]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/tr.po
Add '-dcrop' option to ps and svg backends
[lilypond.git] / po / tr.po
1 # translation of lilypond-2.3.21.tr.po to Turkish
2 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Aysun Kıran <aysunkir@yahoo.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-09 03:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Olcay Yıldırım <olcayyildirim2003@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
19 #: lilylib.py:62
20 msgid "lilylib module"
21 msgstr "lilylib birimi"
22
23 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
24 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:131 lily/main.cc:131
25 msgid "print this help"
26 msgstr "bu yardımı yazdır"
27
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
29 #, python-format
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Telif hakkı (c) %s tarafından"
32
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı şartları uyarınca dağıtılır."
36
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "HİÇBİR GARANTİ  ile gelmez."
40
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
42 #, c-format, python-format
43 msgid "warning: %s"
44 msgstr "uyarı: %s"
45
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
47 #, c-format, python-format
48 msgid "error: %s"
49 msgstr "hata: %s"
50
51 #: lilylib.py:132
52 #, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Mevcut (%d)..."
55
56 #: lilylib.py:192 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
57 #, python-format
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Kullanım: %s (SEÇENEKLER)... DOSYA"
60
61 #: lilylib.py:196 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200 lily/main.cc:200
62 #, c-format
63 msgid "Options:"
64 msgstr "Seçenekler:"
65
66 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204 lily/main.cc:204
67 #, c-format, python-format
68 msgid "Report bugs to %s."
69 msgstr ""
70 "Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
71 "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin."
72
73 #: lilylib.py:220
74 #, python-format
75 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
76 msgstr " %s ikilisi,  %s sürümünde, %s sürümü aranıyor"
77
78 #: lilylib.py:254
79 #, python-format
80 msgid "Opening pipe `%s'"
81 msgstr "`%s' veri yolu açılıyor"
82
83 #: lilylib.py:269 lilypond-book.py:812
84 #, python-format
85 msgid "`%s' failed (%d)"
86 msgstr "`%s' başarısız (%d)"
87
88 #: lilylib.py:274 lilylib.py:333 lilypond-book.py:813 lilypond-latex.py:466
89 msgid "The error log is as follows:"
90 msgstr "Hata günlüğü aşağıdaki gibidir:"
91
92 #: lilylib.py:305 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
93 #, python-format
94 msgid "Invoking `%s'"
95 msgstr "`%s' çağrılıyor"
96
97 #: lilylib.py:307
98 #, python-format
99 msgid "Running %s..."
100 msgstr "%s çalıştırılıyor..."
101
102 #: lilylib.py:326
103 #, python-format
104 msgid "`%s' failed (%s)"
105 msgstr "`%s' başarısız (%s)"
106
107 #: lilylib.py:329 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
108 msgid "(ignored)"
109 msgstr "(yok sayıldı)"
110
111 #: lilylib.py:347 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
112 #, python-format
113 msgid "Cleaning %s..."
114 msgstr "%s temizleniyor..."
115
116 #: lilylib.py:518
117 msgid "Removing output file"
118 msgstr "Çıktı dosyası kaldırılıyor"
119
120 #: lilypond-book.py:76
121 msgid ""
122 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
123 "Example usage:\n"
124 "\n"
125 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
126 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
127 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
128 "\n"
129 msgstr ""
130 "LilyPond'un küçük  parçalarını karma HTML, LaTeX ya da texinfo belgelerinde\n"
131 "çalıştırır. \n"
132 " Örnek kullanım:\n"
133 "\n"
134 "    lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" KİTAP\n"
135 "    lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\"KİTAP\n"
136 "    lilypond-book --process='lilypond -I include' KİTAP\n"
137 "\n"
138
139 #  Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
140 #  for --output-format.
141 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
142 #. for --output-format.
143 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
144 #. for --output-format.
145 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
146 #. for --output-format.
147 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
148 #. for --output-format.
149 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
150 #. for --output-format.
151 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
152 #. for --output-format.
153 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
154 #. for --output-format.
155 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
156 #. for --output-format.
157 #: lilypond-book.py:89 main.cc:130 lily/main.cc:130
158 msgid "EXT"
159 msgstr "EXT"
160
161 #: lilypond-book.py:89
162 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
163 msgstr "EXT (texi [öntanımlı], texi-html, latex, html) çıktı biçemini kullan"
164
165 #: lilypond-book.py:90
166 msgid "FILTER"
167 msgstr "SÜZGEÇ"
168
169 #: lilypond-book.py:90
170 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
171 msgstr "küçük parçaları [convert-ly -n -] SÜZGEÇi aracılığıyla borular"
172
173 #: lilypond-book.py:92 lilypond-book.py:94 lilypond-latex.py:114 main.cc:133
174 #: lily/main.cc:133
175 msgid "DIR"
176 msgstr "DIR (DİZİN)"
177
178 #: lilypond-book.py:92
179 msgid "add DIR to include path"
180 msgstr "içerim yollarına DIR'ı (DİZİN) ekle"
181
182 #: lilypond-book.py:93
183 msgid "COMMAND"
184 msgstr "KOMUT"
185
186 #: lilypond-book.py:93
187 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
188 msgstr "KOMUT DOSYASInı kullanarak ly_files'ı işle..."
189
190 #: lilypond-book.py:94
191 msgid "write output to DIR"
192 msgstr "çıktıyı DIR'a (DİZİN) yaz"
193
194 #: lilypond-book.py:95 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
195 #: ps2png.py:41 main.cc:145 lily/main.cc:145
196 msgid "be verbose"
197 msgstr "daha fazla bilgi ver"
198
199 #: lilypond-book.py:96
200 msgid "print version information"
201 msgstr "sürüm bilgisini yazdır"
202
203 #: lilypond-book.py:97 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
204 #: main.cc:146 lily/main.cc:146
205 msgid "show warranty and copyright"
206 msgstr "garantiyi ve telif hakkını göster"
207
208 #: lilypond-book.py:400
209 #, python-format
210 msgid "deprecated ly-option used: %s"
211 msgstr "artık kullanılmayan ly-seçeneği kullanıldı: %s"
212
213 #: lilypond-book.py:401
214 #, python-format
215 msgid "compatibility mode translation: %s"
216 msgstr "uyumluluk kipi çevirisi: %s"
217
218 #: lilypond-book.py:423
219 #, python-format
220 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
221 msgstr "bilinmeyen ly seçeneği yok sayılıyor: %s"
222
223 #: lilypond-book.py:480
224 #, python-format
225 msgid "file not found: %s"
226 msgstr "dosya bulunamadı: %s"
227
228 #: lilypond-book.py:795
229 #, python-format
230 msgid "Opening filter `%s'"
231 msgstr "`%s' süzgeci açılıyor"
232
233 #: lilypond-book.py:913
234 #, python-format
235 msgid "cannot determine format for: %s"
236 msgstr "%s için biçem saptanamıyor"
237
238 #: lilypond-book.py:954
239 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
240 msgstr "Çıktı girdi dosyasının üzerine yazılacak; --output'u kullan."
241
242 #: lilypond-book.py:961
243 #, python-format
244 msgid "Reading %s..."
245 msgstr "%s okunuyor..."
246
247 #: lilypond-book.py:975
248 msgid "Dissecting..."
249 msgstr "Açımlanıyor..."
250
251 #: lilypond-book.py:1006
252 msgid "Writing snippets..."
253 msgstr "Küçük parçalar yazılıyor..."
254
255 #: lilypond-book.py:1011
256 msgid "Processing..."
257 msgstr "İşleniyor..."
258
259 #: lilypond-book.py:1014
260 msgid "All snippets are up to date..."
261 msgstr "Bütün küçük parçalar güncellenmiştir..."
262
263 #: lilypond-book.py:1017
264 #, python-format
265 msgid "Compiling %s..."
266 msgstr "%s derleniyor..."
267
268 #: lilypond-book.py:1025
269 #, python-format
270 msgid "Processing include: %s"
271 msgstr "İçerim işleniyor: %s"
272
273 #: lilypond-book.py:1041 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
274 #, python-format
275 msgid "getopt says: `%s'"
276 msgstr "getopt çıktısı: `%s'"
277
278 #  # FIXME
279 #  # do -P or -p by default?
280 #  #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
281 #. # FIXME
282 #. # do -P or -p by default?
283 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
284 #: lilypond-latex.py:104
285 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
286 msgstr "LilyPond'u çalıştır, yazdırılabilir belge üret."
287
288 #: lilypond-latex.py:110
289 msgid "use LaTeX for formatting"
290 msgstr "biçemleme için LaTeX kullanır"
291
292 #: lilypond-latex.py:111
293 msgid "print even more output"
294 msgstr "daha da fazla çıktı yazdır"
295
296 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:134
297 #: main.cc:136 lily/main.cc:134 lily/main.cc:136
298 msgid "FILE"
299 msgstr "DOSYA"
300
301 #: lilypond-latex.py:112
302 msgid "find pfa fonts used in FILE"
303 msgstr "DOSYAda kullanılan pfa yazı tiplerini bul"
304
305 #: lilypond-latex.py:114
306 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
307 msgstr "DIR'ı (DİZİN) LilyPond'un arama yoluna ekle"
308
309 #: lilypond-latex.py:116
310 #, python-format
311 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
312 msgstr "bütün çıktıyı sakla, çıktıyı %s dizinine yönlendir"
313
314 #. junkme?
315 #: lilypond-latex.py:119
316 msgid "don't run LilyPond"
317 msgstr "LilyPond'u çalıştırma"
318
319 #. junkme?
