 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1174
1175 #: main.cc:348
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1178 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1179
1180 #: main.cc:355
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1183 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1184
1185 #: main.cc:361
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1188 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1189
1190 #: main.cc:367
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1193 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1194
1195 #: main.cc:413
1196 #, c-format
1197 msgid "Evaluating %s"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: main.cc:643
1201 #, c-format
1202 msgid "exception caught: %s"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. FIXME: constant error message.
1206 #: mark-engraver.cc:154
1207 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: mark-engraver.cc:160
1211 msgid "mark label must be a markup object"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1215 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1219 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1223 msgid "single note ligature - skipping"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1227 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1231 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1235 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1239 msgid ""
1240 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1241 "and there may be only zero or two of them"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1245 msgid ""
1246 "invalid ligatura ending:\n"
1247 "when the last note is a descending brevis,\n"
1248 "the penultimate note must be another one,\n"
1249 "or the ligatura must be LB or SSB"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1253 msgid "unexpected case fall-through"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: mensural-ligature.cc:141
1257 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: mensural-ligature.cc:192
1261 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: midi-item.cc:152
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1267 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1268
1269 #: midi-item.cc:273
1270 msgid "silly pitch"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: midi-item.cc:289
1274 #, c-format
1275 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: midi-stream.cc:28
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1281 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1282
1283 #: midi-stream.cc:44
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "cannot write to file: `%s'"
1286 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1287
1288 #: music-iterator.cc:171
1289 msgid "Sending non-event to context"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: music.cc:141
1293 #, c-format
1294 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: music.cc:207
1298 #, c-format
1299 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: new-fingering-engraver.cc:96
1303 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: new-fingering-engraver.cc:239
1307 msgid "no placement found for fingerings"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: new-fingering-engraver.cc:240
1311 msgid "placing below"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: note-collision.cc:457
1315 #, fuzzy
1316 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1317 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1318
1319 #: note-column.cc:124
1320 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: note-head.cc:63
1324 #, c-format
1325 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: note-heads-engraver.cc:61
1329 msgid "NoteEvent without pitch"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: open-type-font.cc:33
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1335 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1336
1337 #: open-type-font.cc:37
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "cannot load font table: %s"
1340 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
1341
1342 #: open-type-font.cc:98
1343 #, c-format
1344 msgid "unsupported font format: %s"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: open-type-font.cc:100
1348 #, c-format
1349 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1353 #, c-format
1354 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1358 msgid ""
1359 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1360 "page-number to an even number."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1364 #, c-format
1365 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Drawing systems..."
1371 msgstr "Creando voces..."
1372
1373 #: pango-font.cc:181
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1377 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: pango-font.cc:224
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1383 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1384
1385 #: pango-font.cc:272
1386 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "Layout output to `%s'..."
1392 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1393
1394 #: paper-score.cc:105
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Calculating line breaks..."
1397 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1398
1399 #: paper-score.cc:118
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1402 msgstr "Elementos contados %d"
1403
1404 #: paper-score.cc:122
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1407 msgstr "Preprocesando elementos..."
1408
1409 #: parse-scm.cc:83
1410 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1414 #, fuzzy
1415 msgid "unterminated percent repeat"
1416 msgstr "prolongación sin terminar"
1417
1418 #: performance.cc:45
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Track..."
1421 msgstr "Pista ... "
1422
1423 #: performance.cc:74
1424 msgid "MIDI channel wrapped around"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: performance.cc:75
1428 msgid "remapping modulo 16"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: performance.cc:103
1432 #, c-format
1433 msgid "MIDI output to `%s'..."
