]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/zh_TW.po
Add '-dcrop' option to ps and svg backends
[lilypond.git] / po / zh_TW.po
1 # traditional Chinese translation for lilypond.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 2.6.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-06-29 05:00+0800\n"
11 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: fontextract.py:25
18 #, python-format
19 msgid "Scanning %s"
20 msgstr "正在掃描 %s"
21
22 #: fontextract.py:70
23 #, python-format
24 msgid "Extracted %s"
25 msgstr ""
26
27 #: fontextract.py:86
28 #, python-format
29 msgid "Writing fonts to %s"
30 msgstr "正在將字型寫入 %s"
31
32 #: lilylib.py:62
33 msgid "lilylib module"
34 msgstr "lilylib 模組"
35
36 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
37 #: main.cc:145
38 msgid "print this help"
39 msgstr "印出這段說明訊息"
40
41 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
42 #, fuzzy, python-format
43 msgid "Copyright (c) %s by"
44 msgstr "版權所有 (c) %s"
45
46 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
47 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
48 msgstr "根據 GNU 公共授權條款發佈。"
49
50 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
51 msgid "It comes with NO WARRANTY."
52 msgstr "本程式沒有任何使用保證。"
53
54 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
55 #, c-format, python-format
56 msgid "warning: %s"
57 msgstr "警告: %s"
58
59 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
60 #, c-format, python-format
61 msgid "error: %s"
62 msgstr "錯誤: %s"
63
64 #: lilylib.py:132
65 #, python-format
66 msgid "Exiting (%d)..."
67 msgstr "正在結束 (%d)..."
68
69 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
70 #, python-format
71 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
72 msgstr "用法: %s [選項]... 檔案"
73
74 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
75 #, c-format
76 msgid "Options:"
77 msgstr "選項:"
78
79 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
80 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
81 #, c-format, python-format
82 msgid "Report bugs to %s."
83 msgstr "請向 %s 匯報錯誤。"
84
85 #: lilylib.py:228
86 #, python-format
87 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
88 msgstr ""
89
90 #: lilylib.py:262
91 #, python-format
92 msgid "Opening pipe `%s'"
93 msgstr "開啟管線 ‘%s’"
94
95 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
96 #, python-format
97 msgid "`%s' failed (%d)"
98 msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%d)"
99
100 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
101 msgid "The error log is as follows:"
102 msgstr "以下是錯誤紀錄的內容:"
103
104 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
105 #, python-format
106 msgid "Invoking `%s'"
107 msgstr "正在啟動 ‘%s’"
108
109 #: lilylib.py:315
110 #, python-format
111 msgid "Running %s..."
112 msgstr "正在執行 %s..."
113
114 #: lilylib.py:334
115 #, python-format
116 msgid "`%s' failed (%s)"
117 msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%s)"
118
119 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
120 msgid "(ignored)"
121 msgstr "(忽略)"
122
123 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
124 #, python-format
125 msgid "Cleaning %s..."
126 msgstr "正在清理 %s..."
127
128 #: lilylib.py:518
129 #, python-format
130 msgid "%s exited with status: %d"
131 msgstr "%s 結束,回傳值為: %d"
132
133 #: convert-ly.py:32
134 #, python-format
135 msgid "%s has been replaced by %s"
136 msgstr "%s 已被 %s 取代"
137
138 #: convert-ly.py:33
139 #, python-format
140 msgid "Not smart enough to convert %s"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:34
144 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
145 msgstr "請參考手冊,依照當中的內容自行更新。"
146
147 #: convert-ly.py:50
148 #, python-format
149 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
150 msgstr "用法: %s [選項]... [檔案]..."
151
152 #: convert-ly.py:53
153 msgid ""
154 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
155 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
156 msgstr ""
157 "更新 LilyPond 輸入檔的版本。在預設模式中,它會讀取原來檔案中的 \\version\n"
158 "指令來決定其版本,並將之更新至最新的版本。"
159
160 #: convert-ly.py:59
161 msgid ""
162 "  -e, --edit             edit in place\n"
163 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in file]\n"
164 "  -h, --help             print this help\n"
165 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
166 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
167 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
168 "  -v, --version          print program version"
169 msgstr ""
170 "  -e, --edit             不備份\n"
171 "  -f, --from=VERSION     由 VERSION 開始計算\n"
172 "                         [預設是檔案中 \\version 所指定的版本]\n"
173 "  -h, --help             顯示本說明訊息\n"
174 "  -n, --no-version       如何內容本身沒有 \\version 的話不會自動加上去\n"
175 "  -s, --show-rules       顯示轉換規則\n"
176 "                         [預設是 --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
177 "  -t, --to=VERSION       轉換至指定的 VERSION [預設是 @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
178 "  -v, --version          顯示程式版本"
179
180 #: convert-ly.py:68
181 msgid "Examples"
182 msgstr "例子"
183
184 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
185 #, c-format, python-format
186 msgid ""
187 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
188 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
189 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
190 "information.\n"
191 msgstr ""
192
193 #: convert-ly.py:2415
194 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
195 msgstr "LilyPond 來源檔必須使用 UTF-8 編碼"
196
197 #: convert-ly.py:2418
198 msgid "Try the texstrings backend"
199 msgstr ""
200
201 #: convert-ly.py:2421
202 #, python-format
203 msgid "Do something like: %s"
204 msgstr ""
205
206 #: convert-ly.py:2424
207 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
208 msgstr "或者在編輯器中指定使用 UTF-8 編碼儲存內容"
209
210 #: convert-ly.py:2502
211 msgid "Applying conversion: "
212 msgstr "進行轉換:"
213
214 #: convert-ly.py:2514
215 #, python-format
216 msgid "%s: error while converting"
217 msgstr "%s: 轉換時發生錯誤"
218
219 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
220 msgid "Aborting"
221 msgstr "終止"
222
223 #: convert-ly.py:2538
224 #, python-format
225 msgid "Processing `%s'... "
226 msgstr "正在處理 ‘%s’..."