320 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:135 lily/main.cc:135
321 msgid "produce MIDI output only"
322 msgstr "sadece MIDI çıktısı üret"
323
324 #: lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:136
325 #: lily/main.cc:136
326 msgid "write output to FILE"
327 msgstr "çıktıyı DOSYAya yaz"
328
329 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
330 msgid "RES"
331 msgstr "RES"
332
333 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
334 msgid "set the resolution of the preview to RES"
335 msgstr "önizlemenin çözünürlüğünü RES'e ayarla"
336
337 #: lilypond-latex.py:126
338 msgid "generate PDF output"
339 msgstr "PDF çıktısı üret"
340
341 #: lilypond-latex.py:127
342 msgid "generate PostScript output"
343 msgstr "PostScript çıktısı üret"
344
345 #: lilypond-latex.py:128
346 msgid "generate PNG page images"
347 msgstr "PNG sayfa görüntülerini  üret"
348
349 #: lilypond-latex.py:129
350 msgid "make a picture of the first system"
351 msgstr "ilk sistemin bir resmini yap"
352
353 #: lilypond-latex.py:130
354 msgid "generate PS.GZ"
355 msgstr "PS.GZ üret"
356
357 #: lilypond-latex.py:131
358 msgid "run in safe-mode"
359 msgstr "emniyetli kipte çalıştır"
360
361 #: lilypond-latex.py:132
362 msgid "KEY=VAL"
363 msgstr "KEY=VAL"
364
365 #: lilypond-latex.py:132
366 msgid "change global setting KEY to VAL"
367 msgstr "genel ayar KEY'e VAL değerini ata"
368
369 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
370 #: lily/main.cc:144
371 msgid "print version number"
372 msgstr "sürüm numarasını yazdır"
373
374 #: lilypond-latex.py:203
375 #, python-format
376 msgid "no such setting: `%s'"
377 msgstr "böyle bir ayar yok: `%s'"
378
379 #: lilypond-latex.py:247
380 #, python-format
381 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
382 msgstr "LilyPond çöktü (%d sinyali)."
383
384 #: lilypond-latex.py:248
385 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
386 msgstr "Lütfen bug-lilypond@gnu.org adresine bir yazılım hatası raporu gönderin"
387
388 #: lilypond-latex.py:255
389 #, python-format
390 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
391 msgstr "LilyPond %s girdi dosyasında başarısız oldu (çıkış durumu %d)"
392
393 #: lilypond-latex.py:259
394 #, python-format
395 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
396 msgstr "LilyPond bir girdi dosyasında başarısız oldu (çıkış durumu %d)"
397
398 #: lilypond-latex.py:260
399 msgid "Continuing..."
400 msgstr "Devam ediliyor..."
401
402 #: lilypond-latex.py:270
403 #, python-format
404 msgid "Analyzing %s..."
405 msgstr "%s çözümleniyor..."
406
407 #: lilypond-latex.py:324
408 #, python-format
409 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
410 msgstr "`%s' için hiçbir LilyPond çıktısı bulunamadı"
411
412 #: lilypond-latex.py:465
413 msgid "LaTeX failed on the output file."
414 msgstr "LaTeX çıktı dosyasında başarısız oldu."
415
416 #: lilypond-latex.py:513
417 msgid ""
418 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
419 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
420 msgstr ""
421 "PDF oluşturulmaya çalışılıyor, ancak hiçbir PFA yazı tipi bulunamadı. \n"
422 "Bunun yerine bitmap yazı tipi kullanılıyor. Bu kötü görünecek."
423
424 #  no ps header?
425 #. no ps header?
426 #: lilypond-latex.py:556
427 #, python-format
428 msgid "not a PostScript file: `%s'"
429 msgstr "bir PostScript dosyası değil: `%s'"
430
431 #: lilypond-latex.py:666
432 msgid "pseudo filter"
433 msgstr "sahte süzgeç"
434
435 #: lilypond-latex.py:669
436 msgid "pseudo filter only for single input file"
437 msgstr "sadece tek girdi dosyası için sahte süzgeç"
438
439 #: lilypond-latex.py:674
440 msgid "no files specified on command line"
441 msgstr "komut satırında hiçbir dosya belirtilmedi"
442
443 #: lilypond-latex.py:706
444 #, python-format
445 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
446 msgstr "dosyaadı boşluk içermemeli: `%s'"
447
448 #: lilypond-latex.py:744
449 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
450 msgstr ""
451 "LilyPond'un çalıştırılması başarısız. İzlemek için\n"
452 "--verbose seçeneği ile yeniden çalıştırın."
453
454 #: lilypond-latex.py:786
455 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
456 msgstr ""
457 "PS dosyası oluşturulamadı. İzlemek için\n"
458 "--verbose seçeneği ile yeniden çalıştırın."
459
460 #: lilypond-latex.py:815
461 #, python-format
462 msgid "%s output to <stdout>..."
463 msgstr "%s çıktısı <stdout>a..."
464
465 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:134 lily-guile.cc:89
466 #: lily-parser.cc:275 lily/includable-lexer.cc:57 lily/kpath.cc:134
467 #: lily/lily-guile.cc:89 lily/lily-parser.cc:275
468 #, c-format, python-format
469 msgid "can't find file: `%s'"
470 msgstr "dosya bulunamıyor: `%s'"
471
472 #: lilypond-latex.py:843
473 #, python-format
474 msgid "%s output to %s..."
475 msgstr "%s çıktısı %s'ye..."
476
477 #: lilypond-latex.py:846
478 #, python-format
479 msgid "can't find file: `%s.%s'"
480 msgstr "dosya bulunamıyor: `%s.%s'"
481
482 #  temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
483 #  original_dir = os.getcwd ()
484 #  keep_temp_dir_p = 0
485 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
486 #. original_dir = os.getcwd ()
487 #. keep_temp_dir_p = 0
488 #: midi2ly.py:94
489 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
490 msgstr "MIDI'yi LilyPond kaynağına dönüştür."
491
492 #: midi2ly.py:97
493 msgid "print absolute pitches"
494 msgstr "kesin sesleri yazdır"
495
496 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
497 msgid "DUR"
498 msgstr "DUR"
499
500 #: midi2ly.py:98
501 msgid "quantise note durations on DUR"
502 msgstr "DUR üzerindeki nota sürelerini rakamlandır"
503
504 #: midi2ly.py:99
505 msgid "print explicit durations"
506 msgstr "belirtilmiş süreler yazdır"
507
508 #: midi2ly.py:101
509 msgid "ALT[:MINOR]"
510 msgstr "ALT[:MINOR]"
511
512 #: midi2ly.py:101
513 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
514 msgstr "anahtarı ayarla: ALT=+sharps (diyezler) veya -flats (bemoller); MINOR=1"
515
516 #: midi2ly.py:103
517 msgid "quantise note starts on DUR"
518 msgstr "DUR üzerindeki nota başlangıçlarını rakamlandır"
519
520 #: midi2ly.py:104
521 msgid "DUR*NUM/DEN"
522 msgstr "DUR*NUM/DEN"
523
524 #: midi2ly.py:104
525 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
526 msgstr "DUR*NUM/DEN tuplet sürelerine izin ver"
527
528 #: midi2ly.py:108
529 msgid "treat every text as a lyric"
530 msgstr "her metne şarkı sözü muamelesi yap"
531
532 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88 lily/input.cc:88
533 msgid "warning: "
534 msgstr "uyarı:"
535
536 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
537 #: input.cc:93 lily/input.cc:93
538 msgid "error: "
539 msgstr "hata: "
540
541 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
542 msgid "Exiting ... "
543 msgstr "Mevcut ..."
544
545 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
546 #, python-format
547 msgid "command exited with value %d"
548 msgstr "komut %d değeriyle sonlandı"
549
550 #: midi2ly.py:1001
551 #, python-format
552 msgid "%s output to `%s'..."
553 msgstr "`%s' çıktısı`%s'ye..."
554
555 #: midi2ly.py:1032
556 msgid "Example:"
557 msgstr "Örnek:"
558
559 #: midi2ly.py:1082
560 msgid "no files specified on command line."
561 msgstr "komut satırında hiçbir dosya belirtilmedi."
562
563 #: mup2ly.py:70
564 msgid "Convert mup to LilyPond source."
565 msgstr "mup'ı Lilypond kaynağına dönüştür."
566
567 #: mup2ly.py:73
568 msgid "debug"
569 msgstr "hata ayıklama"
570
571 #: mup2ly.py:74
572 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
573 msgstr "makro ADını [seçimli genişletme EXP] tanımla"
574
575 #: mup2ly.py:77
576 msgid "only pre-process"
577 msgstr "sadece önişleme yap"
578
579 #: mup2ly.py:1075
580 #, python-format
581 msgid "no such context: %s"
582 msgstr "böyle bir bağlam yok: %s"
583
584 #: mup2ly.py:1299
585 #, python-format
586 msgid "Processing `%s'..."
587 msgstr "`%s' işleniyor..."
588
589 #: mup2ly.py:1318
590 #, python-format
591 msgid "Writing `%s'..."
592 msgstr "`%s' yazılıyor..."
593
594 #. ugr.
595 #: ps2png.py:35
596 msgid "Convert PostScript to PNG image."
597 msgstr "PostScript'i PNG grafiğine dönüştürür."
