]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/sv.po
Translation compile fixes.
[lilypond.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-23 16:16+0100\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: convertrules.py:12
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
21
22 #: convertrules.py:13
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr ""
25
26 #: convertrules.py:14
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr ""
30
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr ""
34
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
38
39 #: convertrules.py:2404
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
43
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr ""
47
48 #: fontextract.py:26
49 #, fuzzy, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "varning: %s\n"
52
53 #: fontextract.py:71
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
57
58 #: fontextract.py:86
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
62
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr "Startar \"%s\""
67
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "Kör %s..."
72
73 #: lilylib.py:203
74 #, python-format
75 msgid "Usage: %s\n"
76 msgstr ""
77
78 #: abc2ly.py:1351
79 msgid ""
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
82 msgstr ""
83
84 #: abc2ly.py:1354
85 #, fuzzy
86 msgid "set output filename to FILE"
87 msgstr "skriv utdata till FIL"
88
89 #: abc2ly.py:1356
90 msgid "be strict about succes"
91 msgstr ""
92
93 #: abc2ly.py:1358
94 msgid "preserve ABC's notion of beams"
95 msgstr ""
96
97 #: convert-ly.py:41
98 msgid ""
99 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
100 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
101 "\n"
102 "Examples:\n"
103 "\n"
104 "  convert-ly -e old.ly\n"
105 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
106 msgstr ""
107
108 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
109 #, fuzzy, c-format, python-format
110 msgid "warning: %s"
111 msgstr "varning: %s\n"
112
113 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
114 #, fuzzy, c-format, python-format
115 msgid "error: %s"
116 msgstr "fel: %s\n"
117
118 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
119 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
120 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
121
122 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
123 msgid "It comes with NO WARRANTY."
124 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
125
126 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
127 msgid "VERSION"
128 msgstr ""
129
130 #: convert-ly.py:90
131 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
132 msgstr ""
133
134 #: convert-ly.py:93
135 msgid "edit in place"
136 msgstr ""
137
138 #: convert-ly.py:96
139 msgid "do not add \\version command if missing"
140 msgstr ""
141
142 #: convert-ly.py:102
143 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
144 msgstr ""
145
146 #: convert-ly.py:107
147 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
148 msgstr ""
149
150 #: convert-ly.py:154
151 msgid "Applying conversion: "
152 msgstr ""
153
154 #: convert-ly.py:166
155 msgid "error while converting"
156 msgstr ""
157
158 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
159 msgid "Aborting"
160 msgstr ""
161
162 #: convert-ly.py:192
163 #, fuzzy, python-format
164 msgid "Processing `%s'... "
165 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
166
167 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
168 #, c-format, python-format
169 msgid "cannot open file: `%s'"
170 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
171
172 #: convert-ly.py:286
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
175 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
176
177 #: etf2ly.py:1198
178 msgid ""
179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
180 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
181 "ready-to-use lilypond file."
182 msgstr ""
183
184 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
185 msgid "write output to FILE"
186 msgstr "skriv utdata till FIL"
187
188 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
189 msgid "FILE"
190 msgstr "FIL"
191
192 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
193 #, fuzzy
194 msgid "show warranty"
195 msgstr "visa garanti och copyright"
196
197 #: lilypond-book.py:70
198 msgid ""
199 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
200 "\n"
201 "Example usage:\n"
202 "\n"
203 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
204 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
206 msgstr ""
207
208 #: lilypond-book.py:86
209 #, python-format
210 msgid "Exiting (%d)..."