227
228 #: convert-ly.py:2645
229 #, python-format
230 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
231 msgstr "%s: 無法決定 ‘%s’ 的版本"
232
233 #: convert-ly.py:2654
234 #, python-format
235 msgid "%s: skipping: `%s'"
236 msgstr ""
237
238 #: lilypond-book.py:71
239 msgid ""
240 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
241 "Example usage:\n"
242 "\n"
243 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
244 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
245 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
246 msgstr ""
247
248 #: lilypond-book.py:83
249 msgid "FMT"
250 msgstr "格式"
251
252 #: lilypond-book.py:84
253 msgid ""
254 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
255 "\t\tlatex, html)"
256 msgstr ""
257 "使用指定輸出 <格式> (texi [預設值]、texi-html、\n"
258 "latex 或 html)"
259
260 #: lilypond-book.py:86
261 msgid "FILTER"
262 msgstr "過濾程序"
263
264 #: lilypond-book.py:87
265 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
266 msgstr ""
267
268 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
269 msgid "DIR"
270 msgstr "目錄"
271
272 #: lilypond-book.py:91
273 msgid "add DIR to include path"
274 msgstr "將 <目錄> 加入搜尋目錄中"
275
276 #: lilypond-book.py:93
277 msgid "write output to DIR"
278 msgstr "將輸出結果寫入至 <目錄> 中"
279
280 #: lilypond-book.py:94
281 msgid "COMMAND"
282 msgstr "指令"
283
284 #: lilypond-book.py:95
285 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
286 msgstr ""
287
288 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
289 msgid "FILE"
290 msgstr "檔案"
291
292 #: lilypond-book.py:97
293 msgid ""
294 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
295 "\t must use this with dvips -h FILE"
296 msgstr ""
297
298 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
299 msgid "be verbose"
300 msgstr "顯示詳細訊息"
301
302 #: lilypond-book.py:102
303 msgid "print version information"
304 msgstr "印出程式版本"
305
306 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
307 msgid "show warranty and copyright"
308 msgstr "顯示保證條款及版權資訊"
309
310 #: lilypond-book.py:610
311 #, python-format
312 msgid "file not found: %s"
313 msgstr "找不到檔案: %s"
314
315 #: lilypond-book.py:808
316 #, python-format
317 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
318 msgstr "使用了過時的 ly-option: %s=%s"
319
320 #: lilypond-book.py:811
321 #, python-format
322 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
323 msgstr ""
324
325 #: lilypond-book.py:815
326 #, python-format
327 msgid "deprecated ly-option used: %s"
328 msgstr "使用了過時的 ly-option: %s"
329
330 #: lilypond-book.py:818
331 #, python-format
332 msgid "compatibility mode translation: %s"
333 msgstr ""
334
335 #: lilypond-book.py:837
336 #, python-format
337 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
338 msgstr "不理會不明的 ly 選項:%s"
339
340 #: lilypond-book.py:1146
341 #, python-format
342 msgid "Opening filter `%s'"
343 msgstr ""
344
345 #: lilypond-book.py:1309
346 msgid "Writing snippets..."
347 msgstr ""
348
349 #: lilypond-book.py:1314
350 msgid "Processing..."
351 msgstr "處理中..."
352
353 #: lilypond-book.py:1318
354 msgid "All snippets are up to date..."
355 msgstr ""
356
357 #: lilypond-book.py:1328
358 #, python-format
359 msgid "can't determine format for: %s"
360 msgstr "無法決定 %s 的格式"
361
362 #: lilypond-book.py:1339
363 #, python-format
364 msgid "%s is up to date."
365 msgstr ""
366
367 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
368 #, python-format
369 msgid "Writing `%s'..."
370 msgstr "正在寫入 ‘%s’..."
371
372 #: lilypond-book.py:1386
373 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
374 msgstr "這樣輸出檔會覆寫輸入檔;請使用 --output 選項。"
375
376 #: lilypond-book.py:1390
377 #, python-format
378 msgid "Reading %s..."
379 msgstr "正在讀取 %s..."
380
381 #: lilypond-book.py:1406
382 msgid "Dissecting..."
383 msgstr ""
384
385 #: lilypond-book.py:1436
386 #, python-format
387 msgid "Compiling %s..."
388 msgstr "正在編譯 %s ..."
389
390 #: lilypond-book.py:1445
391 #, python-format
392 msgid "Processing include: %s"
393 msgstr ""
394
395 #: lilypond-book.py:1459
396 #, python-format
397 msgid "Removing `%s'"
398 msgstr "正在移除 ‘%s’"
399
400 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
401 #, python-format
402 msgid "getopt says: `%s'"
403 msgstr ""
404
405 #: lilypond-book.py:1549
406 #, python-format
407 msgid "Writing fonts to %s..."
408 msgstr "正在將字型寫入 %s..."
409
410 #: lilypond-book.py:1565
411 msgid "option --psfonts=FILE not used"
412 msgstr ""
413
414 #: lilypond-book.py:1566
415 msgid "processing with dvips will have no fonts"
416 msgstr ""
417
418 #: lilypond-book.py:1569
419 msgid "DVIPS usage:"
420 msgstr "DVIPS 用法:"
421
422 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
423 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
424 msgstr "不符合「檔案:行號:字數」格式:"
425
426 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
427 #, python-format
428 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
429 msgstr ""
430
431 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
432 #. original_dir = os.getcwd ()
433 #. keep_temp_dir_p = 0
434 #: midi2ly.py:94
435 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
436 msgstr "將 MIDI 轉換為 LilyPond 來源檔。"
437
438 #: midi2ly.py:97
439 msgid "print absolute pitches"
440 msgstr ""
441
442 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
443 msgid "DUR"
444 msgstr ""
445
446 #: midi2ly.py:98
447 msgid "quantise note durations on DUR"
448 msgstr ""
449
450 #: midi2ly.py:99
451 msgid "print explicit durations"
452 msgstr ""
453
454 #: midi2ly.py:101
455 msgid "ALT[:MINOR]"
456 msgstr ""
457
458 #: midi2ly.py:101
459 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
460 msgstr ""
461
462 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
463 msgid "write output to FILE"
464 msgstr "將輸出資料寫入 <檔案>"
465
466 #: midi2ly.py:103
467 msgid "quantise note starts on DUR"
468 msgstr ""
469
470 #: midi2ly.py:104
471 msgid "DUR*NUM/DEN"
472 msgstr ""
473
474 #: midi2ly.py:104
475 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
476 msgstr ""
477
478 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
479 msgid "print version number"
480 msgstr "顯示版本"
481
482 #: midi2ly.py:108
483 msgid "treat every text as a lyric"
484 msgstr "將所有文字當作歌詞處理"
485
486 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
487 msgid "warning: "
488 msgstr "警告:"
489
490 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
491 msgid "error: "
492 msgstr "錯誤:"
493
494 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
495 msgid "Exiting ... "
496 msgstr "結束 ... "
497
498 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
499 #, python-format
500 msgid "command exited with value %d"
501 msgstr "指令結束,回傳值為 %d"
502
503 #: midi2ly.py:1000
504 #, python-format
505 msgid "%s output to `%s'..."
506 msgstr "%s 輸出至 ‘%s’..."
507
508 #: midi2ly.py:1031
509 msgid "Example:"
510 msgstr "例子:"
511
512 #: midi2ly.py:1081
513 msgid "no files specified on command line."
514 msgstr "指令參數中未指定任何檔案。"
515
516 #: mup2ly.py:70
517 msgid "Convert mup to LilyPond source."
518 msgstr "將 mup 格式轉換至 LilyPond 格式。"
519
520 #: mup2ly.py:73
521 msgid "debug"
522 msgstr "偵錯"
523
524 #: mup2ly.py:74
525 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
526 msgstr ""
527
528 #: mup2ly.py:77
529 msgid "only pre-process"
530 msgstr ""
531
532 #: mup2ly.py:1075
533 #, python-format
534 msgid "no such context: %s"
535 msgstr ""
536
537 #: mup2ly.py:1300
538 #, python-format
539 msgid "Processing `%s'..."