598
599 #. # FIXME: silly message containing %d
600 #: ps2png.py:71
601 #, python-format
602 msgid "Wrote `%s'"
603 msgstr "`%s' yazıldı"
604
605 #: getopt-long.cc:146
606 #, c-format
607 msgid "option `%s' requires an argument"
608 msgstr "`%s' seçeneği bir argüman gerektirir"
609
610 #: getopt-long.cc:150
611 #, c-format
612 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
613 msgstr "`%s' seçeneği argüman kabul etmez"
614
615 #: getopt-long.cc:154
616 #, c-format
617 msgid "unrecognized option: `%s'"
618 msgstr "tanınmayan seçenek: `%s'"
619
620 #: getopt-long.cc:161
621 #, c-format
622 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
623 msgstr "`%s' seçeneğine `%s' geçersiz argümanı"
624
625 #: warn.cc:43
626 #, c-format
627 msgid "programming error: %s"
628 msgstr "programlama hatası: %s"
629
630 #: warn.cc:44
631 msgid "Continuing; crossing fingers"
632 msgstr "Devam ediliyor; parmaklar çaprazlanıyor"
633
634 #: accidental-engraver.cc:194 lily/accidental-engraver.cc:201
635 #: lily/accidental-engraver.cc:243
636 #, c-format
637 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
638 msgstr "Rastlantı dizme listesi context-name (bağlam adı) ile başlamalıdır: %s"
639
640 #: accidental-engraver.cc:222 lily/accidental-engraver.cc:229
641 #: lily/accidental-engraver.cc:271
642 #, c-format
643 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
644 msgstr "bilinmeyen rastlantı yok sayılıyor: %s"
645
646 #: accidental-engraver.cc:239 lily/accidental-engraver.cc:246
647 #: lily/accidental-engraver.cc:288
648 #, c-format
649 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
650 msgstr "Raslantı kuralı çift ya da bağlam-adı olmak zorundadır; %s bulundu"
651
652 #: accidental.cc:221 key-signature-interface.cc:137 lily/accidental.cc:221
653 #: lily/key-signature-interface.cc:137 lily/accidental.cc:222
654 #, c-format
655 msgid "accidental `%s' not found"
656 msgstr "rastlantısal `%s' bulunamadı"
657
658 #: afm.cc:143 lily/afm.cc:143
659 #, c-format
660 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
661 msgstr "AFM dosyasının ayrıştırılmasında hata: `%s' "
662
663 #. FIXME: broken sentence
664 #. FIXME: broken sentence
665 #. FIXME: broken sentence
666 #. FIXME: broken sentence
667 #. FIXME: broken sentence
668 #. FIXME: broken sentence
669 #. FIXME: broken sentence
670 #. FIXME: broken sentence
671 #: all-font-metrics.cc:95 lily/all-font-metrics.cc:95
672 #, c-format
673 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
674 msgstr "yazı tipi dosyası için hatalı sağlama toplamı: `%s' "
675
676 #: all-font-metrics.cc:97 lily/all-font-metrics.cc:97
677 #, c-format
678 msgid "does not match: `%s'"
679 msgstr "eşleşmiyor: `%s'"
680
681 #: all-font-metrics.cc:103 lily/all-font-metrics.cc:103
682 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
683 msgstr ".afm dosyalarınrın hepsini yeniden kurgula, ve .pk ve .tfm dosyalarının hepsini kaldır."
684
685 #: all-font-metrics.cc:105 lily/all-font-metrics.cc:105
686 msgid "Rerun with -V to show font paths."
687 msgstr "Yazı tipi yollarını göstermek için -V ile yeniden çalıştır. "
688
689 #: all-font-metrics.cc:107 lily/all-font-metrics.cc:107
690 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
691 msgstr "Yazı tipi-dosyalarının kaldırılması için kaynak-kodu ile birlikte bir betik verildi:"
692
693 #: all-font-metrics.cc:184 lily/all-font-metrics.cc:184
694 #, c-format
695 msgid "can't find font: `%s'"
696 msgstr "yazı tipi bulunamıyor: `%s'"
697
698 #: all-font-metrics.cc:185 lily/all-font-metrics.cc:185
699 msgid "Loading default font"
700 msgstr "Öntanımlı yazı tipi yükleniyor "
701
702 #: all-font-metrics.cc:200 lily/all-font-metrics.cc:200
703 #, c-format
704 msgid "can't find default font: `%s'"
705 msgstr "öntanımlı yazı tipi bulunamıyor: `%s'"
706
707 #: all-font-metrics.cc:201 includable-lexer.cc:59 lily-parser.cc:268
708 #: lily/all-font-metrics.cc:201 lily/includable-lexer.cc:59
709 #: lily/lily-parser.cc:268
710 #, c-format
711 msgid "(search path: `%s')"
712 msgstr "(arama yolu: `%s')"
713
714 #: all-font-metrics.cc:202 lily/all-font-metrics.cc:202
715 msgid "Giving up"
716 msgstr "Vazgeçiliyor"
717
718 #: apply-context-iterator.cc:35 lily/apply-context-iterator.cc:35
719 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
720 msgstr "\\applycontext (uygulamabağlamı) argümanı bir işlev değil"
721
722 #: auto-change-iterator.cc:67 change-iterator.cc:61
723 #: lily/auto-change-iterator.cc:67 lily/change-iterator.cc:61
724 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
725 msgstr "Çevirmenler değiştirilemiyor, zaten oradayım"
726
727 #: axis-group-engraver.cc:117 lily/axis-group-engraver.cc:117
728 msgid ""
729 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
730 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
731 "Killing this vertical group."
732 msgstr ""
733
734 #: bar-check-iterator.cc:68 lily/bar-check-iterator.cc:68
735 #, c-format
736 msgid "barcheck failed at: %s"
737 msgstr "çubukdenetimi başarısız oldu: %s"
738
739 #: beam-engraver.cc:139 lily/beam-engraver.cc:139
740 msgid "already have a beam"
741 msgstr "zaten bir ışın var"
742
743 #: beam-engraver.cc:211 lily/beam-engraver.cc:211
744 msgid "unterminated beam"
745 msgstr "sonlandırılmamış ışın"
746
747 #: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:174
748 #: lily/beam-engraver.cc:244 lily/chord-tremolo-engraver.cc:174
749 msgid "stem must have Rhythmic structure"
750 msgstr "gövdenin Rhythmic yapısı olmalı"
751
752 #: beam-engraver.cc:258 lily/beam-engraver.cc:258
753 msgid "stem doesn't fit in beam"
754 msgstr "gövde ışınla uyumlu değil"
755
756 #: beam-engraver.cc:259 lily/beam-engraver.cc:259
757 msgid "beam was started here"
758 msgstr "ışın burada başlatıldı"
759
760 #: beam.cc:149 lily/beam.cc:149 lily/beam.cc:150
761 msgid "beam has less than two visible stems"
762 msgstr "ışının ikiden az gövdesi var"
763
764 #: beam.cc:154 lily/beam.cc:154 lily/beam.cc:155
765 msgid "removing beam with less than two stems"
766 msgstr "ikiden az gövdesi olan ışın kaldırılıyor"
767
768 #: beam.cc:1038 lily/beam.cc:1038 lily/beam.cc:1063 lily/beam.cc:1065
769 #: lily/beam.cc:1007
770 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
771 msgstr "hiçbir geçerli başlangıç yapılandırması bulunamadı: uygun ışın eğimi bulunamayabilir"
772
773 #: break-align-interface.cc:214 lily/break-align-interface.cc:214
774 #, c-format
775 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
776 msgstr "%s'den `%sy'e kadar hiçbir boşluk girişi yok"
777
778 #: change-iterator.cc:22 lily/change-iterator.cc:22
779 #, c-format
780 msgid "can't change `%s' to `%s'"
781 msgstr "`%s' `%s'ye dönüştürülemiyor "
782
783 #  We could change the current translator's id, but that would make
784 #  errors hard to catch
785 #  last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
786 #.
787 #. We could change the current translator's id, but that would make
788 #. errors hard to catch
789 #.
790 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
791 #.
792 #.
793 #. We could change the current translator's id, but that would make
794 #. errors hard to catch
795 #.
796 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
797 #.
798 #.
799 #. We could change the current translator's id, but that would make
800 #. errors hard to catch
801 #.
802 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
803 #.
804 #.
805 #. We could change the current translator's id, but that would make
806 #. errors hard to catch
807 #.
808 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
809 #.
810 #.
811 #. We could change the current translator's id, but that would make
812 #. errors hard to catch
813 #.
814 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
815 #.
816 #.
817 #. We could change the current translator's id, but that would make
818 #. errors hard to catch
819 #.
820 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
821 #.
822 #.
823 #. We could change the current translator's id, but that would make
824 #. errors hard to catch
825 #.
826 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
827 #.
828 #.
829 #. We could change the current translator's id, but that would make
830 #. errors hard to catch
831 #.
832 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
833 #.
834 #: change-iterator.cc:93 lily/change-iterator.cc:93
835 msgid "I'm one myself"
836 msgstr "Ben tek başımayım"
837
838 #: change-iterator.cc:96 lily/change-iterator.cc:96
839 msgid "none of these in my family"
840 msgstr "bunların hiçbiri ailemde yok"
841
842 #: chord-tremolo-engraver.cc:100 lily/chord-tremolo-engraver.cc:100
843 #, c-format
844 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
845 msgstr "%d öğeli akort tremolosu. İki öğesi olmalı."