211 msgstr "Avslutar (%d)... "
212
213 #: lilypond-book.py:118
214 #, python-format
215 msgid "Copyright (c) %s by"
216 msgstr "Copyright © %s av"
217
218 #: lilypond-book.py:129
219 #, fuzzy
220 msgid "FILTER"
221 msgstr "FIL"
222
223 #: lilypond-book.py:132
224 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
225 msgstr ""
226
227 #: lilypond-book.py:135
228 #, fuzzy
229 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
230 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
231
232 #: lilypond-book.py:138
233 #, fuzzy
234 msgid "add DIR to include path"
235 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
236
237 #: lilypond-book.py:143
238 #, fuzzy
239 msgid "write output to DIR"
240 msgstr "skriv utdata till FIL"
241
242 #: lilypond-book.py:147
243 msgid "COMMAND"
244 msgstr ""
245
246 #: lilypond-book.py:148
247 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
248 msgstr ""
249
250 #: lilypond-book.py:159
251 msgid ""
252 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
253 "dvips -h INPUT.psfonts"
254 msgstr ""
255
256 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
257 msgid "be verbose"
258 msgstr "var utförlig"
259
260 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
261 msgid "show warranty and copyright"
262 msgstr "visa garanti och copyright"
263
264 #: lilypond-book.py:721
265 #, fuzzy, python-format
266 msgid "file not found: %s"
267 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
268
269 #: lilypond-book.py:952
270 #, python-format
271 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
272 msgstr ""
273
274 #: lilypond-book.py:955
275 #, python-format
276 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
277 msgstr ""
278
279 #: lilypond-book.py:959
280 #, python-format
281 msgid "deprecated ly-option used: %s"
282 msgstr ""
283
284 #: lilypond-book.py:962
285 #, python-format
286 msgid "compatibility mode translation: %s"
287 msgstr ""
288
289 #: lilypond-book.py:981
290 #, python-format
291 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
292 msgstr ""
293
294 #: lilypond-book.py:1318
295 #, fuzzy, python-format
296 msgid "Opening filter `%s'"
297 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
298
299 #: lilypond-book.py:1335
300 #, python-format
301 msgid "`%s' failed (%d)"
302 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
303
304 #: lilypond-book.py:1336
305 msgid "The error log is as follows:"
306 msgstr "Felloggen är följande:"
307
308 #: lilypond-book.py:1405
309 msgid "Cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
310 msgstr ""
311
312 #: lilypond-book.py:1513
313 #, fuzzy
314 msgid "Writing snippets..."
315 msgstr "Skriver \"%s\"..."
316
317 #: lilypond-book.py:1518
318 #, fuzzy
319 msgid "Processing..."
320 msgstr "Behandlar..."
321
322 #: lilypond-book.py:1522
323 #, fuzzy
324 msgid "All snippets are up to date..."
325 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
326
327 #: lilypond-book.py:1532
328 #, fuzzy, python-format
329 msgid "cannot determine format for: %s"
330 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
331
332 #: lilypond-book.py:1543
333 #, fuzzy, python-format
334 msgid "%s is up to date."
335 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
336
337 #: lilypond-book.py:1549
338 #, python-format
339 msgid "Writing `%s'..."
340 msgstr "Skriver \"%s\"..."
341
342 #: lilypond-book.py:1604
343 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
344 msgstr ""
345
346 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
347 #: lilypond-book.py:1608
348 #, fuzzy, python-format
349 msgid "Reading %s..."
350 msgstr "Rensar %s..."
351
352 #: lilypond-book.py:1627
353 #, fuzzy
354 msgid "Dissecting..."
355 msgstr "Listar \"%s\"..."
356
357 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
358 #: lilypond-book.py:1643
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "Compiling %s..."
361 msgstr "Rensar %s..."
362
363 #: lilypond-book.py:1652
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Processing include: %s"
366 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
367
368 #: lilypond-book.py:1666
369 #, fuzzy, python-format
370 msgid "Removing `%s'"
371 msgstr "Startar \"%s\""
372
373 #: lilypond-book.py:1743
374 #, fuzzy, python-format
375 msgid "Writing fonts to %s..."
376 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
377
378 #: lilypond-book.py:1758
379 msgid "option --psfonts not used"
380 msgstr ""
381
382 #: lilypond-book.py:1759
383 msgid "processing with dvips will have no fonts"
384 msgstr ""
385
386 #: lilypond-book.py:1762
387 msgid "DVIPS usage:"
388 msgstr ""
389
390 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
391 msgid "warning: "
392 msgstr "varning: "
393
394 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
395 msgid "error: "
396 msgstr "fel: "
397
398 #: midi2ly.py:110
399 msgid "Exiting ... "
400 msgstr "Avslutar... "
401
402 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
403 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
404 #: midi2ly.py:857
405 #, python-format
406 msgid "%s output to `%s'..."