1434 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1435
1436 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1437 msgid "unterminated phrasing slur"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1441 #, c-format
1442 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1446 #: piano-pedal-performer.cc:93
1447 #, c-format
1448 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1454 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1455
1456 #: program-option.cc:205
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "no such internal option: %s"
1459 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1460
1461 #: property-iterator.cc:74
1462 #, c-format
1463 msgid "not a grob name, `%s'"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: relative-octave-check.cc:38
1467 msgid "Failed octave check, got: "
1468 msgstr ""
1469
1470 #: relocate.cc:44
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Setting %s to %s\n"
1473 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1474
1475 #: relocate.cc:58
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "no such file: %s for %s"
1478 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1479
1480 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "no such directory: %s for %s"
1483 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1484
1485 #: relocate.cc:78
1486 #, c-format
1487 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: relocate.cc:98
1491 #, c-format
1492 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: relocate.cc:128
1496 #, c-format
1497 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: relocate.cc:168
1501 #, c-format
1502 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: relocate.cc:175
1506 #, c-format
1507 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: relocate.cc:184
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "Relocation: from PATH=%s\n"
1514 "argv0=%s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: relocate.cc:353
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "Relocation file %s\n"
1520 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1521
1522 #: relocate.cc:358
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "cannot open file %s"
1525 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1526
1527 #: relocate.cc:388
1528 #, c-format
1529 msgid "Unknown relocation command %s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: rest-collision.cc:151
1533 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1537 msgid "too many colliding rests"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: rest.cc:144
1541 #, c-format
1542 msgid "rest `%s' not found"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: score-engraver.cc:67
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "cannot find `%s'"
1548 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1549
1550 #: score-engraver.cc:69
1551 msgid "Music font has not been installed properly."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: score-engraver.cc:71
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Search path `%s'"
1557 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1558
1559 #: score-engraver.cc:73
1560 msgid "Aborting"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: score.cc:225
1564 #, fuzzy
1565 msgid "already have music in score"
1566 msgstr "ya tengo un crescendo"
1567
1568 #: score.cc:226
1569 msgid "this is the previous music"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: score.cc:231
1573 #, fuzzy
1574 msgid "errors found, ignoring music expression"
1575 msgstr ""
1576 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1577 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1578
1579 #. FIXME:
1580 #: script-engraver.cc:102
1581 #, fuzzy
1582 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1583 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1584
1585 #: script-engraver.cc:103
1586 msgid "scheme encoding: "
1587 msgstr ""
1588
1589 #: simple-spacer.cc:375
1590 #, c-format
1591 msgid "No spring between column %d and next one"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1595 #, c-format
1596 msgid "direction of %s invalid: %d"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: slur-engraver.cc:157
1600 msgid "unterminated slur"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: slur-engraver.cc:166
1604 #, fuzzy
1605 msgid "cannot end slur"
1606 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1607
1608 #: source-file.cc:74
1609 #, c-format
1610 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1614 msgid "staff-span event has no direction"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: stem-engraver.cc:92
1618 msgid "tremolo duration is too long"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. FIXME:
1622 #: stem-engraver.cc:129
1623 #, c-format
1624 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: stem-engraver.cc:131
1628 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: stem.cc:105
1632 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: stem.cc:641
1636 #, c-format
1637 msgid "flag `%s' not found"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: stem.cc:652
1641 #, c-format
1642 msgid "flag stroke `%s' not found"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: system.cc:180
1646 #, c-format
1647 msgid "Element count %d."
1648 msgstr "Elementos contados %d."
1649
1650 #: system.cc:276
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "Grob count %d"
1653 msgstr "Elementos contados %d"
1654
1655 #: text-spanner-engraver.cc:61
1656 msgid "cannot find start of text spanner"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: text-spanner-engraver.cc:73
1660 msgid "already have a text spanner"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: text-spanner-engraver.cc:133
1664 msgid "unterminated text spanner"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: tie-engraver.cc:264
1668 msgid "lonely tie"
1669 msgstr ""
1670
1671 #.
1672 #. Todo: should make typecheck?
1673 #.
1674 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1675 #.
1676 #: time-signature-engraver.cc:64
1677 #, c-format
1678 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1682 #. (Here really with a warning!)
1683 #: time-signature.cc:83
1684 #, c-format
1685 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: translator-ctors.cc:52
1689 #, c-format
1690 msgid "unknown translator: `%s'"
1691 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1692
1693 #: translator-group.cc:151
1694 #, c-format
1695 msgid "cannot find: `%s'"
1696 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1697
1698 #: translator.cc:332
1699 #, c-format
1700 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: translator.cc:333
1704 #, c-format
1705 msgid "Previous %s event here"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1709 #, fuzzy
1710 msgid "cannot find start of trill spanner"
1711 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1712
1713 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1714 #, fuzzy
1715 msgid "already have a trill spanner"
1716 msgstr "ya tengo un crescendo"
1717
1718 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1722 "selected ligature style"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1726 #, c-format
1727 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: vaticana-ligature.cc:84
1731 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: vaticana-ligature.cc:89
1735 msgid "ascending vaticana style flexa"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: vaticana-ligature.cc:177
1739 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. fixme: be more verbose.