846
847 #: chord-tremolo-engraver.cc:140 lily/chord-tremolo-engraver.cc:140
848 msgid "unterminated chord tremolo"
849 msgstr "sonlandırılmamış akort tremolosu"
850
851 #: chord-tremolo-iterator.cc:64 lily/chord-tremolo-iterator.cc:64
852 msgid "no one to print a tremolos"
853 msgstr "bir tremolo yazdıracak kimse yok"
854
855 #: clef.cc:64 lily/clef.cc:64
856 #, c-format
857 msgid "clef `%s' not found"
858 msgstr "`%s' anahtarı bulunamadı"
859
860 #: cluster.cc:123 lily/cluster.cc:123
861 #, c-format
862 msgid "unknown cluster style `%s'"
863 msgstr "bilinmeyen küme tarzı `%s'"
864
865 #: coherent-ligature-engraver.cc:84 lily/coherent-ligature-engraver.cc:84
866 #, c-format
867 msgid "gotcha: ptr=%ul"
868 msgstr "hata: ptr=%ul"
869
870 #: coherent-ligature-engraver.cc:96 lily/coherent-ligature-engraver.cc:96
871 #, c-format
872 msgid "distance=%f"
873 msgstr "uzaklık=%f"
874
875 #: coherent-ligature-engraver.cc:139 lily/coherent-ligature-engraver.cc:139
876 #, c-format
877 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
878 msgstr ""
879 "Tutarlı_bağ_nakkaş: boşluk bırakma artışı 0,01'e ayarlanıyor\n"
880 "(spacing-increment=0.01): ptr=%ul"
881
882 #: context-def.cc:111 lily/context-def.cc:111
883 #, c-format
884 msgid "Program has no such type: `%s'"
885 msgstr "Programın böyle bir türü yok: `%s'"
886
887 #: context-def.cc:285 lily/context-def.cc:286
888 #, c-format
889 msgid "can't find: `%s'"
890 msgstr "bulunamıyor: `%s'"
891
892 #: context.cc:164 lily/context.cc:164 lily/context.cc:163
893 #, c-format
894 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
895 msgstr "`%2$s' adlı`%1$s' bulunamıyor ya da oluşturulamıyor"
896
897 #: context.cc:201 lily/context.cc:201 lily/context.cc:200
898 #, c-format
899 msgid "can't find or create: `%s'"
900 msgstr "bulunamıyor ya da oluşturulamıyor: `%s'"
901
902 #: custos.cc:85 lily/custos.cc:85
903 #, c-format
904 msgid "custos `%s' not found"
905 msgstr "`%s'nin custosu bulunamadı"
906
907 #: dimensions.cc:13 lily/dimensions.cc:13
908 msgid "NaN"
909 msgstr "NaN"
910
911 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:86
912 #: lily/dynamic-engraver.cc:186 lily/span-dynamic-performer.cc:86
913 #: lily/dynamic-engraver.cc:185
914 msgid "can't find start of (de)crescendo"
915 msgstr "(de)kreşendonun başlangıcı bulunamıyor"
916
917 #: dynamic-engraver.cc:196 lily/dynamic-engraver.cc:196
918 #: lily/dynamic-engraver.cc:195
919 msgid "already have a decrescendo"
920 msgstr "zaten bir dekreşendo var"
921
922 #: dynamic-engraver.cc:198 lily/dynamic-engraver.cc:198
923 #: lily/dynamic-engraver.cc:197
924 msgid "already have a crescendo"
925 msgstr "zaten bir kreşendo var"
926
927 #: dynamic-engraver.cc:201 lily/dynamic-engraver.cc:201
928 #: lily/dynamic-engraver.cc:200
929 msgid "Cresc started here"
930 msgstr "Cresc buradan başlatıldı"
931
932 #: dynamic-engraver.cc:307 lily/dynamic-engraver.cc:317
933 #: lily/dynamic-engraver.cc:321
934 msgid "unterminated (de)crescendo"
935 msgstr "sonlandırılmamış (de)kreşendo"
936
937 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
938 #: lily/event-chord-iterator.cc:56 lily/output-property-music-iterator.cc:29
939 #, c-format
940 msgid "Junking event: `%s'"
941 msgstr "Kullanılmayan olay: `%s'"
942
943 #: event.cc:49 lily/event.cc:49 lily/music.cc:184
944 #, c-format
945 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
946 msgstr "%s ile transpozisyon ikiden büyük değişikliğe yol açar"
947
948 #: event.cc:72 lily/event.cc:72 lily/event.cc:50
949 #, c-format
950 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
951 msgstr "oktav denetimi başarısız; beklenen %s, elde edilen: %s"
952
953 #: extender-engraver.cc:141 extender-engraver.cc:150
954 #: lily/extender-engraver.cc:141 lily/extender-engraver.cc:150
955 #: lily/extender-engraver.cc:140 lily/extender-engraver.cc:149
956 msgid "unterminated extender"
957 msgstr "sonlandırılmamış genişletici"
958
959 #: folded-repeat-iterator.cc:65 lily/folded-repeat-iterator.cc:65
960 msgid "no one to print a repeat brace"
961 msgstr "bir tekrar ayracını yazdıracak kimse yok"
962
963 #: glissando-engraver.cc:100 lily/glissando-engraver.cc:100
964 msgid "Unterminated glissando."
965 msgstr "Sonlandırılmamaış glissando."
966
967 #: global-context.cc:150 lily/global-context.cc:150 lily/global-context.cc:157
968 #, c-format
969 msgid "can't find `%s' context"
970 msgstr "`%s'nin bağlamı bulunamıyor"
971
972 #: gourlay-breaking.cc:199 lily/gourlay-breaking.cc:199
973 #, c-format
974 msgid "Optimal demerits: %f"
975 msgstr "İdeal kusurlar: %f"
976
977 #: gourlay-breaking.cc:204 lily/gourlay-breaking.cc:204
978 msgid "No feasible line breaking found"
979 msgstr "Hiçbir uygulanabilir satır bölünmesi bulunamadı"
980
981 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:59
982 #, c-format
983 msgid "\\%s ignored"
984 msgstr "\\%s yok sayıldı"
985
986 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:64
987 #, c-format
988 msgid "implied \\%s added"
989 msgstr "örtük \\%s eklendi"
990
991 #: grob-interface.cc:73 lily/grob-interface.cc:73
992 #, c-format
993 msgid "Unknown interface `%s'"
994 msgstr "Bilinmeyen arabirim `%s'"
995
996 #: grob-interface.cc:84 lily/grob-interface.cc:84
997 #, c-format
998 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
999 msgstr ""
1000
1001 #: hairpin.cc:92 lily/hairpin.cc:107 lily/hairpin.cc:106
1002 msgid "decrescendo too small"
1003 msgstr "dekreşendo çok küçük"
1004
1005 #: hairpin.cc:93 lily/hairpin.cc:108 lily/hairpin.cc:107
1006 msgid "crescendo too small"
1007 msgstr "kreşendo çok küçük"
1008
1009 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57 lily/horizontal-bracket-engraver.cc:57
1010 msgid "Don't have that many brackets."
1011 msgstr "O kadar çok köşeli ayraç yok"
1012
1013 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66 lily/horizontal-bracket-engraver.cc:66
1014 msgid "Conflicting note group events."
1015 msgstr "Uyuşmayan nota grubu olayları."
1016
1017 #: hyphen-engraver.cc:96 lily/hyphen-engraver.cc:96
1018 msgid "removing unterminated hyphen"
1019 msgstr "sonlandırılmamış kısa çizgi kaldırılıyor"
1020
1021 #: hyphen-engraver.cc:109 lily/hyphen-engraver.cc:109
1022 msgid "unterminated hyphen; removing"
1023 msgstr "sonlandırılmamış kısa çizgi; kaldırılıyor"
1024
1025 #: includable-lexer.cc:50 lily/includable-lexer.cc:50
1026 msgid "include files are not allowed"
1027 msgstr "dosyaların içerilmesine izin verilmiyor"
1028
1029 #: input.cc:99 lily/input.cc:99
1030 msgid "non fatal error: "
1031 msgstr "hiçbir onulmaz hata yok: "
1032
1033 #: input.cc:107 source-file.cc:135 source-file.cc:228 lily/input.cc:107
1034 #: lily/source-file.cc:135 lily/source-file.cc:228
1035 msgid "position unknown"
1036 msgstr "konum bilinmiyor"
1037
1038 #: key-performer.cc:90 lily/key-performer.cc:90
1039 msgid "FIXME: key change merge"
1040 msgstr "FIXME: anahtar değişim birleşimi"
1041
1042 #: kpath.cc:83 lily/kpath.cc:83
1043 #, c-format
1044 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1045 msgstr "kpathsea TMF dosyasını bulamıyor: `%s'"
1046
1047 #: kpath.cc:129 lily/kpath.cc:129
1048 #, c-format
1049 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
1050 msgstr "kpathsea dosyayı bulamıyor: `%s'"
1051
1052 #: ligature-engraver.cc:152 lily/ligature-engraver.cc:152
1053 msgid "can't find start of ligature"
1054 msgstr "bağın başlangıcı bulunamıyor"
1055
1056 #: ligature-engraver.cc:158 lily/ligature-engraver.cc:158
1057 msgid "no right bound"
1058 msgstr "hiçbir doğru bağ yok"
1059
1060 #: ligature-engraver.cc:184 lily/ligature-engraver.cc:184
1061 msgid "already have a ligature"
1062 msgstr "zaten bir bağ var"
1063
1064 #: ligature-engraver.cc:200 lily/ligature-engraver.cc:200
1065 msgid "no left bound"
1066 msgstr "arta kalan bağ yok"
1067
1068 #: ligature-engraver.cc:256 lily/ligature-engraver.cc:256
1069 msgid "unterminated ligature"
1070 msgstr "sonlandırılmamış bağ"
1071
1072 #: ligature-engraver.cc:280 lily/ligature-engraver.cc:280
1073 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1074 msgstr "gerisini yok sayıyor: bağ gerisini içermeyebilir"
1075
1076 #: ligature-engraver.cc:281 lily/ligature-engraver.cc:281
1077 msgid "ligature was started here"
1078 msgstr "bağ buradan başlatıldı"
1079
1080 #: lily-guile.cc:91 lily/lily-guile.cc:91
1081 #, c-format
1082 msgid "(load path: `%s')"
1083 msgstr "(yolu yükle: `%s')"
1084
1085 #: lily-guile.cc:559 lily/lily-guile.cc:559 lily/lily-guile.cc:575
1086 #, c-format
1087 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1088 msgstr "`%s' (%s) için nitelik tür-denetimi bulunamıyor."