407 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
408
409 #: midi2ly.py:871
410 #, fuzzy
411 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
412 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
413
414 #: midi2ly.py:875
415 msgid "print absolute pitches"
416 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
417
418 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
419 msgid "DUR"
420 msgstr "LÄNGD"
421
422 #: midi2ly.py:878
423 msgid "quantise note durations on DUR"
424 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
425
426 #: midi2ly.py:881
427 msgid "print explicit durations"
428 msgstr "skriv explicita notlängder"
429
430 #: midi2ly.py:882
431 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
432 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
433
434 #: midi2ly.py:883
435 msgid "ALT[:MINOR]"
436 msgstr "TON[:MOLL]"
437
438 #: midi2ly.py:888
439 msgid "quantise note starts on DUR"
440 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
441
442 #: midi2ly.py:891
443 msgid "DUR*NUM/DEN"
444 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
445
446 #: midi2ly.py:894
447 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
448 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
449
450 #: midi2ly.py:902
451 msgid "treat every text as a lyric"
452 msgstr "tolka all text som lyrik"
453
454 #: midi2ly.py:905
455 #, fuzzy
456 msgid "example"
457 msgstr "Exempel:"
458
459 #: midi2ly.py:926
460 msgid "no files specified on command line."
461 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
462
463 #: getopt-long.cc:141
464 #, c-format
465 msgid "option `%s' requires an argument"
466 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
467
468 #: getopt-long.cc:145
469 #, c-format
470 msgid "option `%s' doesnnot allow an argument"
471 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
472
473 #: getopt-long.cc:149
474 #, c-format
475 msgid "unrecognized option: `%s'"
476 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
477
478 #: getopt-long.cc:155
479 #, c-format
480 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
481 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
482
483 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "programming error: %s"
486 msgstr "programmeringsfel: "
487
488 #: warn.cc:69 input.cc:83
489 msgid "continuing, cross fingers"
490 msgstr ""
491
492 #: accidental-engraver.cc:238
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
495 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
496
497 #: accidental-engraver.cc:266
498 #, c-format
499 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
500 msgstr ""
501
502 #: accidental-engraver.cc:282
503 #, c-format
504 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
505 msgstr ""
506
507 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
508 #, c-format
509 msgid "accidental `%s' not found"
510 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
511
512 #: align-interface.cc:164
513 msgid ""
514 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
515 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
516 msgstr ""
517
518 #: align-interface.cc:314
519 msgid "tried to get a translation for something that isnnot my child"
520 msgstr ""
521
522 #: all-font-metrics.cc:164
523 #, c-format
524 msgid "cannot find font: `%s'"
525 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
526
527 #: all-font-metrics.cc:165
528 #, fuzzy
529 msgid "loading default font"
530 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
531
532 #: all-font-metrics.cc:172
533 #, c-format
534 msgid "cannot find default font: `%s'"
535 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
536
537 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
538 #, c-format
539 msgid "(search path: `%s')"
540 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
541
542 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
543 #, fuzzy
544 msgid "giving up"
545 msgstr "Ger upp"
546
547 #: apply-context-iterator.cc:31
548 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
549 msgstr ""
550
551 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "cannot change, already in translator: %s"
554 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
555
556 #: axis-group-engraver.cc:82
557 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
558 msgstr ""
559
560 #: axis-group-engraver.cc:83
561 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
562 msgstr ""
563
564 #: axis-group-engraver.cc:84
565 msgid "removing this vertical group"
566 msgstr ""
567
568 #: axis-group-interface.cc:94
569 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
570 msgstr ""
571
572 #: bar-check-iterator.cc:73
573 #, c-format
574 msgid "barcheck failed at: %s"
575 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
576
577 #: beam-engraver.cc:128
578 msgid "already have a beam"
579 msgstr "har redan en balk"
580
581 #: beam-engraver.cc:196
582 msgid "unterminated beam"
583 msgstr "oavslutad balk"
584
585 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
586 msgid "stem must have Rhythmic structure"
587 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
588
589 #: beam-engraver.cc:245
590 msgid "stem doesnnot fit in beam"
591 msgstr "skaftet passar inte i balken"
592
593 #: beam-engraver.cc:246
594 msgid "beam was started here"
595 msgstr "balken startade här"
596
597 #: beam-quanting.cc:306
598 #, fuzzy
599 msgid "no feasible beam position"
600 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
601
602 #: beam.cc:144
603 #, fuzzy
604 msgid "removing beam with no stems"
605 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
606
607 #: beam.cc:995
608 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
609 msgstr ""
610
611 #: break-align-interface.cc:208
612 #, c-format
613 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
614 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
615
616 #: change-iterator.cc:23
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
619 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
620
621 #. FIXME: constant error message.
622 #: change-iterator.cc:82
623 #, fuzzy
624 msgid "cannot find context to switch to"
625 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
626
627 #. We could change the current translator's id, but that would make
628 #. errors hard to catch.