1743 #: volta-engraver.cc:144
1744 #, fuzzy
1745 msgid "cannot end volta spanner"
1746 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1747
1748 #: volta-engraver.cc:154
1749 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: volta-engraver.cc:158
1753 #, fuzzy
1754 msgid "also already have an ended spanner"
1755 msgstr "ya tengo un crescendo"
1756
1757 #: volta-engraver.cc:159
1758 #, fuzzy
1759 msgid "giving up"
1760 msgstr "Abandonando"
1761
1762 #: parser.yy:702
1763 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: parser.yy:726
1767 msgid "need \\paper for paper block"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: parser.yy:1172
1771 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: parser.yy:1475
1775 #, fuzzy
1776 msgid "second argument must be pitch list"
1777 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1778
1779 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1780 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: parser.yy:1604
1784 msgid "expecting string as script definition"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1788 #, c-format
1789 msgid "not a duration: %d"
1790 msgstr "no es una duración: %d"
1791
1792 #: parser.yy:1926
1793 msgid "have to be in Note mode for notes"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: parser.yy:1987
1797 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: lexer.ll:176
1801 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: lexer.ll:180
1805 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: lexer.ll:235
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "Renaming input to: `%s'"
1811 msgstr "Limpiando `%s'..."
1812
1813 #: lexer.ll:252
1814 msgid "quoted string expected after \\version"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: lexer.ll:256
1818 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: lexer.ll:260
1822 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: lexer.ll:273
1826 msgid "EOF found inside a comment"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: lexer.ll:288
1830 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: lexer.ll:312
1834 #, c-format
1835 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1836 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1837
1838 #. backup rule
1839 #: lexer.ll:321
1840 msgid "end quote missing"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: lexer.ll:466
1844 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: lexer.ll:559
1848 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: lexer.ll:659
1852 #, c-format
1853 msgid "invalid character: `%c'"
1854 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1855
1856 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1857 #, c-format
1858 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1862 #, c-format
1863 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1867 #, fuzzy
1868 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1869 msgstr ""
1870 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1871
1872 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1873 #, c-format
1874 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1878 #, fuzzy, scheme-format
1879 msgid "Invoking `~a'..."
1880 msgstr "Invocando `%s'"
1881
1882 #: backend-library.scm:24
1883 #, scheme-format
1884 msgid "`~a' failed (~a)"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1888 #, fuzzy, scheme-format
1889 msgid "Converting to `~a'..."
1890 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1891
1892 #: backend-library.scm:108
1893 #, fuzzy, scheme-format
1894 msgid "Converting to ~a..."
1895 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1896
1897 #: backend-library.scm:145
1898 #, fuzzy, scheme-format
1899 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1900 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1901
1902 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1903 #: define-music-properties.scm:10
1904 #, scheme-format
1905 msgid "symbol ~S redefined"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: define-event-classes.scm:119
1909 #, scheme-format
1910 msgid "event class ~A seems to be unused"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. should be programming-error
1914 #: define-event-classes.scm:125
1915 #, scheme-format
1916 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: define-markup-commands.scm:255
1920 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: define-markup-commands.scm:1297
1924 #, fuzzy, scheme-format
1925 msgid "not a valid duration string: ~a"
1926 msgstr "no es una duración: %d"
1927
1928 #: define-music-types.scm:751
1929 #, scheme-format
1930 msgid "symbol expected: ~S"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: document-backend.scm:91
1934 #, scheme-format
1935 msgid "pair expected in doc ~s"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: documentation-lib.scm:45
1939 #, fuzzy, scheme-format
1940 msgid "Processing ~S..."
1941 msgstr "Procesando..."
1942
1943 #: documentation-lib.scm:150
1944 #, fuzzy, scheme-format
1945 msgid "Writing ~S..."
1946 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1947
1948 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
1949 #, fuzzy, scheme-format
1950 msgid "Writing ~a..."
1951 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1952
1953 #: framework-ps.scm:349
1954 #, scheme-format
1955 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: framework-ps.scm:380
1959 #, fuzzy, scheme-format
1960 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
1961 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1962
1963 #: framework-tex.scm:360
1964 #, fuzzy, scheme-format
1965 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
1966 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
1967
1968 #: layout-beam.scm:29
1969 #, scheme-format
1970 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: layout-beam.scm:46
1974 #, scheme-format
1975 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: layout-page-layout.scm:357
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Calculating page breaks..."