1089
1090 #: lily-guile.cc:562 lily/lily-guile.cc:562 lily/lily-guile.cc:578
1091 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1092 msgstr "Galiba bir daktilo hatası yaptınız?"
1093
1094 #: lily-guile.cc:568 lily/lily-guile.cc:568 lily/lily-guile.cc:584
1095 msgid "Doing assignment anyway."
1096 msgstr "Görev yine de yapılıyor."
1097
1098 #: lily-guile.cc:582 lily/lily-guile.cc:582 lily/lily-guile.cc:598
1099 #, c-format
1100 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1101 msgstr "`%s'  için yapılan tür denetimi başarısız oldu; `%s'nin değeri `%s' türünden olmalı"
1102
1103 #: lily-lexer.cc:220 lily/lily-lexer.cc:220 lily/lily-lexer.cc:224
1104 #, c-format
1105 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1106 msgstr "Tanıtıcı adı bir anahtar kelime: `%s' "
1107
1108 #: lily-lexer.cc:237 lily/lily-lexer.cc:237 lily/lily-lexer.cc:241
1109 #, c-format
1110 msgid "error at EOF: %s"
1111 msgstr "EOF'ta hata: %s"
1112
1113 #: lily-parser.cc:97 lily/lily-parser.cc:97
1114 msgid "Parsing..."
1115 msgstr "Ayrıştırılıyor..."
1116
1117 #: lily-parser.cc:110 lily-parser.cc:143 lily/lily-parser.cc:110
1118 #: lily/lily-parser.cc:143
1119 msgid "Braces don't match"
1120 msgstr "Ayraçlar eşleşmiyor"
1121
1122 #: lily-parser.cc:267 lily/lily-parser.cc:267
1123 #, c-format
1124 msgid "can't find init file: `%s'"
1125 msgstr "init dosyası bulunamıyor: `%s'"
1126
1127 #: lily-parser.cc:284 lily/lily-parser.cc:284
1128 #, c-format
1129 msgid "Now processing `%s'"
1130 msgstr "`%s' şu an işleniyor"
1131
1132 #: main.cc:91 lily/main.cc:91
1133 msgid ""
1134 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1135 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1136 "under certain conditions.  Invoke as `lilypond --warranty' for more\n"
1137 "information.\n"
1138 msgstr ""
1139 "Bu program serbest yazılımdır. GNU Genel Kamu Lisansı tarafından\n"
1140 "korunmakta olan bu yazılımı belli şartlar altında değiştirebilir\n"
1141 "ve/veya kopyalarını dağıtabilirsiniz.  Daha fazla\n"
1142 "bilgi için 'lilypond --warranty' komutunu çalıştırın.\n"
1143
1144 #: main.cc:97 lily/main.cc:97
1145 msgid ""
1146 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1147 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1148 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1149 "\n"
1150 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1151 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1152 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1153 "General Public License for more details.\n"
1154 "\n"
1155 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1156 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1157 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1158 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1159 msgstr ""
1160 "    Bu yazılım, serbest yazılımdır; bu yazılımı yeniden dağıtabilir ve/ya da\n"
1161 "Free Software Foundation tarafından basılan GNU Genel Kamu Lisansı 2. sürüm\n"
1162 "şartları altında değiştirebilirsiniz. \n"
1163 "\n"
1164 "      Bu program yararlı olacağı umuduyla dağıtılır, ancak \n"
1165 "HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ\n"
1166 "BİR HEDEFE UYGUNLUK garantisi dahi yoktur. Daha fazla detay için\n"
1167 "GNU Genel Kamu Lisansı'na bakınız.\n"
1168 "\n"
1169 "      Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını \n"
1170 "(KOPYALAMA dosyasına bakınız) almış olmalısınız; eğer almadıysanız \n"
1171 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - 330Suite \n"
1172 "Boston, MA 02111 - 1307 , USA adresine yazın. \n"
1173
1174 #: main.cc:126 lily/main.cc:126
1175 msgid "EXPR"
1176 msgstr "EXPR"
1177
1178 #: main.cc:127 lily/main.cc:127
1179 msgid "set options, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1180 msgstr "seçenekleri ayarlar, yardım için -e '(ly:option-usage)' seçeneğini kullanır"
1181
1182 #: main.cc:130 lily/main.cc:130
1183 msgid "select back-end to use"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: main.cc:132 lily/main.cc:132
1187 msgid "FIELD"
1188 msgstr "ALAN"
1189
1190 #: main.cc:132 lily/main.cc:132
1191 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1192 msgstr "başlık alanını TEMELAD.ALANa yaz"
1193
1194 #: main.cc:133 lily/main.cc:133
1195 msgid "add DIR to search path"
1196 msgstr "arama yoluna DİZİN'i ekle"
1197
1198 #: main.cc:134 lily/main.cc:134
1199 msgid "use FILE as init file"
1200 msgstr "DOSYAyı init dosyası olarak kullanır"
1201
1202 #: main.cc:137 lily/main.cc:137
1203 msgid "generate a preview"
1204 msgstr "önizleme üretir"
1205
1206 #: main.cc:138 lily/main.cc:138
1207 msgid "generate PNG"
1208 msgstr "PNG üretir"
1209
1210 #: main.cc:139 lily/main.cc:139
1211 msgid "generate PostScript"
1212 msgstr "PostScript üretir"
1213
1214 #: main.cc:140 lily/main.cc:140
1215 msgid "generate DVI"
1216 msgstr "DVI üretir"
1217
1218 #: main.cc:141 lily/main.cc:141
1219 msgid "generate PDF (default)"
1220 msgstr "PDF üretir (öntanımlı)"
1221
1222 #: main.cc:142 lily/main.cc:142
1223 msgid "generate TeX"
1224 msgstr "TeX üretir"
1225
1226 #: main.cc:143 lily/main.cc:143
1227 msgid "run in safe mode"
1228 msgstr "emniyetli kipte çalıştır"
1229
1230 #: main.cc:166 lily/main.cc:166
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "Copyright (c) %s by\n"
1234 "%s  and others."
1235 msgstr ""
1236 "Telif Hakkı (c) %s\n"
1237 "%s ve başkaları"
1238
1239 #  No version number or newline here.  It confuses help2man.
1240 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1241 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1242 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1243 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1244 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1245 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1246 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1247 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1248 #: main.cc:192 lily/main.cc:192
1249 #, c-format
1250 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1251 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER]... DOSYA..."
1252
1253 #: main.cc:194 lily/main.cc:194
1254 #, c-format
1255 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1256 msgstr "Müziği diz ve/ya da DOSYAdan MIDIyi üret."
1257
1258 #: main.cc:196 lily/main.cc:196
1259 #, c-format
1260 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1261 msgstr "LilyPond güzel müzik notasyonları üretir."
1262
1263 #: main.cc:198 lily/main.cc:198
1264 #, c-format
1265 msgid "For more information, see %s"
1266 msgstr "Daha fazla bilgi için, %s'e bakın"
1267
1268 #: main.cc:410 lily/main.cc:410 lily/main.cc:412
1269 #, c-format
1270 msgid "This option is for developers only."
1271 msgstr "Bu seçenek sadece  geliştiriciler içindir."
1272
1273 #: main.cc:411 lily/main.cc:411 lily/main.cc:413
1274 #, c-format
1275 msgid "Read the sources for more information."
1276 msgstr "Daha fazla bilgi için kaynakları okuyun."
1277
1278 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1279 #: lily/mensural-ligature-engraver.cc:248
1280 #: lily/mensural-ligature-engraver.cc:383
1281 msgid "unexpected case fall-through"
1282 msgstr "beklenmedik durum başarısızlığı"
1283
1284 #: mensural-ligature-engraver.cc:259 lily/mensural-ligature-engraver.cc:259
1285 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1286 msgstr "2 taneden az kafalı bağ -> atlanıyor"
1287
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:279 lily/mensural-ligature-engraver.cc:279
1289 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1290 msgstr "ilkel bağın perdesi saptanamıyor -> atlanıyor"
1291
1292 #: mensural-ligature-engraver.cc:302 lily/mensural-ligature-engraver.cc:302
1293 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1294 msgstr "bağ içinde ana duruş -> atlanıyor"
1295
1296 #: mensural-ligature-engraver.cc:312 lily/mensural-ligature-engraver.cc:312
1297 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1298 msgstr "mensural bağ: süre L, B, S' den hiçbiri değil -> atlanıyor"
1299
1300 #: mensural-ligature.cc:161 lily/mensural-ligature.cc:161
1301 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1302 msgstr "Mensural_bağ:beklenmedik durum başarısızlığı"
1303
1304 #: mensural-ligature.cc:171 lily/mensural-ligature.cc:171
1305 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1306 msgstr "Mensural_bağ: [katılma_sol == 0]"
1307
1308 #: midi-item.cc:153 lily/midi-item.cc:153
1309 #, c-format
1310 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1311 msgstr "böyle bir MIDI aracı yok: `%s'"
1312
1313 #: midi-item.cc:257 lily/midi-item.cc:257
1314 msgid "silly pitch"
1315 msgstr "saçma perde"
1316
1317 #: midi-item.cc:273 lily/midi-item.cc:273
1318 #, c-format
1319 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1320 msgstr "Deneysel: geçici olarak bir kanala ince akort yapılıyor (%d cents)."
1321
1322 #: midi-stream.cc:40 lily/midi-stream.cc:40
1323 #, c-format
1324 msgid "could not write file: `%s'"
1325 msgstr "dosya yazılamıyor. `%s'"
1326
1327 #  music for the softenon children?
1328 #.