629 #.
630 #. last->translator_id_string () = get_change
631 #. ()->change_to_id_string ();
632 #: change-iterator.cc:91
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "not changing to same context type: %s"
635 msgstr "omgivning finns inte: %s"
636
637 #. FIXME: uncomprehensable message
638 #: change-iterator.cc:95
639 msgid "none of these in my family"
640 msgstr "ingen av dessa i min familj"
641
642 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
643 #, fuzzy
644 msgid "No tremolo to end"
645 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
646
647 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
648 msgid "unterminated chord tremolo"
649 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
650
651 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
652 #, c-format
653 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
654 msgstr ""
655
656 #: clef.cc:55
657 #, c-format
658 msgid "clef `%s' not found"
659 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
660
661 #: cluster.cc:110
662 #, c-format
663 msgid "unknown cluster style `%s'"
664 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
665
666 #: cluster.cc:135
667 msgid "junking empty cluster"
668 msgstr ""
669
670 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
673 msgstr ""
674 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
675
676 #. if we get to here, just put everything on one line
677 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
678 #, fuzzy
679 msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints"
680 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
681
682 #: context-def.cc:128
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "program has no such type: `%s'"
685 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
686
687 #: context-property.cc:77
688 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
689 msgstr ""
690
691 #: context.cc:151
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "cannot find or create new `%s'"
694 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
695
696 #: context.cc:213
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
699 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
700
701 #: context.cc:276
702 #, c-format
703 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
704 msgstr ""
705
706 #: context.cc:388
707 #, c-format
708 msgid "cannot find or create: `%s'"
709 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
710
711 #: custos.cc:77
712 #, c-format
713 msgid "custos `%s' not found"
714 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
715
716 #: dispatcher.cc:72
717 msgid "Event class should be a symbol"
718 msgstr ""
719
720 #: dispatcher.cc:79
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "Unknown event class %s"
723 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
724
725 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
726 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
727 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
728
729 #: dynamic-engraver.cc:195
730 msgid "already have a decrescendo"
731 msgstr "har redan ett diminuendo"
732
733 #: dynamic-engraver.cc:197
734 msgid "already have a crescendo"
735 msgstr "har redan ett crescendo"
736
737 #: dynamic-engraver.cc:200
738 #, fuzzy
739 msgid "cresc starts here"
740 msgstr "Cresc startade här"
741
742 #: dynamic-engraver.cc:323
743 msgid "unterminated (de)crescendo"
744 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
745
746 #: engraver.cc:102
747 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
748 msgstr ""
749
750 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
751 msgid "unterminated extender"
752 msgstr "oavslutad utökare"
753
754 #: font-config.cc:28
755 msgid "Initializing FontConfig..."
756 msgstr ""
757
758 #: font-config.cc:44
759 #, c-format
760 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
761 msgstr ""
762
763 #: font-config.cc:55
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "failed adding font directory: %s"
766 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
767
768 #: font-config.cc:57
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "adding font directory: %s"
771 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
772
773 #: general-scheme.cc:161
774 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
775 msgstr ""
776
777 #: general-scheme.cc:162
778 msgid "setting to zero"
779 msgstr ""
780
781 #: glissando-engraver.cc:91
782 #, fuzzy
783 msgid "unterminated glissando"
784 msgstr "Oavslutat glissando."
785
786 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
787 #, fuzzy
788 msgid "no music found in score"
789 msgstr "Behöver musik i partitur"
790
791 #: global-context-scheme.cc:97
792 #, fuzzy
793 msgid "Interpreting music... "
794 msgstr "Tolkar musik..."