1981 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1982
1983 #: lily-library.scm:582
1984 #, fuzzy, scheme-format
1985 msgid "unknown unit: ~S"
1986 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1987
1988 #: lily-library.scm:615
1989 #, scheme-format
1990 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: lily-library.scm:622
1994 msgid "old relative compatibility not used"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: lily.scm:144
1998 #, fuzzy, scheme-format
1999 msgid "Can't find ~A"
2000 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
2001
2002 #: lily.scm:209
2003 #, scheme-format
2004 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2008 #, scheme-format
2009 msgid "failed files: ~S"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: lily.scm:579
2013 #, fuzzy, scheme-format
2014 msgid "Redirecting output to ~a..."
2015 msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
2016
2017 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2018 msgid "Music head function must return Music object"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2022 #, scheme-format
2023 msgid "Invalid property operation ~a"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: markup.scm:123
2027 #, scheme-format
2028 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: markup.scm:129
2032 #, scheme-format
2033 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: music-functions.scm:213
2037 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: music-functions.scm:232
2041 #, scheme-format
2042 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: music-functions.scm:538
2046 #, scheme-format
2047 msgid "music expected: ~S"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. FIXME: uncomprehensable message
2051 #: music-functions.scm:589
2052 #, scheme-format
2053 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: output-ps.scm:315
2057 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: output-svg.scm:42
2061 #, fuzzy, scheme-format
2062 msgid "undefined: ~S"
2063 msgstr "prolongación sin terminar"
2064
2065 #: paper.scm:69
2066 msgid "Not in toplevel scope"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: paper.scm:117
2070 #, scheme-format
2071 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: paper.scm:129
2075 #, scheme-format
2076 msgid "Unknown papersize: ~a"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2080 #. that in parse-scm.cc
2081 #: paper.scm:144
2082 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: parser-clef.scm:126
2086 #, fuzzy, scheme-format
2087 msgid "unknown clef type `~a'"
2088 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2089
2090 #: parser-clef.scm:127
2091 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ps-to-png.scm:88
2095 #, fuzzy, scheme-format
2096 msgid "~a exited with status: ~S"
2097 msgstr "fin de la orden con valor %d"
2098
2099 #: to-xml.scm:190
2100 #, scheme-format
2101 msgid "assertion failed: ~S"
2102 msgstr ""
2103
2104 #, fuzzy
2105 #~ msgid "loading default font"
2106 #~ msgstr "Cargando la fuente por defecto"
2107
2108 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2109 #~ msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
2110
2111 #~ msgid "crescendo too small"
2112 #~ msgstr "crescendo demasiado pequeño"
2113
2114 #~ msgid "print this help"
2115 #~ msgstr "esta ayuda"
2116
2117 #, fuzzy
2118 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2119 #~ msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
2120
2121 #, fuzzy
2122 #~ msgid "cannot find music object: ~S"
2123 #~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2124
2125 #, fuzzy
2126 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
2127 #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2128
2129 #, fuzzy
2130 #~ msgid "cannot find interface for property: ~S"
2131 #~ msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
2132
2133 #, fuzzy
2134 #~ msgid "unknown Grob interface: ~S"
2135 #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2136
2137 #, fuzzy
2138 #~ msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2139 #~ msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
2140
2141 #, fuzzy
2142 #~ msgid "cannot find quoted music `~S'"
2143 #~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2144
2145 #, fuzzy
2146 #~ msgid "unknown accidental style: ~S"
2147 #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2148
2149 #, fuzzy
2150 #~ msgid "cannot find ~a in ~a"
2151 #~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2152
2153 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2154 #~ msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
2155
2156 #, fuzzy
2157 #~ msgid "junking event: `%s'"
2158 #~ msgstr "Invocando `%s'"
2159
2160 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2161 #~ msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
2162
2163 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2164 #~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2165
2166 #, fuzzy
2167 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2168 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
2169
2170 #~ msgid "Creator: "
2171 #~ msgstr "Creador: "
2172
2173 #, fuzzy
2174 #~ msgid "at "
2175 #~ msgstr ", en "
2176
2177 #, fuzzy
2178 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2179 #~ msgstr "Invocando `%s'"
2180
2181 #, fuzzy
2182 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2183 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2184
2185 #, fuzzy
2186 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2187 #~ msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
2188
2189 #, fuzzy
2190 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2191 #~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2192
2193 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2194 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
2195
2196 #, fuzzy
2197 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2198 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
2199
2200 #~ msgid "(ignored)"
2201 #~ msgstr "(ignorado)"
2202
2203 #~ msgid "Cleaning %s..."