540 msgstr "正在處理 ‘%s’..."
541
542 #. ugr.
543 #: ps2png.py:36
544 msgid "Convert PostScript to PNG image."
545 msgstr "將 PostScript 轉換為 PNG 圖片。"
546
547 #: ps2png.py:43
548 msgid "PAPER"
549 msgstr "尺寸"
550
551 #: ps2png.py:43
552 msgid "use papersize PAPER"
553 msgstr "使用指定 <尺寸> 的紙張"
554
555 #: ps2png.py:44
556 msgid "RES"
557 msgstr "RES"
558
559 #: ps2png.py:44
560 msgid "set the resolution of the preview to RES"
561 msgstr "將預覽圖解析度設定為 RES"
562
563 #: ps2png.py:76
564 #, python-format
565 msgid "Wrote `%s'"
566 msgstr "寫入‘%s’"
567
568 #: getopt-long.cc:143
569 #, c-format
570 msgid "option `%s' requires an argument"
571 msgstr "選項 ‘%s’ 需要參數"
572
573 #: getopt-long.cc:147
574 #, c-format
575 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
576 msgstr "選項 ‘%s’ 不可配合參數使用"
577
578 #: getopt-long.cc:151
579 #, c-format
580 msgid "unrecognized option: `%s'"
581 msgstr "無法識別的選項: ‘%s’"
582
583 #: getopt-long.cc:158
584 #, c-format
585 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
586 msgstr "選項 ‘%s’ 的參數 ‘%s’ 無效"
587
588 #: warn.cc:64 grob.cc:632
589 #, c-format
590 msgid "programming error: %s"
591 msgstr "程式錯誤:%s"
592
593 #: warn.cc:65
594 msgid "continuing, cross fingers"
595 msgstr ""
596
597 #.
598 #. todo i18n.
599 #.
600 #: kpath.c:142
601 #, c-format
602 msgid "can't dlopen: %s: %s"
603 msgstr "無法 dlopen: %s: %s"
604
605 #: kpath.c:143
606 #, c-format
607 msgid "install package: %s or %s"
608 msgstr ""
609
610 #: kpath.c:156
611 #, c-format
612 msgid "no such symbol: %s: %s"
613 msgstr ""
614
615 #: kpath.c:179
616 #, c-format
617 msgid "error opening kpathsea library"
618 msgstr "開啟 kpathsea 函式庫時發生錯誤"
619
620 #: kpath.c:180
621 #, c-format
622 msgid "aborting"
623 msgstr "終止"
624
625 #: accidental-engraver.cc:235
626 #, c-format
627 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
628 msgstr ""
629
630 #: accidental-engraver.cc:263
631 #, c-format
632 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
633 msgstr "忽略不明的升降符號:%s"
634
635 #: accidental-engraver.cc:279
636 #, c-format
637 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
638 msgstr ""
639
640 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
641 #, c-format
642 msgid "accidental `%s' not found"
643 msgstr "找不到升降符號 ‘%s’"
644
645 #: afm.cc:142
646 #, c-format
647 msgid "parsing AFM file: `%s'"
648 msgstr "解析 AFM 檔內容: ‘%s’"
649
650 #. FIXME: broken sentence
651 #: all-font-metrics.cc:176
652 #, c-format
653 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
654 msgstr "字型檔的檢查碼出現錯誤: ‘%s’"
655
656 #: all-font-metrics.cc:178
657 #, c-format
658 msgid "does not match: `%s'"
659 msgstr "不符合: ‘%s’"
660
661 #: all-font-metrics.cc:184
662 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
663 msgstr "重新產生所有 .afm 檔,並移除所有 .pk 和 .tfm 檔。"
664
665 #: all-font-metrics.cc:186
666 msgid "Rerun with -V to show font paths."
667 msgstr "請加上 -V 選項重新執行,以顯示字型搜尋路徑。"
668
669 #: all-font-metrics.cc:188
670 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
671 msgstr "程式碼中已經附有命令稿用來移除暫存字型檔:"
672
673 #: all-font-metrics.cc:297
674 #, c-format
675 msgid "can't find font: `%s'"
676 msgstr "找不到字型:‘%s’"
677
678 #: all-font-metrics.cc:298
679 msgid "loading default font"
680 msgstr "正在載入預設字型"
681
682 #: all-font-metrics.cc:313
683 #, c-format
684 msgid "can't find default font: `%s'"
685 msgstr "找不到預設字型:‘%s’"
686
687 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
688 #, c-format
689 msgid "(search path: `%s')"
690 msgstr "(搜尋路徑:‘%s’)"
691
692 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
693 msgid "giving up"
694 msgstr "放棄"
695
696 #: apply-context-iterator.cc:33
697 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
698 msgstr ""
699
700 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
701 #, c-format
702 msgid "can't change, already in translator: %s"
703 msgstr ""
704
705 #: axis-group-engraver.cc:112
706 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
707 msgstr ""
708
709 #: axis-group-engraver.cc:113
710 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
711 msgstr ""
712
713 #: axis-group-engraver.cc:114
714 msgid "removing this vertical group"
715 msgstr ""
716
717 #: bar-check-iterator.cc:70
718 #, c-format
719 msgid "barcheck failed at: %s"
720 msgstr "barcheck 失敗,位置在:%s"
721
722 #: beam-engraver.cc:136
723 msgid "already have a beam"
724 msgstr "已經有了連桁 (beam)"
725
726 #: beam-engraver.cc:205
727 msgid "unterminated beam"
728 msgstr "連桁沒有終點"
729
730 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
731 msgid "stem must have Rhythmic structure"
732 msgstr ""
733
734 #: beam-engraver.cc:251
735 msgid "stem doesn't fit in beam"
736 msgstr ""
737
738 #: beam-engraver.cc:252
739 msgid "beam was started here"
740 msgstr ""
741
742 #: beam.cc:142
743 msgid "beam has less than two visible stems"
744 msgstr "連桁連接的符桿中,真正顯示出來的少於兩條"
745
746 #: beam.cc:147
747 msgid "removing beam with less than two stems"
748 msgstr "移除少於兩條符桿的連桁"
749
750 #: beam.cc:988
751 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
752 msgstr ""
753
754 #: break-align-interface.cc:205
755 #, c-format
756 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
757 msgstr ""
758
759 #: change-iterator.cc:22
760 #, c-format
761 msgid "can't change `%s' to `%s'"
762 msgstr "無法將 ‘%s’ 更改為 ‘%s’"
763
764 #. FIXME: constant error message.
765 #: change-iterator.cc:81
766 msgid "can't find context to switch to"
767 msgstr ""
768
769 #. We could change the current translator's id, but that would make
770 #. errors hard to catch.
771 #.