795
796 #: global-context-scheme.cc:120
797 #, c-format
798 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
799 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
800
801 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
802 #, c-format
803 msgid "\\%s ignored"
804 msgstr "\\%s ignorerat"
805
806 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
807 #, c-format
808 msgid "implied \\%s added"
809 msgstr "implicit \\%s tillagt"
810
811 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
812 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
813 #, fuzzy
814 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
815 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
816
817 #. (pitch == prev_pitch)
818 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
819 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
820 msgstr ""
821
822 #: grob-interface.cc:48
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Unknown interface `%s'"
825 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
826
827 #: grob-interface.cc:59
828 #, c-format
829 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
830 msgstr ""
831
832 #: grob-property.cc:36
833 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
834 msgstr ""
835
836 #: grob.cc:253
837 msgid "Infinity or NaN encountered"
838 msgstr ""
839
840 #: hairpin.cc:179
841 msgid "decrescendo too small"
842 msgstr "diminuendo för litet"
843
844 #: hairpin.cc:180
845 msgid "crescendo too small"
846 msgstr "crescendo för litet"
847
848 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
849 #, fuzzy
850 msgid "donnot have that many brackets"
851 msgstr "Har inte så många klamrar"
852
853 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
854 #, fuzzy
855 msgid "conflicting note group events"
856 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
857
858 #: hyphen-engraver.cc:93
859 #, fuzzy
860 msgid "removing unterminated hyphen"
861 msgstr "oavslutat bindestreck"
862
863 #: hyphen-engraver.cc:107
864 #, fuzzy
865 msgid "unterminated hyphen; removing"
866 msgstr "oavslutat bindestreck"
867
868 #: includable-lexer.cc:53
869 msgid "include files are not allowed in safe mode"
870 msgstr ""
871
872 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
873 #, c-format
874 msgid "cannot find file: `%s'"
875 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
876
877 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
878 msgid "position unknown"
879 msgstr "okänd position"
880
881 #: ligature-engraver.cc:95
882 msgid "cannot find start of ligature"
883 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
884
885 #: ligature-engraver.cc:100
886 msgid "no right bound"
887 msgstr "ingen högergräns"
888
889 #: ligature-engraver.cc:122
890 msgid "already have a ligature"
891 msgstr "har redan en ligatur"
892
893 #: ligature-engraver.cc:131
894 msgid "no left bound"
895 msgstr "ingen vänstergräns"
896
897 #: ligature-engraver.cc:175
898 msgid "unterminated ligature"
899 msgstr "oavslutad ligatur"
900
901 #: ligature-engraver.cc:204
902 #, fuzzy
903 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
904 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
905
906 #: ligature-engraver.cc:205
907 msgid "ligature was started here"
908 msgstr "ligaturen startade här"
909
910 #: lily-guile.cc:98
911 #, c-format
912 msgid "(load path: `%s')"
913 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
914
915 #: lily-guile.cc:439
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
918 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
919
920 #: lily-guile.cc:442
921 #, fuzzy
922 msgid "perhaps a typing error?"
923 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
924
925 #: lily-guile.cc:448
926 #, fuzzy
927 msgid "doing assignment anyway"
928 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
929
930 #: lily-guile.cc:460
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
933 msgstr ""
934 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
935
936 #: lily-lexer.cc:222
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
939 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
940
941 #: lily-lexer.cc:237
942 #, c-format
943 msgid "error at EOF: %s"
944 msgstr "fel vid filslut: %s"
945
946 #: lily-parser-scheme.cc:30
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "deprecated function called: %s"
949 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
950
951 #: lily-parser-scheme.cc:89
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Changing working directory to `%s'"
954 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
955
956 #: lily-parser-scheme.cc:107
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "cannot find init file: `%s'"
959 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
960
961 #: lily-parser-scheme.cc:125
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Processing `%s'"
964 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
965
966 #: lily-parser.cc:97
967 msgid "Parsing..."
968 msgstr "Tolkar..."
969
970 #: lily-parser.cc:126
971 #, fuzzy
972 msgid "braces donnot match"
973 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
974
975 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "cannot find Voice `%s'"
978 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
979
980 #: main.cc:117
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid ""
983 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
984 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
985 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
986 "information.\n"
987 msgstr ""
988 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
989 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
990 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
991
992 #: main.cc:123
993 #, fuzzy
994 msgid ""
995 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
996 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
997 "as published by the Free Software Foundation.\n"
998 "\n"
999 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1000 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1001 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1002 "General Public License for more details.\n"
1003 "\n"
1004 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1005 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1006 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1007 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1008 msgstr ""
1009 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1010 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1011 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1012 "\n"
1013 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1014 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1015 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1016 "Public License för ytterligare information.\n"
1017 "\n"
1018 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1019 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1020 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1021
1022 #: main.cc:154
1023 msgid "BACK"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: main.cc:154
1027 msgid ""
1028 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1029 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1030 "default: PS"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: main.cc:156
1034 #, fuzzy
1035 msgid "SYM=VAL"
1036 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
1037
1038 #: main.cc:157
1039 msgid ""
1040 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1041 "Try -dhelp for help."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: main.cc:160
1045 msgid "EXPR"
1046 msgstr "UTTR"
1047
1048 #: main.cc:160
1049 #, fuzzy
1050 msgid "evaluate scheme code"
1051 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1052
1053 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1054 #. for --output-format.