1329 #. music for the softenon children?
1330 #.
1331 #.
1332 #. music for the softenon children?
1333 #.
1334 #.
1335 #. music for the softenon children?
1336 #.
1337 #.
1338 #. music for the softenon children?
1339 #.
1340 #.
1341 #. music for the softenon children?
1342 #.
1343 #.
1344 #. music for the softenon children?
1345 #.
1346 #.
1347 #. music for the softenon children?
1348 #.
1349 #.
1350 #. music for the softenon children?
1351 #.
1352 #: new-fingering-engraver.cc:155 lily/new-fingering-engraver.cc:155
1353 msgid "music for the martians."
1354 msgstr "merihliler için müzik."
1355
1356 #: new-fingering-engraver.cc:235 lily/new-fingering-engraver.cc:235
1357 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1358 msgstr "Parmaklaçalmalar da yüklenmedi?! Yine de yükleniyor."
1359
1360 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:245
1361 #: lily/new-lyric-combine-music-iterator.cc:245
1362 #, c-format
1363 msgid "cannot find Voice `%s'"
1364 msgstr "`%s' Sesi bulunamıyor"
1365
1366 #: note-collision.cc:413 lily/note-collision.cc:413
1367 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1368 msgstr "Çatışan notasütunları çok fazla. Yok sayılıyor."
1369
1370 #: note-head.cc:45 lily/note-head.cc:45
1371 #, c-format
1372 msgid "note head `%s' not found"
1373 msgstr "'%s'nin nota kafası bulunamadı"
1374
1375 #: paper-outputter.cc:116 lily/paper-outputter.cc:116
1376 #, c-format
1377 msgid "Paper output to `%s'..."
1378 msgstr "Kağıt çıktısı `%s'ye..."
1379
1380 #: paper-score.cc:68 lily/paper-score.cc:68
1381 #, c-format
1382 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1383 msgstr "Öğe sayısı %d (anahtarlar %d)"
1384
1385 #: paper-score.cc:72 lily/paper-score.cc:72
1386 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1387 msgstr "Grafik nesneler önişleme tabi tutuluyor..."
1388
1389 #: parse-scm.cc:77 lily/parse-scm.cc:77 lily/parse-scm.cc:84
1390 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1391 msgstr "GULIE burada başlayan ifadede bir hata olduğunu bildiriyor"
1392
1393 #: percent-repeat-engraver.cc:110 lily/percent-repeat-engraver.cc:110
1394 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1395 msgstr "Bu uzunluktaki bir yüzde tekrarıyla nasıl baş edeceğini bilmiyor."
1396
1397 #: percent-repeat-engraver.cc:170 lily/percent-repeat-engraver.cc:170
1398 msgid "unterminated percent repeat"
1399 msgstr "sonlandırılmamaış yüzde tekrarı"
1400
1401 #: percent-repeat-iterator.cc:53 lily/percent-repeat-iterator.cc:53
1402 msgid "no one to print a percent"
1403 msgstr "bir yüzde yazdıracak kimse yok"
1404
1405 #: performance.cc:50 lily/performance.cc:50
1406 msgid "Track ... "
1407 msgstr "İz... "
1408
1409 #: performance.cc:93 lily/performance.cc:93
1410 msgid "Creator: "
1411 msgstr "Oluşturucu: "
1412
1413 #: performance.cc:113 lily/performance.cc:113
1414 msgid "at "
1415 msgstr "-de"
1416
1417 #: performance.cc:167 lily/performance.cc:167
1418 #, c-format
1419 msgid "MIDI output to `%s'..."
1420 msgstr "MIDI çıktısı `%s'ye..."
1421
1422 #: phrasing-slur-engraver.cc:99 slur-engraver.cc:114
1423 #: lily/phrasing-slur-engraver.cc:99 lily/slur-engraver.cc:114
1424 msgid "unterminated slur"
1425 msgstr "sonlandırılmamış ses kaydırma imi"
1426
1427 #: piano-pedal-engraver.cc:237 lily/piano-pedal-engraver.cc:237
1428 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1429 msgstr "Piano pedalları için 3 dizgeye ihtiyaç duyar. Hiç pedal yapılmadı."
1430
1431 #: piano-pedal-engraver.cc:252 piano-pedal-engraver.cc:267
1432 #: piano-pedal-performer.cc:82 lily/piano-pedal-engraver.cc:252
1433 #: lily/piano-pedal-engraver.cc:267 lily/piano-pedal-performer.cc:82
1434 #, c-format
1435 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1436 msgstr "piano pedalının başlangıcı bulunamıyor: `%s'"
1437
1438 #: piano-pedal-engraver.cc:318 lily/piano-pedal-engraver.cc:318
1439 #, c-format
1440 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1441 msgstr "piyano pedalı köşeli ayracının başlangıcı bulunamıyor: '%s'"
1442
1443 #: property-iterator.cc:94 lily/property-iterator.cc:94
1444 #, c-format
1445 msgid "Not a grob name, `%s'."
1446 msgstr "Bir grob adı değil, '%s'."
1447
1448 #: quote-iterator.cc:108 lily/quote-iterator.cc:124 lily/quote-iterator.cc:125
1449 msgid "No events found for \\quote"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: quote-iterator.cc:183 lily/quote-iterator.cc:199 lily/quote-iterator.cc:204
1453 #, c-format
1454 msgid "In quotation: junking event %s"
1455 msgstr "Tırnak içinde: kullanılmayan olay %s"
1456
1457 #: relative-octave-check.cc:25 lily/relative-octave-check.cc:25
1458 msgid "Failed octave check, got: "
1459 msgstr "Oktav denetimi başarısız, alındı: "
1460
1461 #: rest-collision.cc:132 lily/rest-collision.cc:132
1462 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1463 msgstr "durak yönü ayarlı değil. Çatışma çözülemiyor."
1464
1465 #: rest-collision.cc:144 rest-collision.cc:187 lily/rest-collision.cc:144
1466 #: lily/rest-collision.cc:187
1467 msgid "too many colliding rests"
1468 msgstr "çatışan duraklar çok fazla"
1469
1470 #: rest.cc:136 lily/rest.cc:136
1471 #, c-format
1472 msgid "rest `%s' not found"
1473 msgstr "`%s' durağı bulunamadı"
1474
1475 #: scm-option.cc:56 lily/scm-option.cc:56
1476 #, c-format
1477 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1478 msgstr "lilypond -e EXPR anlamı:"
1479
1480 #: scm-option.cc:58 lily/scm-option.cc:58
1481 #, c-format
1482 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1483 msgstr "  Herhangi bir .ly dosyasını ayrıştırmadan önce Scheme EXPR işlenir."
1484
1485 #: scm-option.cc:60 lily/scm-option.cc:60
1486 #, c-format
1487 msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1488 msgstr "  Çok sayıda -e seçeneği verilebilir, bunlar sırayla değerlendirilir."
1489
1490 #: scm-option.cc:62 lily/scm-option.cc:62
1491 #, c-format
1492 msgid "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1493 msgstr ""
1494 "  ly-set-option (seçenek ayarla) işlevi bazı iç değişkenlere erişime izin\n"
1495 "  verir."
1496
1497 #: scm-option.cc:64 lily/scm-option.cc:64
1498 #, c-format
1499 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1500 msgstr "Kullanım: lilypond-bin -e \"(ly:set-option SEMBOL DEĞER)\""
1501
1502 #: scm-option.cc:66 lily/scm-option.cc:66
1503 #, c-format
1504 msgid "Use help as  SYMBOL to get online help."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: scm-option.cc:132 scm-option.cc:160 lily/scm-option.cc:132
1508 #: lily/scm-option.cc:160
1509 #, c-format
1510 msgid "No such internal option: %s"
1511 msgstr "Bilinmeyen iç seçenek: %s"
1512
1513 #: score-engraver.cc:103 score-engraver.cc:108 lily/score-engraver.cc:103
1514 #: lily/score-engraver.cc:108
1515 #, c-format
1516 msgid "can't find `%s'"
1517 msgstr "`%s' bulunamıyor"
1518
1519 #: score-engraver.cc:104 lily/score-engraver.cc:104
1520 msgid "Music font has not been installed properly.  Aborting"
1521 msgstr "Müzik yazıtipi uygun biçimde yüklenmedi.  Durduruluyor"
1522
1523 #: score-engraver.cc:109 lily/score-engraver.cc:109
1524 #, c-format
1525 msgid "Install the ec-mftraced package from %s. Aborting"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: score.cc:100 score.cc:126 lily/score.cc:100 lily/score.cc:126
1529 #: lily/score.cc:102 lily/score.cc:128
1530 msgid "Need music in a score"
1531 msgstr "Bir çizgide müziğe ihtiyaç duyar"
1532
1533 #: score.cc:116 lily/score.cc:116 lily/score.cc:118
1534 msgid "Interpreting music... "
1535 msgstr "Müzik yorumlanıyor..."
1536
1537 #: score.cc:137 lily/score.cc:137 lily/score.cc:139
1538 #, c-format
1539 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1540 msgstr "geçen zaman: %.2f saniye"
1541
1542 #: score.cc:312 lily/score.cc:312 lily/score.cc:322
1543 msgid "Already have music in score"
1544 msgstr "Notada zaten müzik var"
1545
1546 #: score.cc:313 lily/score.cc:313 lily/score.cc:323
1547 msgid "This is the previous music"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. FIXME:
1551 #. FIXME:
1552 #. FIXME:
1553 #. FIXME:
1554 #. FIXME:
1555 #. FIXME:
1556 #. FIXME:
1557 #. FIXME:
1558 #: script-engraver.cc:102 lily/script-engraver.cc:102
1559 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1560 msgstr "Sesletimin nasıl yorumlanacağı bilinmiyor: "
1561
1562 #: script-engraver.cc:103 lily/script-engraver.cc:103
1563 msgid "Scheme encoding: "
1564 msgstr "Program kodlaması: "
1565
1566 #  this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1567 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1568 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1569 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1570 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1571 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1572 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1573 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1574 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1575 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97 lily/separation-item.cc:53
1576 #: lily/separation-item.cc:97
1577 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1578 msgstr "Ayırma_öğe: Çok fazla içmişim"
1579
1580 #: simple-spacer.cc:489 lily/simple-spacer.cc:489 lily/simple-spacer.cc:484
1581 #, c-format
1582 msgid "No spring between column %d and next one"
1583 msgstr "%d sütunu ve sonraki sütun arasında kaynak yok."