772 #. last->translator_id_string () = get_change
773 #. ()->change_to_id_string ();
774 #: change-iterator.cc:90
775 #, c-format
776 msgid "not changing to same context type: %s"
777 msgstr ""
778
779 #. FIXME: uncomprehensable message
780 #: change-iterator.cc:94
781 msgid "none of these in my family"
782 msgstr ""
783
784 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
785 #, c-format
786 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
787 msgstr "顫音和弦需要 2 個元素,但實際上找到 %d 個"
788
789 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
790 msgid "unterminated chord tremolo"
791 msgstr "顫音和弦沒有終結"
792
793 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
794 msgid "no one to print a tremolos"
795 msgstr ""
796
797 #: clef.cc:57
798 #, c-format
799 msgid "clef `%s' not found"
800 msgstr "找不到譜號 ‘%s’"
801
802 #: cluster.cc:118
803 #, c-format
804 msgid "unknown cluster style `%s'"
805 msgstr ""
806
807 #: cluster.cc:144
808 msgid "junking empty cluster"
809 msgstr ""
810
811 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
812 #, c-format
813 msgid "gotcha: ptr=%ul"
814 msgstr ""
815
816 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
817 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
818 msgstr "未定義距離,假設為 0.1"
819
820 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
821 #, c-format
822 msgid "distance=%f"
823 msgstr ""
824
825 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
826 #, c-format
827 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
828 msgstr ""
829
830 #: context-def.cc:111
831 #, c-format
832 msgid "program has no such type: `%s'"
833 msgstr ""
834
835 #: context-def.cc:285
836 #, c-format
837 msgid "can't find: `%s'"
838 msgstr "找不到: ‘%s’"
839
840 #: context-property.cc:111
841 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
842 msgstr ""
843
844 #: context.cc:146
845 #, c-format
846 msgid "can't find or create new `%s'"
847 msgstr ""
848
849 #: context.cc:210
850 #, c-format
851 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
852 msgstr ""
853
854 #: context.cc:301
855 #, c-format
856 msgid "can't find or create: `%s'"
857 msgstr ""
858
859 #: custos.cc:83
860 #, c-format
861 msgid "custos `%s' not found"
862 msgstr ""
863
864 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
865 msgid "can't find start of (de)crescendo"
866 msgstr "漸強/漸弱符號沒有起點"
867
868 #: dynamic-engraver.cc:180
869 msgid "already have a decrescendo"
870 msgstr "已經有漸弱符號"
871
872 #: dynamic-engraver.cc:182
873 msgid "already have a crescendo"
874 msgstr "已經有漸強符號"
875
876 #: dynamic-engraver.cc:185
877 msgid "cresc starts here"
878 msgstr "漸強符號在這裡開始"
879
880 #: dynamic-engraver.cc:304
881 msgid "unterminated (de)crescendo"
882 msgstr "漸強/漸弱符號沒有終點"
883
884 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
885 #, c-format
886 msgid "junking event: `%s'"
887 msgstr ""
888
889 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
890 msgid "unterminated extender"
891 msgstr ""
892
893 #: folded-repeat-iterator.cc:64
894 msgid "no one to print a repeat brace"
895 msgstr ""
896
897 #: font-config.cc:23
898 msgid "Initializing FontConfig..."
899 msgstr "正在初始化 FontConfig..."
900
901 #: font-config.cc:26
902 msgid "initializing FontConfig"
903 msgstr "正在初始化 FontConfig"
904
905 #: font-config.cc:47
906 #, c-format
907 msgid "adding lilypond directory: %s"
908 msgstr "加入 lilypond 目錄:%s"
909
910 #: font-config.cc:49
911 #, c-format
912 msgid "adding font directory: %s"
913 msgstr "加入字型目錄:%s"
914
915 #: general-scheme.cc:172
916 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
917 msgstr ""
918
919 #: general-scheme.cc:173
920 msgid "setting to zero"
921 msgstr ""
922
923 #: glissando-engraver.cc:97
924 msgid "unterminated glissando"
925 msgstr "滑奏沒有終結"
926
927 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
928 msgid "no music found in score"
929 msgstr "樂譜中沒有任何音符存在"
930
931 #: global-context-scheme.cc:66
932 msgid "Interpreting music... "
933 msgstr ""
934
935 #: global-context-scheme.cc:87
936 #, c-format
937 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
938 msgstr ""
939
940 #: global-context.cc:160
941 #, c-format
942 msgid "can't find `%s' context"
943 msgstr ""
944
945 #: gourlay-breaking.cc:199
946 #, c-format
947 msgid "Optimal demerits: %f"
948 msgstr ""
949
950 #: gourlay-breaking.cc:204
951 msgid "no feasible line breaking found"
952 msgstr "無法找出適當斷行位置"
953
954 #: gourlay-breaking.cc:212
955 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
956 msgstr "找不到符合指定條件的斷行位置"
957
958 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
959 #, c-format
960 msgid "\\%s ignored"
961 msgstr "不理會 \\%s"
962
963 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
964 #, c-format
965 msgid "implied \\%s added"
966 msgstr ""
967
968 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
969 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
970 msgstr ""
971
972 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
973 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
974 msgstr ""
975
976 #: grob-interface.cc:45
977 #, c-format
978 msgid "Unknown interface `%s'"
979 msgstr ""
980
981 #: grob-interface.cc:56
982 #, c-format
983 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
984 msgstr ""
985
986 #: hairpin.cc:131
987 msgid "decrescendo too small"
988 msgstr "漸弱符號太小"
989
990 #: hairpin.cc:132
991 msgid "crescendo too small"
992 msgstr "漸強符號太小"
993
994 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
995 msgid "don't have that many brackets"
996 msgstr ""
997
998 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
999 msgid "conflicting note group events"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: hyphen-engraver.cc:89
1003 msgid "removing unterminated hyphen"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: hyphen-engraver.cc:102
1007 msgid "unterminated hyphen; removing"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: includable-lexer.cc:50
1011 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1012 msgstr "安全模式中不允許再包含另一個檔案的內容"
1013
1014 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1015 #, c-format
1016 msgid "can't find file: `%s'"
1017 msgstr "找不到檔案: ‘%s’"
1018
1019 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1020 msgid "position unknown"
1021 msgstr "位置不明"
1022
1023 #: ligature-engraver.cc:152
1024 msgid "can't find start of ligature"
1025 msgstr "找不到樂句線的起點"
1026
1027 #: ligature-engraver.cc:158
1028 msgid "no right bound"
1029 msgstr "沒有右邊邊界"
1030
1031 #: ligature-engraver.cc:184
1032 msgid "already have a ligature"
1033 msgstr "已經有樂句線"
1034
1035 #: ligature-engraver.cc:200
1036 msgid "no left bound"
1037 msgstr "沒有左邊邊界"
1038
1039 #: ligature-engraver.cc:256
1040 msgid "unterminated ligature"
1041 msgstr "樂句線沒有終點"
1042
1043 #: ligature-engraver.cc:280
1044 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1045 msgstr "忽略休止符;樂句中不可含有休止符"
1046
1047 #: ligature-engraver.cc:281
1048 msgid "ligature was started here"
1049 msgstr "樂句在這裡開始"
1050
1051 #: lily-guile.cc:92
1052 #, c-format
1053 msgid "(load path: `%s')"
1054 msgstr "(載入路徑:‘%s’)"
1055
1056 #: lily-guile.cc:484
1057 #, c-format
1058 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: lily-guile.cc:487
1062 msgid "perhaps a typing error?"