1055 #: main.cc:163
1056 msgid "FORMATs"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: main.cc:163
1060 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: main.cc:164
1064 #, fuzzy
1065 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1066 msgstr "skapa PDF-utdata"
1067
1068 #: main.cc:165
1069 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: main.cc:166
1073 #, fuzzy
1074 msgid "generate PDF (default)"
1075 msgstr "skapa PDF-utdata"
1076
1077 #: main.cc:167
1078 #, fuzzy
1079 msgid "generate PNG"
1080 msgstr "skapa PS.GZ"
1081
1082 #: main.cc:168
1083 #, fuzzy
1084 msgid "generate PostScript"
1085 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1086
1087 #: main.cc:169
1088 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1089 msgstr ""
1090
1091 # förklaring av flaggan -h
1092 #: main.cc:170
1093 #, fuzzy
1094 msgid "print this help"
1095 msgstr "denna hjälp"
1096
1097 #: main.cc:171
1098 msgid "FIELD"
1099 msgstr "FÄLT"
1100
1101 #: main.cc:171
1102 #, fuzzy
1103 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1104 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1105
1106 #: main.cc:172
1107 msgid "DIR"
1108 msgstr "KATALOG"
1109
1110 #: main.cc:172
1111 msgid "add DIR to search path"
1112 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1113
1114 #: main.cc:173
1115 msgid "use FILE as init file"
1116 msgstr "använd FIL som init-fil"
1117
1118 #: main.cc:175
1119 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: main.cc:175
1123 msgid ""
1124 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1125 "and cd into DIR"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: main.cc:178
1129 #, fuzzy
1130 msgid "do not generate printed output"
1131 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1132
1133 #: main.cc:179
1134 #, fuzzy
1135 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1136 msgstr "skriv utdata till FIL"
1137
1138 #: main.cc:180
1139 #, fuzzy
1140 msgid "generate a preview of the first system"
1141 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1142
1143 #: main.cc:181
1144 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: main.cc:182
1148 msgid "print version number"
1149 msgstr "visa versionsnummer"
1150
1151 #: main.cc:223
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid ""
1154 "Copyright (c) %s by\n"
1155 "%s  and others."
1156 msgstr "Copyright © %s av"
1157
1158 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1159 #: main.cc:250
1160 #, c-format
1161 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1162 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1163
1164 #: main.cc:252
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1167 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1168
1169 #: main.cc:254
1170 #, c-format
1171 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: main.cc:256
1175 #, c-format
1176 msgid "For more information, see %s"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: main.cc:258
1180 #, c-format
1181 msgid "Options:"
1182 msgstr "Flaggor:"
1183
1184 #: main.cc:262
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Report bugs via %s"
1187 msgstr ""
1188 "Rapportera programfel till %s\n"
1189 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
1190
1191 #: main.cc:308
1192 #, c-format
1193 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: main.cc:322
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "no such user: %s"
1199 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1200
1201 #: main.cc:324
1202 #, c-format
1203 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: main.cc:339
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "no such group: %s"
1209 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1210
1211 #: main.cc:341
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1214 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1215
1216 #: main.cc:349
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1219 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1220
1221 #: main.cc:356
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1224 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1225
1226 #: main.cc:362
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1229 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1230
1231 #: main.cc:368
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1234 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1235
1236 #: main.cc:415
1237 #, c-format
1238 msgid "Evaluating %s"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: main.cc:638
1242 #, c-format
1243 msgid "exception caught: %s"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. FIXME: constant error message.