1584
1585 #: slur-engraver.cc:124 lily/slur-engraver.cc:124
1586 #, fuzzy
1587 msgid "No slur to end"
1588 msgstr "Bitirmek için volta anahtarı yok"
1589
1590 #: source-file.cc:50 lily/source-file.cc:50
1591 #, c-format
1592 msgid "can't open file: `%s'"
1593 msgstr "dosya açılamıyor: `%s'"
1594
1595 #: source-file.cc:63 lily/source-file.cc:63
1596 #, c-format
1597 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1598 msgstr "Ha? %2$d karakter beklenirken, %1$d alındı"
1599
1600 #: spacing-spanner.cc:388 lily/spacing-spanner.cc:388
1601 #, c-format
1602 msgid "Global shortest duration is %s"
1603 msgstr "En kısa genel süre %sdir"
1604
1605 #: stem-engraver.cc:88 lily/stem-engraver.cc:88
1606 msgid "tremolo duration is too long"
1607 msgstr "tremolo süresi fazla uzun"
1608
1609 #. FIXME:
1610 #. FIXME:
1611 #. FIXME:
1612 #. FIXME:
1613 #. FIXME:
1614 #. FIXME:
1615 #. FIXME:
1616 #. FIXME:
1617 #: stem-engraver.cc:125 lily/stem-engraver.cc:125
1618 #, c-format
1619 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1620 msgstr "uyuşmayan [tür= %d] köküne nota kafası ekleniyor"
1621
1622 #: stem-engraver.cc:127 lily/stem-engraver.cc:127
1623 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1624 msgstr "Bunun yerine polifonik sesler istemez misiniz?"
1625
1626 #: stem.cc:126 lily/stem.cc:126
1627 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1628 msgstr "Garip kök boyutu; dar ışınları denetler"
1629
1630 #: stem.cc:575 lily/stem.cc:575 lily/stem.cc:574
1631 #, c-format
1632 msgid "flag `%s' not found"
1633 msgstr "`%s' bayrağı bulunamadı"
1634
1635 #: stem.cc:586 lily/stem.cc:586 lily/stem.cc:585
1636 #, c-format
1637 msgid "flag stroke `%s' not found"
1638 msgstr "'%s'nin bayrak vuruşu bulunamadı "
1639
1640 #: system.cc:134 lily/system.cc:134
1641 #, c-format
1642 msgid "Element count %d."
1643 msgstr "Öğe sayısı %d."
1644
1645 #: system.cc:272 lily/system.cc:272
1646 #, c-format
1647 msgid "Grob count %d"
1648 msgstr "Grob sayısı %d"
1649
1650 #: system.cc:286 lily/system.cc:286
1651 msgid "Calculating line breaks..."
1652 msgstr "Satır bölünmeleri sayılıyor..."
1653
1654 #: text-spanner-engraver.cc:63 lily/text-spanner-engraver.cc:63
1655 msgid "can't find start of text spanner"
1656 msgstr "metin anahtarının başlangıcı bulunamıyor"
1657
1658 #: text-spanner-engraver.cc:77 lily/text-spanner-engraver.cc:77
1659 msgid "already have a text spanner"
1660 msgstr "zaten bir metin anahtarı var"
1661
1662 #: text-spanner-engraver.cc:139 lily/text-spanner-engraver.cc:139
1663 msgid "unterminated text spanner"
1664 msgstr "sonlandırılmamış metin anahtarı"
1665
1666 #  Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1667 #  more of a programming error.
1668 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1669 #. more of a programming error.
1670 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1671 #. more of a programming error.
1672 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1673 #. more of a programming error.
1674 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1675 #. more of a programming error.
1676 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1677 #. more of a programming error.
1678 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1679 #. more of a programming error.
1680 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1681 #. more of a programming error.
1682 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1683 #. more of a programming error.
1684 #: tfm-reader.cc:108 lily/tfm-reader.cc:108
1685 #, c-format
1686 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1687 msgstr "'%s'nin TFM kafasının sadece %u kelimesi var [s]"
1688
1689 #: tfm-reader.cc:142 lily/tfm-reader.cc:142
1690 #, c-format
1691 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1692 msgstr "%s: TFM dosyası %u değiştirgeye sahip ve bu başa çıkabileceğim %u'dan fazla."
1693
1694 #: tfm.cc:73 lily/tfm.cc:73
1695 #, c-format
1696 msgid "can't find ascii character: %d"
1697 msgstr "ascii karakteri bulunamıyor: %d"
1698
1699 #: tie-engraver.cc:165 lily/tie-engraver.cc:173
1700 msgid "lonely tie"
1701 msgstr "yalnız bağ"
1702
1703 #: time-scaled-music-iterator.cc:24 lily/time-scaled-music-iterator.cc:24
1704 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1705 msgstr "bir tuplet başlangıç köşeli ayracı yazdıracak kimse yok"
1706
1707 #  Todo: should make typecheck?
1708 #  OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1709 #.
1710 #. Todo: should make typecheck?
1711 #.
1712 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1713 #.
1714 #.
1715 #. Todo: should make typecheck?
1716 #.
1717 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1718 #.
1719 #.
1720 #. Todo: should make typecheck?
1721 #.
1722 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1723 #.
1724 #.
1725 #. Todo: should make typecheck?
1726 #.
1727 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1728 #.
1729 #.
1730 #. Todo: should make typecheck?
1731 #.
1732 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1733 #.
1734 #.
1735 #. Todo: should make typecheck?
1736 #.
1737 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1738 #.
1739 #.
1740 #. Todo: should make typecheck?
1741 #.
1742 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1743 #.
1744 #.
1745 #. Todo: should make typecheck?
1746 #.
1747 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1748 #.
1749 #: time-signature-engraver.cc:57 lily/time-signature-engraver.cc:57
1750 #, c-format
1751 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1752 msgstr "garip zaman imzası bulundu %d/%d."
1753
1754 #  If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1755 #  (Here really with a warning!)
1756 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1757 #. (Here really with a warning!)
1758 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1759 #. (Here really with a warning!)
1760 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1761 #. (Here really with a warning!)
1762 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1763 #. (Here really with a warning!)
1764 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1765 #. (Here really with a warning!)
1766 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1767 #. (Here really with a warning!)
1768 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1769 #. (Here really with a warning!)
1770 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1771 #. (Here really with a warning!)
1772 #: time-signature.cc:91 lily/time-signature.cc:91
1773 #, c-format
1774 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1775 msgstr "'%s'nin zaman imza işareti bulunamadı: numaralı biçime yeniden dönülüyor "
1776
1777 #: translator-ctors.cc:53 lily/translator-ctors.cc:53
1778 #, c-format
1779 msgid "unknown translator: `%s'"
1780 msgstr "bilinmeyen çevirmen: `%s'"
1781
1782 #: trill-spanner-engraver.cc:71 lily/trill-spanner-engraver.cc:71
1783 #, fuzzy
1784 msgid "can't find start of trill spanner"
1785 msgstr "metin anahtarının başlangıcı bulunamıyor"
1786
1787 #: trill-spanner-engraver.cc:85 lily/trill-spanner-engraver.cc:85
1788 #, fuzzy
1789 msgid "already have a trill spanner"
1790 msgstr "zaten bir metin anahtarı var"
1791
1792 #: trill-spanner-engraver.cc:145 lily/trill-spanner-engraver.cc:145
1793 #, fuzzy
1794 msgid "unterminated trill spanner"
1795 msgstr "sonlandırılmamış metin anahtarı"
1796
1797 #: tuplet-bracket.cc:448 lily/tuplet-bracket.cc:447
1798 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1799 msgstr "Satırkesmesi boyunca tuplet köşeli ayracı yok ediliyor."
1800
1801 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342 lily/vaticana-ligature-engraver.cc:342
1802 #, c-format
1803 msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
1804 msgstr "seçilen bağ biçiminin kısıtlamalarına göre bu kafanın [es] '%s' öneki yok sayıldı"
1805
1806 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572 lily/vaticana-ligature-engraver.cc:572
1807 #, c-format
1808 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1809 msgstr "Vaticana_bağ_nakkaş: ayar boşlukbırakma-artırma = %f': ptr=%ul"
1810
1811 #: vaticana-ligature.cc:92 lily/vaticana-ligature.cc:92
1812 msgid "ascending vaticana style flexa"
1813 msgstr "vaticana biçimini flexaya yükseltiyor"
1814
1815 #: vaticana-ligature.cc:181 lily/vaticana-ligature.cc:181
1816 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1817 msgstr "Vaticana_bağ: sıfır bağlantı [delta_perde == 0]"
1818
1819 #: volta-engraver.cc:141 lily/volta-engraver.cc:141
1820 msgid "No volta spanner to end"
1821 msgstr "Bitirmek için volta anahtarı yok"
1822
1823 #: volta-engraver.cc:152 lily/volta-engraver.cc:152
1824 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1825 msgstr "Zaten bir volta anahtarı var. Vakitsiz durduruluyor."