2204 #~ msgstr "Limpiando %s..."
2205
2206 #, fuzzy
2207 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2208 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
2209
2210 #, fuzzy
2211 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2212 #~ msgstr "no existe tal parámetro: %s"
2213
2214 #, fuzzy
2215 #~ msgid "print version information"
2216 #~ msgstr "mostrar número de versión"
2217
2218 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2219 #~ msgstr "getopt() dice: `%s'"
2220
2221 #~ msgid "command exited with value %d"
2222 #~ msgstr "fin de la orden con valor %d"
2223
2224 #, fuzzy
2225 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2226 #~ msgstr "Convertir mup a ly."
2227
2228 #~ msgid "debug"
2229 #~ msgstr "depurar"
2230
2231 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2232 #~ msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
2233
2234 #~ msgid "only pre-process"
2235 #~ msgstr "solamente preprocesar"
2236
2237 #~ msgid "no such context: %s"
2238 #~ msgstr "no hay tal contexto: %s"
2239
2240 #~ msgid "Processing `%s'..."
2241 #~ msgstr "Procesando `%s'..."
2242
2243 #, fuzzy
2244 #~ msgid "Wrote `%s'"
2245 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2246
2247 #, fuzzy
2248 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2249 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2250
2251 #, fuzzy
2252 #~ msgid "install package: %s or %s"
2253 #~ msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
2254
2255 #, fuzzy
2256 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2257 #~ msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
2258
2259 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2260 #~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
2261
2262 #~ msgid "does not match: `%s'"
2263 #~ msgstr "no concuerda: `%s'"
2264
2265 #, fuzzy
2266 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2267 #~ msgstr ""
2268 #~ "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y ."
2269 #~ "tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
2270
2271 #, fuzzy
2272 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2273 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2274
2275 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2276 #~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
2277
2278 #, fuzzy
2279 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2280 #~ msgstr "no es una duración: %d"
2281
2282 #, fuzzy
2283 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2284 #~ msgstr "error no fatal: "
2285
2286 #, fuzzy
2287 #~ msgid "Stack now"
2288 #~ msgstr "pista "
2289
2290 #, fuzzy
2291 #~ msgid "Reading a token: "
2292 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
2293
2294 #, fuzzy
2295 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2296 #~ msgstr "error no fatal: "
2297
2298 #, fuzzy
2299 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2300 #~ msgstr "error no fatal: "
2301
2302 #, fuzzy
2303 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2304 #~ msgstr "error no fatal: "
2305
2306 #, fuzzy
2307 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2308 #~ msgstr "error no fatal: "
2309
2310 #, fuzzy
2311 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2312 #~ msgstr "error no fatal: "
2313
2314 #, fuzzy
2315 #~ msgid "syntax error"
2316 #~ msgstr "error no fatal: "
2317
2318 #, fuzzy
2319 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2320 #~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2321
2322 #, fuzzy
2323 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2324 #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2325
2326 #, fuzzy
2327 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2328 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2329
2330 #, fuzzy
2331 #~ msgid "Writing %s..."
2332 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2333
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2336 #~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
2337
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "programming error: "
2340 #~ msgstr "error de programación: "
2341
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "Programming error: "
2344 #~ msgstr "error de programación: "
2345
2346 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2347 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2348
2349 #~ msgid "I'm one myself"
2350 #~ msgstr "Yo mismo soy uno"
2351
2352 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2353 #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
2354
2355 #~ msgid "EXT"
2356 #~ msgstr "EXT"
2357
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2360 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2361
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2364 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "EXTs"
2368 #~ msgstr "EXT"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "generate DVI"
2372 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "generate TeX"
2376 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2380 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2384 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2385
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2388 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2389
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2392 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2393
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2396 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2397
2398 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2399 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
2400
2401 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2402 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
2403
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2406 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
2407
2408 #~ msgid "do not run LilyPond"
2409 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2410
2411 #~ msgid "produce MIDI output only"
2412 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
2413
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "generate PDF output"
2416 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2417
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "generate PS.GZ"
2420 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2421
2422 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2423 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
2424
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "Continuing..."