1247 #: mark-engraver.cc:154
1248 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: mark-engraver.cc:160
1252 msgid "mark label must be a markup object"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1256 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1257 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1258
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1260 #, fuzzy
1261 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1262 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1263
1264 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1265 #, fuzzy
1266 msgid "single note ligature - skipping"
1267 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1268
1269 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1270 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1271 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1272
1273 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1274 #, fuzzy
1275 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1276 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1277
1278 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1279 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1283 msgid ""
1284 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1285 "and there may be only zero or two of them"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1289 msgid ""
1290 "invalid ligatura ending:\n"
1291 "when the last note is a descending brevis,\n"
1292 "the penultimate note must be another one,\n"
1293 "or the ligatura must be LB or SSB"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1297 msgid "unexpected case fall-through"
1298 msgstr "föll igenom case oväntat"
1299
1300 #: mensural-ligature.cc:141
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1303 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1304
1305 #: mensural-ligature.cc:192
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1308 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1309
1310 #: midi-item.cc:152
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1313 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1314
1315 #: midi-item.cc:273
1316 msgid "silly pitch"
1317 msgstr "tokig ton"
1318
1319 #: midi-item.cc:289
1320 #, c-format
1321 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: midi-stream.cc:28
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1327 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1328
1329 #: midi-stream.cc:44
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "cannot write to file: `%s'"
1332 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1333
1334 #: music-iterator.cc:172
1335 msgid "Sending non-event to context"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: music.cc:142
1339 #, c-format
1340 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: music.cc:208
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1346 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1347
1348 #: new-fingering-engraver.cc:87
1349 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: new-fingering-engraver.cc:246
1353 msgid "no placement found for fingerings"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: new-fingering-engraver.cc:247
1357 msgid "placing below"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: note-collision.cc:415
1361 #, fuzzy
1362 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1363 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1364
1365 #: note-column.cc:123
1366 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: note-head.cc:69
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1372 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1373
1374 #: note-heads-engraver.cc:63
1375 msgid "NoteEvent without pitch"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: open-type-font.cc:33
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1381 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1382
1383 #: open-type-font.cc:37
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "cannot load font table: %s"
1386 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1387
1388 #: open-type-font.cc:96
1389 #, c-format
1390 msgid "unsupported font format: %s"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: open-type-font.cc:98
1394 #, c-format
1395 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1399 #, c-format
1400 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1404 msgid ""
1405 "couldnnot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1406 "page-number to an even number."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1410 #, c-format
1411 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Drawing systems..."
1417 msgstr "Skapar stämmor..."
1418
1419 #: pango-font.cc:215
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1422 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1423
1424 #: pango-font.cc:263
1425 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "Layout output to `%s'..."
1431 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1432
1433 #: paper-score.cc:105
1434 msgid "Calculating line breaks..."
1435 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1436
1437 #: paper-score.cc:118
1438 #, c-format
1439 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1440 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1441
1442 #: paper-score.cc:122
1443 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1444 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1445
1446 #: parse-scm.cc:83
1447 #, fuzzy
1448 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1449 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1450
1451 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1452 msgid "unterminated percent repeat"
1453 msgstr "oavslutad procentrepris"
1454
1455 #: performance.cc:45
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Track..."
1458 msgstr "Spår... "
1459
1460 #: performance.cc:66
1461 msgid "MIDI channel wrapped around"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: performance.cc:67
1465 msgid "remapping modulo 16"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: performance.cc:95
1469 #, c-format
1470 msgid "MIDI output to `%s'..."
1471 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1472
1473 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1474 msgid "unterminated phrasing slur"
1475 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1476
1477 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1478 #, c-format
1479 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1483 #: piano-pedal-performer.cc:93
1484 #, c-format
1485 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1486 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1487
1488 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1491 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1492
1493 #: program-option.cc:195
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "no such internal option: %s"
1496 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1497
1498 #: property-iterator.cc:74
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "not a grob name, `%s'"
1501 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1502
1503 #: relative-octave-check.cc:39
1504 msgid "Failed octave check, got: "
1505 msgstr ""
1506
1507 #: relocate.cc:44
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Setting %s to %s\n"
1510 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1511
1512 #: relocate.cc:58
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "no such file: %s for %s"
1515 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1516
1517 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "no such directory: %s for %s"
1520 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1521
1522 #: relocate.cc:78
1523 #, c-format
1524 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: relocate.cc:98
1528 #, c-format
1529 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: relocate.cc:128
1533 #, c-format
1534 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: relocate.cc:168
1538 #, c-format
1539 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: relocate.cc:175
1543 #, c-format
1544 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: relocate.cc:184
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "Relocation: from PATH=%s\n"
1551 "argv0=%s"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: relocate.cc:353
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Relocation file %s\n"
1557 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1558
1559 #: relocate.cc:358
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "cannot open file %s"
1562 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1563
1564 #: relocate.cc:388
1565 #, c-format
1566 msgid "Unknown relocation command %s"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: rest-collision.cc:150
1570 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1574 msgid "too many colliding rests"
1575 msgstr "för många krockande pauser"
1576
1577 #: rest.cc:143
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "rest `%s' not found"
1580 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1581
1582 #: score-engraver.cc:68
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "cannot find `%s'"
1585 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1586
1587 #: score-engraver.cc:70
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Music font has not been installed properly."