1063 msgstr "是否打錯字?"
1064
1065 #: lily-guile.cc:493
1066 msgid "doing assignment anyway"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: lily-guile.cc:505
1070 #, c-format
1071 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: lily-lexer.cc:210
1075 #, c-format
1076 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: lily-lexer.cc:225
1080 #, c-format
1081 msgid "error at EOF: %s"
1082 msgstr "檔案結束的位置發生錯誤: %s"
1083
1084 #: lily-parser-scheme.cc:30
1085 #, c-format
1086 msgid "deprecated function called: %s"
1087 msgstr "調用已過時的函式: %s"
1088
1089 #: lily-parser-scheme.cc:69
1090 #, c-format
1091 msgid "can't find init file: `%s'"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: lily-parser-scheme.cc:87
1095 #, c-format
1096 msgid "Processing `%s'"
1097 msgstr "正在處理 ‘%s’"
1098
1099 #: lily-parser.cc:101
1100 msgid "Parsing..."
1101 msgstr "分析中..."
1102
1103 #: lily-parser.cc:119
1104 msgid "braces don't match"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: main.cc:104
1108 msgid ""
1109 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1110 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1111 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1112 "\n"
1113 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1114 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1115 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1116 "General Public License for more details.\n"
1117 "\n"
1118 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1119 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1120 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1121 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1122 msgstr ""
1123 "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權\n"
1124 "條款第二版規定,就本程式再為散布與/或修改。\n"
1125 "\n"
1126 "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性\n"
1127 "或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
1128 "\n"
1129 "您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由\n"
1130 "軟體基金會:59 Temple Place – Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USA\n"
1131
1132 #: main.cc:135
1133 msgid "BACK"
1134 msgstr "背景模組"
1135
1136 #: main.cc:135
1137 msgid ""
1138 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1139 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1140 msgstr ""
1141 "使用指定的背景模組 (gnome, ps [預設],\n"
1142 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1143
1144 #: main.cc:136
1145 msgid "EXPR"
1146 msgstr "表示式"
1147
1148 #: main.cc:136
1149 msgid ""
1150 "set scheme option, for help use\n"
1151 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1152 msgstr ""
1153 "設定 scheme 的選項,如果需要說明文件\n"
1154 "                                       請用 -e '(ly:option-usage)'"
1155
1156 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1157 #. for --output-format.
1158 #: main.cc:139
1159 msgid "FORMATs"
1160 msgstr "格式"
1161
1162 #: main.cc:139
1163 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1164 msgstr "輸出為指定 <格式>。也可以使用下列選項:"
1165
1166 #: main.cc:140
1167 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1168 msgstr "產生 DVI (只適用於 tex 背景模組)"
1169
1170 #: main.cc:141
1171 msgid "generate PDF (default)"
1172 msgstr "產生 PDF (預設)"
1173
1174 #: main.cc:142
1175 msgid "generate PNG"
1176 msgstr "產生 PNG"
1177
1178 #: main.cc:143
1179 msgid "generate PostScript"
1180 msgstr "產生 PostScript"
1181
1182 #: main.cc:144
1183 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1184 msgstr "產生 TeX (只適用於 tex 背景模組)"
1185
1186 #: main.cc:146
1187 msgid "FIELD"
1188 msgstr "欄位"
1189
1190 #: main.cc:146
1191 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: main.cc:147
1195 msgid "add DIR to search path"
1196 msgstr "將 <目錄> 加入搜尋目錄中"
1197
1198 #: main.cc:148
1199 msgid "use FILE as init file"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: main.cc:149
1203 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1204 msgstr "將輸出內容寫入 <檔案> (會自動加上延伸檔名)"
1205
1206 #: main.cc:150
1207 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: main.cc:150
1211 msgid ""
1212 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1213 "                                       and cd into DIR"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: main.cc:151
1217 msgid "do not generate printed output"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: main.cc:152
1221 msgid "generate a preview of the first system"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: main.cc:153
1225 msgid "run in safe mode"
1226 msgstr "使用安全模式"
1227
1228 #: main.cc:177
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "Copyright (c) %s by\n"
1232 "%s  and others."
1233 msgstr ""
1234 "版權所有 (c) %s\n"
1235 "%s  等等。"
1236
1237 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1238 #: main.cc:203
1239 #, c-format
1240 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1241 msgstr "用法: %s [選項]... 檔案..."
1242
1243 #: main.cc:205
1244 #, c-format
1245 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1246 msgstr "排列樂譜,並且/或者由檔案產生 MIDI。"
1247
1248 #: main.cc:207
1249 #, c-format
1250 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1251 msgstr "LilyPond 是用來排列樂譜的軟體。"
1252
1253 #: main.cc:209
1254 #, c-format
1255 msgid "For more information, see %s"
1256 msgstr "如果想獲取更多資訊,請瀏覽 %s"
1257
1258 #: main.cc:299
1259 #, c-format
1260 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: main.cc:313
1264 #, c-format
1265 msgid "no such user: %s"
1266 msgstr "%s 用戶不存在"
1267
1268 #: main.cc:315
1269 #, c-format
1270 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1271 msgstr "無法從用戶名稱獲得 UID: %s: %s"
1272
1273 #: main.cc:330
1274 #, c-format
1275 msgid "no such group: %s"
1276 msgstr "%s 群組不存在"
1277
1278 #: main.cc:332
1279 #, c-format
1280 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1281 msgstr "無法從群組名稱獲得 GID: %s: %s"
1282
1283 #: main.cc:340
1284 #, c-format
1285 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: main.cc:347
1289 #, c-format
1290 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1291 msgstr "無法將 GID 更改為 %d: %s"
1292
1293 #: main.cc:353
1294 #, c-format
1295 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1296 msgstr "無法將 UID 更改為 %d: %s"
1297
1298 #: main.cc:359
1299 #, c-format
1300 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1301 msgstr "無法將工作目錄切換至: %s: %s"
1302
1303 #. FIXME: constant error message.