1826
1827 #: volta-engraver.cc:156 lily/volta-engraver.cc:156
1828 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1829 msgstr "Durdurulmuş anahtarı da var. Vazgeçiliyor."
1830
1831 #: parser.yy:79
1832 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1833 msgstr "Biçim imi sembol ya da sembol listesi olmalı."
1834
1835 #: parser.yy:534
1836 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1837 msgstr "Tanıtıcı yalnızca alfabetik karakterlerden oluşmalıdır"
1838
1839 #: parser.yy:707
1840 msgid "Need \\bookpaper for bookpaper block."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: parser.yy:844
1844 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1845 msgstr "Tekrarlardan çok seçenek. Kullanılmayan fazla seşenekler. "
1846
1847 #: parser.yy:1016
1848 #, c-format
1849 msgid "Argument %d failed typecheck"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: parser.yy:1032
1853 msgid "Music head function should return Music object."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: parser.yy:1278
1857 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: parser.yy:1639
1861 msgid "Second argument must be pitch list."
1862 msgstr "İkinci argüman perde listesi olmalı."
1863
1864 #: parser.yy:1676 parser.yy:1681 parser.yy:2210
1865 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1866 msgstr "Güfteler için Lyric kipinde olunmalı"
1867
1868 #: parser.yy:1766
1869 msgid "Expecting string as script definition"
1870 msgstr "Betik tanımı olarak dizge bekleniyor"
1871
1872 #: parser.yy:1975 parser.yy:2025
1873 #, c-format
1874 msgid "not a duration: %d"
1875 msgstr "bir süre değil: %d"
1876
1877 #: parser.yy:2120
1878 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1879 msgstr "Notalar için Nota kipinde olmalıdır"
1880
1881 #: parser.yy:2225
1882 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1883 msgstr "Akortlar için Akort kipinde olmalıdır"
1884
1885 #: parser.yy:2377
1886 msgid "need integer number arg"
1887 msgstr "tamsayı  arga ihtiyaç duyar"
1888
1889 #: parser.yy:2520
1890 msgid "Suspect duration found following this beam"
1891 msgstr "Bu ışının devamında tahmini süre bulundu"
1892
1893 #: lexer.ll:194
1894 #, c-format
1895 msgid "input renamed to: `%s'"
1896 msgstr "girdi `%s' olarak yenden adlandırıldı"
1897
1898 #: lexer.ll:202
1899 msgid "No quoted string found after \\encoding"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: lexer.ll:206
1903 msgid "No quoted string found after \\version"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: lexer.ll:210
1907 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: lexer.ll:223
1911 msgid "EOF found inside a comment"
1912 msgstr "EOF bir açıklamanın içinde bulundu"
1913
1914 #: lexer.ll:238
1915 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1916 msgstr "\\anagirdi init dosyları dışında kabul edilmez"
1917
1918 #: lexer.ll:264
1919 #, c-format
1920 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1921 msgstr "yanlış ya da tanımlanmamış tanıtıcı: `%s' "
1922
1923 #  backup rule
1924 #. backup rule
1925 #: lexer.ll:273
1926 msgid "Missing end quote"
1927 msgstr "Sondaki tırnak işareti eksik"
1928
1929 #: lexer.ll:436
1930 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1931 msgstr "Şarkı sözü sonunda ayraç bulundu. Bir boşluk mu unuttunuz?"
1932
1933 #: lexer.ll:541
1934 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1935 msgstr "Biçimlemenin sonunda ayraç bulundu. Bir boşluk bırakmayı mı unuttunuz?"
1936
1937 #: lexer.ll:630
1938 #, c-format
1939 msgid "invalid character: `%c'"
1940 msgstr "geçersiz karakter: `%c'"
1941
1942 #: lexer.ll:716 lexer.ll:717
1943 #, c-format
1944 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1945 msgstr "bilinmeyen kaçmış dizge: '\\%s'"
1946
1947 #: lexer.ll:814 lexer.ll:815
1948 #, c-format
1949 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1950 msgstr "Hatalı lilypond sürümü: %s (%s, %s)"
1951
1952 #: lexer.ll:815 lexer.ll:816
1953 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1954 msgstr "Girdiyi convert-ly betiği ile güncellemeyi dikkate alınız"
1955
1956 #: lily.scm:574
1957 #, lisp-format
1958 msgid "Converting to `~a'..."
1959 msgstr "`~a'ya değiştiriliyor..."
1960
1961 #: lily.scm:596
1962 #, lisp-format
1963 msgid "Invoking `~a'..."
1964 msgstr "`~a' çağrılıyor..."
1965
1966 #: lily.scm:614
1967 msgid "error: failed files: "
1968 msgstr ""
1969
1970 #: lily/includable-lexer.cc:50
1971 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1972 msgstr "güvenli kipte dosyaların içerilmesine izin verilmiyor"
1973
1974 #: lily/phrasing-slur-engraver.cc:116
1975 msgid "unterminated phrasing slur"
1976 msgstr "sonlandırılmamış, melodiyi ayrıştırarak çalan ses kaydırma imi"
1977
1978 #: lily/score.cc:328
1979 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1980 msgstr ""
1981
1982 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1983 #~ msgstr "her girdi dosyası için Makefile bağımlılıklarını yaz"
1984
1985 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
1986 #~ msgstr "bütün çıktıya bağlı olan HTML dosyası üret"
1987
1988 #~ msgid "do not generate PDF output"
1989 #~ msgstr "PDF çıktısı üretme"
1990
1991 #~ msgid "do not generate PostScript output"
1992 #~ msgstr "PostScript çıktısı üretme"
1993
1994 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
1995 #~ msgstr "PDF çıktısı üretmek için pdflatex'i kullan"
1996
1997 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1998 #~ msgstr "geçersiz değer: `%s'"
1999
2000 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2001 #~ msgstr "`%s' HTML menüsü yazılıyor"
2002
2003 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2004 #~ msgstr ""
2005 #~ "LaTeX'in çalıştırılması başarısız. İzlemek için\n"
2006 #~ "--verbose seçeneği ile yeniden çalıştırın."
2007
2008 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2009 #~ msgstr "bağımlılıklar `%s'ye çıktılanıyor..."
2010
2011 #  # FIXME
2012 #  # do -P or -p by default?
2013 #  #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
2014 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
2015 #~ msgstr "LilyPond'un küçük parçalarını karma HTML, LaTeX ya da texinfo belgesinde işle"
2016
2017 #~ msgid "DIM"
2018 #~ msgstr "DIM"
2019
2020 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2021 #~ msgstr "müzik için öntanımlı  yazı tipi. DIM'in uygun olduğu varsayılıyor "
2022
2023 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2024 #~ msgstr "uygun görülmedi, --default-music-fontsize (öntanımlı müzik yazıtipi) kullanın"
2025
2026 #~ msgid "OPT"
2027 #~ msgstr "OPT"
2028
2029 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2030 #~ msgstr "lilypond komut satırına aktarılmış OPT'u geçir"
2031
2032 #~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
2033 #~ msgstr "bütün satıriçi lilypond için yazı tipini kullan. DIM'in uygun olduğu varsayılıyor."
2034
2035 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2036 #~ msgstr "uygun görülmedi, --force-music-fontsize (müzik yazı tipi boyunu kullan) kullanın"
2037
2038 #~ msgid "include path"
2039 #~ msgstr "yolu içer"
2040
2041 #~ msgid "write dependencies"
2042 #~ msgstr "bağımlılıkları yaz"
2043
2044 #~ msgid "PREF"
2045 #~ msgstr "PREF"
2046
2047 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2048 #~ msgstr "her bir -M bağımlılığının başına PREF ekle"
2049
2050 #~ msgid "don't run lilypond"
2051 #~ msgstr "lilypond'u çalıştırma"
2052
2053 #~ msgid "don't generate pictures"
2054 #~ msgstr "resim üretme"
2055
2056 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2057 #~ msgstr "bütün lilypond bloklarını çıktıdan çıkar"
2058
2059 #~ msgid "filename main output file"
2060 #~ msgstr "dosyaadı ana çıktı dosyası"
2061
2062 #~ msgid "where to place generated files"
2063 #~ msgstr "üretilmiş dosyaların konulacağı yer"
2064
2065 #~ msgid "LaTeX failed."
2066 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu."
2067
2068 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2069 #~ msgstr "yuvarlak dolu kutu lekeden küçük yatay genişlik; leke azaltılıyor "
2070
2071 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2072 #~ msgstr "yuvarlak dolu kutu lekeden küçük dikey genişlik; leke azaltılıyor"
2073
2074 #~ msgid "use output format EXT"
2075 #~ msgstr "EXT çıktı biçemini kullan"
2076
2077 #~ msgid "write Makefile dependencies"
2078 #~ msgstr "Makefile bağımlılıklarını yazar"
2079
2080 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2081 #~ msgstr "bağımlılıkların başına DİZİN ekle"
2082
2083 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2084 #~ msgstr "melodiyi ayrıştırarak çalan ses kaydırma iminin başlangıcı bulunamıyor"
2085
2086 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2087 #~ msgstr "SEMBOL DEĞER çiftinin şunlardan biri olduğu yerde:"
2088
2089 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2090 #~ msgstr "`%s' bağsız anahtarı"
2091
2092 #  How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
2093 #  eaten start event?
2094 #~ msgid "can't find start of slur"
2095 #~ msgstr "ses kaydırma iminin başlangıcı bulunamıyor"
2096
2097 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2098 #~ msgstr "#<yay smob d= %f>"
2099
2100 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2101 #~ msgstr "\\uygulama argüman işlevi alır"
2102
2103 #~ msgid "Can't find music"
2104 #~ msgstr "Müzik bulunamıyor"