2427 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
2428
2429 #~ msgid "Analyzing %s..."
2430 #~ msgstr "Analizando %s..."
2431
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2434 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
2435
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "no files specified on command line"
2438 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
2439
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2442 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2443
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "%s output to %s..."
2446 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2447
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2450 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "DIM"
2454 #~ msgstr "DIR"
2455
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "write dependencies"
2458 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2459
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2462 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2463
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "do not run lilypond"
2466 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2467
2468 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2469 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
2470
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2473 #~ msgstr "valor no válido: %s"
2474
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2477 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2481 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
2482
2483 #~ msgid "NaN"
2484 #~ msgstr "NaN"
2485
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid ""
2488 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2489 #~ msgstr ""
2490 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2491 #~ "petición de prolongación."
2492
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2495 #~ msgstr ""
2496 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2497 #~ "petición de prolongación."
2498
2499 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2500 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
2501
2502 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2503 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
2504
2505 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2506 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2507
2508 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2509 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
2510
2511 #~ msgid "silly duration"
2512 #~ msgstr "duración ridícula"
2513
2514 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2515 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
2516
2517 #~ msgid "from musical definition: %s"
2518 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
2519
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2522 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2523
2524 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2525 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
2526
2527 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2528 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
2529
2530 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2531 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
2532
2533 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2534 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
2535
2536 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2537 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
2538
2539 #~ msgid "%b: build root"
2540 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
2541
2542 #~ msgid "%n: package name"
2543 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
2544
2545 #~ msgid "%r: release directory"
2546 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2547
2548 #~ msgid "%t: tarball"
2549 #~ msgstr "%t: tarball"
2550
2551 #~ msgid "%v: package version"
2552 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2553
2554 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2555 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2556
2557 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2558 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2559
2560 #~ msgid "remove previous build"
2561 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2562
2563 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2564 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2565
2566 #~ msgid "latest is: %s"
2567 #~ msgstr "el último es: %s"
2568
2569 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2570 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2571
2572 #~ msgid "Building `%s'..."
2573 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2574
2575 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2576 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2577
2578 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2579 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2580
2581 #~ msgid ", at "
2582 #~ msgstr ", en "
2583
2584 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2585 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2586
2587 #~ msgid "cannot map file"
2588 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2589
2590 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2591 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2592
2593 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2594 #~ msgstr ""
2595 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2596 #~ "construcciones."
2597
2598 #~ msgid "EOF in a string"
2599 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2600
2601 #~ msgid "<stdin>"
2602 #~ msgstr "<stdin>"
2603
2604 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2605 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2606
2607 #~ msgid "track %d:"
2608 #~ msgstr "pista %d:"
2609
2610 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2611 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2612
2613 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2614 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2615
2616 #~ msgid "% Creator: "
2617 #~ msgstr "% Creador: "
2618
2619 #~ msgid "% Automatically generated"
2620 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2621
2622 #~ msgid "% from input file: "
2623 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2624
2625 #~ msgid "set FILE as default output"
2626 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2627
2628 #~ msgid "be quiet"
2629 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2630
2631 #~ msgid "do not output rests or skips"
2632 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2633
2634 #~ msgid "set smallest duration"
2635 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2636
2637 #~ msgid "do not timestamp the output"
2638 #~ msgstr "no datar la salida"
2639
2640 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2641 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2642
2643 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2644 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2645
2646 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2647 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2648
2649 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2650 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2651
2652 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2653 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2654
2655 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2656 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2657
2658 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2659 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2660
2661 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2662 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2663
2664 #~ msgid "zero length string encountered"
2665 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2666
2667 #~ msgid "MIDI header expected"
2668 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2669
2670 #~ msgid "invalid header length"
2671 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2672
2673 #~ msgid "invalid MIDI format"
2674 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2675
2676 #~ msgid "invalid number of tracks"
2677 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2678
2679 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
2680 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2681
2682 #~ msgid "invalid running status"
2683 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2684
2685 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2686 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2687
2688 #~ msgid "invalid MIDI event"
2689 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2690
2691 #~ msgid "MIDI track expected"
2692 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2693
2694 #~ msgid "invalid track length"
2695 #~ msgstr "longitud de pista no válida"