1304 #: mark-engraver.cc:123
1305 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1306 msgstr "rehearsalMark 必須是整數"
1307
1308 #: mark-engraver.cc:129
1309 msgid "mark label must be a markup object"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1313 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1314 msgstr "圓滑線包含的音符符頭少於 2 個,因此忽略之"
1315
1316 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1317 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1321 msgid "single note ligature - skipping"
1322 msgstr "忽略單音符的圓滑線"
1323
1324 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1325 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1329 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1333 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1337 msgid ""
1338 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1339 "and there may be only zero or two of them"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1343 msgid ""
1344 "invalid ligatura ending:\n"
1345 "when the last note is a descending brevis,\n"
1346 "the penultimate note must be another one,\n"
1347 "or the ligatura must be LB or SSB"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1351 msgid "unexpected case fall-through"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: mensural-ligature.cc:131
1355 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: mensural-ligature.cc:183
1359 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1360 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1361
1362 #: midi-item.cc:150
1363 #, c-format
1364 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1365 msgstr "MIDI 樂器不存在: ‘%s’"
1366
1367 #: midi-item.cc:254
1368 msgid "silly pitch"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: midi-item.cc:270
1372 #, c-format
1373 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: midi-stream.cc:27
1377 #, c-format
1378 msgid "can't open for write: %s: %s"
1379 msgstr "無法開啟檔案來寫入內容: %s: %s"
1380
1381 #: midi-stream.cc:44
1382 #, c-format
1383 msgid "can't write to file: `%s'"
1384 msgstr "無法寫入檔案: ‘%s’"
1385
1386 #: music.cc:176
1387 #, c-format
1388 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: music.cc:239
1392 #, c-format
1393 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: new-fingering-engraver.cc:84
1397 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1398 msgstr ""
1399
1400 #.
1401 #. music for the softenon children?
1402 #.
1403 #: new-fingering-engraver.cc:158
1404 msgid "music for the martians."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: new-fingering-engraver.cc:266
1408 msgid "no placement found for fingerings"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: new-fingering-engraver.cc:267
1412 msgid "placing below"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1416 #, c-format
1417 msgid "cannot find Voice `%s'"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: note-collision.cc:404
1421 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: note-column.cc:115
1425 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1426 msgstr "一條符桿上不可以同時有符頭和休止符"
1427
1428 #: note-head.cc:66
1429 #, c-format
1430 msgid "note head `%s' not found"
1431 msgstr "找不到符頭 ‘%s’"
1432
1433 #: open-type-font.cc:29
1434 #, c-format
1435 msgid "can't allocate %d bytes"
1436 msgstr "無法分配 %d 位元組"
1437
1438 #: open-type-font.cc:33
1439 #, c-format
1440 msgid "can't load font table: %s"
1441 msgstr "無法載入字型表: %s"
1442
1443 #: open-type-font.cc:84
1444 #, c-format
1445 msgid "unsupported font format: %s"
1446 msgstr "不支援字型格式: %s"
1447
1448 #: open-type-font.cc:86
1449 #, c-format
1450 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: open-type-font.cc:140
1454 #, c-format
1455 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1456 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() 回傳錯誤代碼: %d"
1457
1458 #: pango-font.cc:130
1459 #, c-format
1460 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1461 msgstr "字型 ‘%s’ 沒有 PostScript 字型名稱"
1462
1463 #: pango-font.cc:177
1464 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1468 #, c-format
1469 msgid "Layout output to `%s'..."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: paper-score.cc:76
1473 #, c-format
1474 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1475 msgstr ""
1476
1477 #: paper-score.cc:80
1478 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: parse-scm.cc:81
1482 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1486 #, c-format
1487 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1491 msgid "unterminated percent repeat"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1495 msgid "no one to print a percent"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: performance.cc:47
1499 msgid "Track..."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: performance.cc:71
1503 msgid "MIDI channel wrapped around"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: performance.cc:72
1507 msgid "remapping modulo 16"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: performance.cc:91
1511 msgid "Creator: "
1512 msgstr ""
1513
1514 #: performance.cc:111
1515 msgid "at "
1516 msgstr ""
1517
1518 #: performance.cc:165
1519 #, c-format
1520 msgid "MIDI output to `%s'..."
1521 msgstr "將 MIDI 輸出至 ‘%s’..."
1522
1523 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1524 msgid "unterminated phrasing slur"
1525 msgstr "樂句線沒有終點"
1526
1527 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1528 #, c-format
1529 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1530 msgstr "鋼琴踏板記號後要跟隨 3 個字串,但只找到 %d 個"
1531
1532 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1533 #: piano-pedal-performer.cc:80
1534 #, c-format
1535 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1536 msgstr "找不到鋼琴踏板記號的開始位置: ‘%s’"
1537
1538 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1539 #, c-format
1540 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1541 msgstr "找不到鋼琴踏板記號的開始位置: ‘%s’"
1542
1543 #: property-iterator.cc:90
1544 #, c-format
1545 msgid "not a grob name, `%s'"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: quote-iterator.cc:254
1549 #, c-format
1550 msgid "in quotation: junking event %s"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: relative-octave-check.cc:38
1554 msgid "Failed octave check, got: "
1555 msgstr ""
1556
1557 #: rest-collision.cc:147
1558 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1562 msgid "too many colliding rests"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: rest.cc:140
1566 #, c-format
1567 msgid "rest `%s' not found"
1568 msgstr "找不到休止符 ‘%s’"
1569
1570 #: scm-option.cc:54
1571 #, c-format
1572 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1573 msgstr "lilypond -e EXPR 的意義是:"
1574
1575 #: scm-option.cc:56
1576 #, c-format
1577 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: scm-option.cc:58
1581 #, c-format
1582 msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: scm-option.cc:60
1586 #, c-format
1587 msgid "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1588 msgstr "透過 ly:set-option 函式可以使用一些內部變數。"
1589
1590 #: scm-option.cc:62
1591 #, c-format
1592 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1593 msgstr "用法: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1594
1595 #: scm-option.cc:64
1596 #, c-format
1597 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1601 #, c-format
1602 msgid "no such internal option: %s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: score-engraver.cc:105
1606 #, c-format
1607 msgid "cannot find `%s'"
1608 msgstr "找不到 ‘%s’"
1609
1610 #: score-engraver.cc:107
1611 msgid "Music font has not been installed properly."
1612 msgstr "樂譜字型沒有正確地安裝。"
1613
1614 #: score-engraver.cc:109
1615 #, c-format
1616 msgid "Search path `%s'"
1617 msgstr "搜尋路徑 ‘%s’"
1618
1619 #: score.cc:212
1620 msgid "already have music in score"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: score.cc:213
1624 msgid "this is the previous music"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: score.cc:218
1628 msgid "errors found, ignoring music expression"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. FIXME:
1632 #: script-engraver.cc:100
1633 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1634 msgstr ""
1635
1636 #: script-engraver.cc:101
1637 msgid "scheme encoding: "
1638 msgstr ""
1639
1640 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1641 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1642 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: simple-spacer.cc:410
1646 #, c-format
1647 msgid "No spring between column %d and next one"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: slur-engraver.cc:113
1651 msgid "unterminated slur"
1652 msgstr "圓滑線沒有終點"
1653
1654 #: slur-engraver.cc:122
1655 msgid "can't end slur"
1656 msgstr "無法結束圓滑線"
1657
1658 #: source-file.cc:55
1659 #, c-format
1660 msgid "can't open file: `%s'"
1661 msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’"
1662
1663 #: source-file.cc:68
1664 #, c-format
1665 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1666 msgstr "本來應該讀入 %d 個字元,但實際上是 %d 個"
1667
1668 #: spacing-spanner.cc:377
1669 #, c-format
1670 msgid "Global shortest duration is %s"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: stem-engraver.cc:88
1674 msgid "tremolo duration is too long"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. FIXME:
1678 #: stem-engraver.cc:125
1679 #, c-format
1680 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1681 msgstr "將符頭加入不兼容的符桿 (type = %d)"
1682
1683 #: stem-engraver.cc:126
1684 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: stem.cc:124
1688 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: stem.cc:577
1692 #, c-format
1693 msgid "flag `%s' not found"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: stem.cc:588
1697 #, c-format
1698 msgid "flag stroke `%s' not found"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: system.cc:145
1702 #, c-format
1703 msgid "Element count %d."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: system.cc:224
1707 #, c-format
1708 msgid "Grob count %d"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: system.cc:240
1712 msgid "Calculating line breaks..."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: text-spanner-engraver.cc:61
1716 msgid "can't find start of text spanner"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: text-spanner-engraver.cc:75
1720 msgid "already have a text spanner"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: text-spanner-engraver.cc:136
1724 msgid "unterminated text spanner"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1728 #. more of a programming error.
1729 #: tfm-reader.cc:106
1730 #, c-format
1731 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: tfm-reader.cc:139
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1737 msgstr "%s: TFM 檔案有 %u 個參數,多於目前能夠處理的 %u 個"
1738
1739 #: tfm.cc:70
1740 #, c-format
1741 msgid "can't find ascii character: %d"
1742 msgstr "找不到 ascii 字元: %d"
1743
1744 #: tie-engraver.cc:194
1745 msgid "lonely tie"
1746 msgstr "單邊連結線"
1747
1748 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1749 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1750 msgstr ""
1751
1752 #.
1753 #. Todo: should make typecheck?
1754 #.
1755 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1756 #.
1757 #: time-signature-engraver.cc:54
1758 #, c-format
1759 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1760 msgstr "出現不正常的拍號: %d/%d"
1761
1762 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1763 #. (Here really with a warning!)
1764 #: time-signature.cc:83
1765 #, c-format
1766 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1767 msgstr "找不到拍號 ‘%s’,還原為數字形式"
1768
1769 #: translator-ctors.cc:52
1770 #, c-format
1771 msgid "unknown translator: `%s'"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1775 msgid "can't find start of trill spanner"
1776 msgstr "找不到震音的起點"
1777
1778 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1779 msgid "already have a trill spanner"
1780 msgstr "震音已經有起點"
1781
1782 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1783 msgid "unterminated trill spanner"
1784 msgstr "震音沒有終點"
1785
1786 #: tuplet-bracket.cc:438
1787 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1791 #, c-format
1792 msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1796 #, c-format
1797 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1798 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: 設定 `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1799
1800 #: vaticana-ligature.cc:87
1801 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1802 msgstr "未定義 flexa-height,假設為 0"
1803
1804 #: vaticana-ligature.cc:93
1805 msgid "ascending vaticana style flexa"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: vaticana-ligature.cc:182
1809 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. fixme: be more verbose.
1813 #: volta-engraver.cc:127
1814 msgid "can't end volta spanner"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: volta-engraver.cc:137
1818 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: volta-engraver.cc:141
1822 msgid "also already have an ended spanner"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: parser.yy:90
1826 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: parser.yy:654
1830 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1831 msgstr "識別字應該只使用英文字母"
1832
1833 #: parser.yy:812
1834 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1835 msgstr "\\paper 不可以在 \\score 中使用,請改用 \\layout"
1836
1837 #: parser.yy:836
1838 msgid "need \\paper for paper block"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: parser.yy:981
1842 msgid "more alternatives than repeats"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: parser.yy:1018
1846 #, c-format
1847 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: parser.yy:1173
1851 msgid "music head function must return Music object"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: parser.yy:1445
1855 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: parser.yy:1805
1859 msgid "second argument must be pitch list"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1863 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: parser.yy:1942
1867 msgid "expecting string as script definition"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1871 #, c-format
1872 msgid "not a duration: %d"
1873 msgstr "不是音符長度: %d"
1874
1875 #: parser.yy:2249
1876 msgid "have to be in Note mode for notes"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: parser.yy:2343
1880 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: parser.yy:2494
1884 msgid "need integer number arg"
1885 msgstr "需要整數作為參數"
1886
1887 #: parser.yy:2690
1888 #, c-format
1889 msgid "suspect duration in beam: %s"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: lexer.ll:193
1893 #, c-format
1894 msgid "Renaming input to: `%s'"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: lexer.ll:201
1898 msgid "quoted string expected after \\version"
1899 msgstr "\\version 後應該是加上引號的字串"
1900
1901 #: lexer.ll:205
1902 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1903 msgstr "\\renameinput 後應該是加上引號的字串"
1904
1905 #: lexer.ll:218
1906 msgid "EOF found inside a comment"
1907 msgstr "檔案突然在註釋內結束"
1908
1909 #: lexer.ll:233
1910 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: lexer.ll:257
1914 #, c-format
1915 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1916 msgstr "錯誤或仍未定義的識別字: ‘%s’"
1917
1918 #. backup rule
1919 #: lexer.ll:266
1920 msgid "end quote missing"
1921 msgstr "缺少了右引號"
1922
1923 #: lexer.ll:428
1924 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: lexer.ll:527
1928 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: lexer.ll:616
1932 #, c-format
1933 msgid "invalid character: `%c'"
1934 msgstr "字元無效: ‘%c’"
1935
1936 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1937 #, c-format
1938 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1942 #, c-format
1943 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1944 msgstr "lilypond 版本不正確: %s (%s, %s)"
1945
1946 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1947 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1948 msgstr "請考慮使用 convert-ly 命令稿來轉換輸入的內容"
1949
1950 #. TODO: print location
1951 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1952 msgid "can't find signature for music function"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: out/parser.cc:1887
1956 msgid "syntax error: cannot back up"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: out/parser.cc:1987
1960 msgid "Stack now"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: out/parser.cc:2015
1964 #, c-format
1965 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
1966 msgstr ""
1967
1968 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
1969 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
1970 #. conditional around just the two extra args, but that might
1971 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
1972 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
1973 msgid "parser stack overflow"
1974 msgstr "分析程序出現堆叠溢位"
1975
1976 #: out/parser.cc:2385
1977 #, c-format
1978 msgid "Stack size increased to %lu\n"
1979 msgstr "堆叠大小增加至 %lu\n"
1980
1981 #: out/parser.cc:2392
1982 #, c-format
1983 msgid "Entering state %d\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: out/parser.cc:2416
1987 msgid "Reading a token: "
1988 msgstr ""
1989
1990 #: out/parser.cc:2423
1991 msgid "Now at end of input.\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: out/parser.cc:2428
1995 msgid "Next token is"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. Shift the look-ahead token.
1999 #. Shift the error token.
2000 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2001 msgid "Shifting"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2005 #. constructed on the fly.
2006 #: out/parser.cc:5609
2007 #, c-format
2008 msgid "syntax error, unexpected %s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: out/parser.cc:5610
2012 #, c-format
2013 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: out/parser.cc:5611
2017 #, c-format
2018 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: out/parser.cc:5612
2022 #, c-format
2023 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: out/parser.cc:5613
2027 #, c-format
2028 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: out/parser.cc:5687
2032 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2033 msgstr "語法錯誤,同時記憶體耗盡"
2034
2035 #: out/parser.cc:5691
2036 msgid "syntax error"
2037 msgstr "語法錯誤"
2038
2039 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2040 msgid "Error: popping"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: out/parser.cc:5718
2044 msgid "Error: discarding"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: out/parser.cc:5807
2048 msgid "Error: discarding lookahead"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: backend-library.scm:18
2052 #, lisp-format
2053 msgid "Invoking `~a'..."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: backend-library.scm:23
2057 #, lisp-format
2058 msgid "`~a' failed (~a)"
2059 msgstr "‘~a’ 發生錯誤 (~a)"
2060
2061 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2062 #, lisp-format
2063 msgid "Converting to `~a'..."
2064 msgstr "轉換為 ‘~a’..."
2065
2066 #. Do not try to guess the name of the png file,
2067 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2068 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2069 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2070 #: backend-library.scm:65
2071 #, lisp-format
2072 msgid "Converting to ~a..."
2073 msgstr "轉換為 ~a..."
2074
2075 #: backend-library.scm:95
2076 #, lisp-format
2077 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: beam.scm:79
2081 #, lisp-format
2082 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: beam.scm:93
2086 #, lisp-format
2087 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: clef.scm:124
2091 #, lisp-format
2092 msgid "unknown clef type `~a'"
2093 msgstr "出現不明譜號 ‘~a’"
2094
2095 #: clef.scm:125
2096 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2097 msgstr "請在 scm/clef.scm 內參考目前支援的譜號"
2098
2099 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2100 #: define-music-properties.scm:10
2101 #, lisp-format
2102 msgid "symbol ~S redefined"
2103 msgstr "符號 ~S 被重複定義"
2104
2105 #: define-markup-commands.scm:79
2106 #, lisp-format
2107 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: define-markup-commands.scm:112
2111 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: define-markup-commands.scm:658
2115 #, lisp-format
2116 msgid "not a valid duration string: ~a"
2117 msgstr "音符長度無效: ~a"
2118
2119 #: define-music-types.scm:802
2120 #, lisp-format
2121 msgid "symbol expected: ~S"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: define-music-types.scm:805
2125 #, lisp-format
2126 msgid "can't find music object: ~S"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: define-music-types.scm:825
2130 #, lisp-format
2131 msgid "unknown repeat type `~S'"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: define-music-types.scm:826
2135 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: document-backend.scm:91
2139 #, lisp-format
2140 msgid "pair expected in doc ~s"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: document-backend.scm:135
2144 #, lisp-format
2145 msgid "can't find interface for property: ~S"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: document-backend.scm:144
2149 #, lisp-format
2150 msgid "unknown interface: ~S"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: documentation-lib.scm:45
2154 #, lisp-format
2155 msgid "Processing ~S..."
2156 msgstr "正在處理 ~S..."
2157
2158 #: documentation-lib.scm:160
2159 #, lisp-format
2160 msgid "Writing ~S..."
2161 msgstr "正在寫入 ~S..."
2162
2163 #: documentation-lib.scm:182
2164 #, lisp-format
2165 msgid "can't find description for property ~S"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2169 #, lisp-format
2170 msgid "Writing ~a..."
2171 msgstr "正在寫入 ~a..."
2172
2173 #: framework-ps.scm:236
2174 #, lisp-format
2175 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2176 msgstr "找不到 CFF/PFA/PFB 字型 ~S=~S"
2177
2178 #: framework-ps.scm:368
2179 #, lisp-format
2180 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2181 msgstr "無法將 <標準輸出> 轉換為 ~S"
2182
2183 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2184 #, lisp-format
2185 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2186 msgstr "無法使用 postscript 背景模組來產生 ~S"
2187
2188 #: framework-tex.scm:349
2189 #, lisp-format
2190 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2191 msgstr "TeX 檔案名稱不可以有空格: ‘~a’"
2192
2193 #: lily-library.scm:314
2194 #, lisp-format
2195 msgid "unknown unit: ~S"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: lily-library.scm:347
2199 #, lisp-format
2200 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: lily-library.scm:354
2204 msgid "old relative compatibility not used"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: lily.scm:97
2208 #, lisp-format
2209 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2210 msgstr "參數 ~a 類型不正確。應該是 ~a,但實際是 ~s。"
2211
2212 #: lily.scm:319
2213 #, lisp-format
2214 msgid "failed files: ~S"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: markup.scm:88
2218 #, lisp-format
2219 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2220 msgstr "參數數目不正確。應該是 ~A,但實際是 ~A: ~S。"
2221
2222 #: markup.scm:94
2223 #, lisp-format
2224 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2225 msgstr "位置 ~A 出現無效的參數。應該是 ~A,但實際是 ~S。"
2226
2227 #: music-functions.scm:506
2228 #, lisp-format
2229 msgid "music expected: ~S"
2230 msgstr ""
2231
2232 #. FIXME: uncomprehensable message
2233 #: music-functions.scm:557
2234 #, lisp-format
2235 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: music-functions.scm:701
2239 #, lisp-format
2240 msgid "can't find quoted music `~S'"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: music-functions.scm:874
2244 #, lisp-format
2245 msgid "unknown accidental style: ~S"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: output-lib.scm:246
2249 #, lisp-format
2250 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: output-ps.scm:314
2254 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2255 msgstr "PS 背景模組遇到 UTF-8 字串"
2256
2257 #: output-svg.scm:41
2258 #, lisp-format
2259 msgid "undefined: ~S"
2260 msgstr "未定義: ~S"
2261
2262 #: output-svg.scm:119
2263 #, lisp-format
2264 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: output-tex.scm:114
2268 #, lisp-format
2269 msgid "can't find ~a in ~a"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: page-layout.scm:425
2273 msgid "Calculating page breaks..."
2274 msgstr "正在計算頁面分割位置..."
2275
2276 #: paper.scm:68
2277 msgid "Not in toplevel scope"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: paper.scm:113
2281 #, lisp-format
2282 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2283 msgstr ""
2284
2285 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2286 #. that in parse-scm.cc
2287 #: paper.scm:141
2288 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2289 msgstr "\\paper { ... } 內必須使用 #(set-paper-size .. )"
2290
2291 #: to-xml.scm:190
2292 msgid "assertion failed"
2293 msgstr ""