1590 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1591
1592 #: score-engraver.cc:72
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Search path `%s'"
1595 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1596
1597 #: score.cc:222
1598 #, fuzzy
1599 msgid "already have music in score"
1600 msgstr "Behöver musik i partitur"
1601
1602 #: score.cc:223
1603 msgid "this is the previous music"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: score.cc:228
1607 #, fuzzy
1608 msgid "errors found, ignoring music expression"
1609 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1610
1611 #. FIXME:
1612 #: script-engraver.cc:102
1613 #, fuzzy
1614 msgid "donnot know how to interpret articulation: "
1615 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1616
1617 #: script-engraver.cc:103
1618 #, fuzzy
1619 msgid "scheme encoding: "
1620 msgstr "Scheme-alternativ:"
1621
1622 #: simple-spacer.cc:375
1623 #, c-format
1624 msgid "No spring between column %d and next one"
1625 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1626
1627 #: slur-engraver.cc:83
1628 msgid "Invalid direction of slur-event"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: slur-engraver.cc:156
1632 msgid "unterminated slur"
1633 msgstr "oavslutad båge"
1634
1635 #: slur-engraver.cc:165
1636 #, fuzzy
1637 msgid "cannot end slur"
1638 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1639
1640 #: source-file.cc:74
1641 #, c-format
1642 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1646 msgid "staff-span event has no direction"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: stem-engraver.cc:95
1650 msgid "tremolo duration is too long"
1651 msgstr "tremololängd är för lång"
1652
1653 #. FIXME:
1654 #: stem-engraver.cc:132
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1657 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1658
1659 #: stem-engraver.cc:134
1660 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: stem.cc:104
1664 #, fuzzy
1665 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1666 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1667
1668 #: stem.cc:627
1669 #, c-format
1670 msgid "flag `%s' not found"
1671 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1672
1673 #: stem.cc:638
1674 #, c-format
1675 msgid "flag stroke `%s' not found"
1676 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1677
1678 #: system.cc:178
1679 #, c-format
1680 msgid "Element count %d."
1681 msgstr "Elementantal %d."
1682
1683 #: system.cc:270
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Grob count %d"
1686 msgstr "Elementantal %d "
1687
1688 #: text-spanner-engraver.cc:60
1689 msgid "cannot find start of text spanner"
1690 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1691
1692 #: text-spanner-engraver.cc:72
1693 msgid "already have a text spanner"
1694 msgstr "har redan en textbryggare"
1695
1696 #: text-spanner-engraver.cc:132
1697 msgid "unterminated text spanner"
1698 msgstr "oavslutad textbryggare"
1699
1700 #: tie-engraver.cc:257
1701 msgid "lonely tie"
1702 msgstr "ensam båge"
1703
1704 #.
1705 #. Todo: should make typecheck?
1706 #.
1707 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1708 #.
1709 #: time-signature-engraver.cc:63
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1712 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1713
1714 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1715 #. (Here really with a warning!)
1716 #: time-signature.cc:82
1717 #, c-format
1718 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1719 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1720
1721 #: translator-ctors.cc:52
1722 #, c-format
1723 msgid "unknown translator: `%s'"
1724 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1725
1726 #: translator-group.cc:152
1727 #, c-format
1728 msgid "cannot find: `%s'"
1729 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1730
1731 #: translator.cc:310
1732 #, c-format
1733 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: translator.cc:311
1737 #, c-format
1738 msgid "Previous %s event here"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1742 #, fuzzy
1743 msgid "cannot find start of trill spanner"
1744 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1745
1746 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1747 #, fuzzy
1748 msgid "already have a trill spanner"
1749 msgstr "har redan en textbryggare"
1750
1751 #: tuplet-engraver.cc:72
1752 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1759 "selected ligature style"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1765 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1766
1767 #: vaticana-ligature.cc:84
1768 #, fuzzy
1769 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1770 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1771
1772 #: vaticana-ligature.cc:89
1773 msgid "ascending vaticana style flexa"
1774 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1775
1776 #: vaticana-ligature.cc:177
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1779 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1780
1781 #. fixme: be more verbose.
1782 #: volta-engraver.cc:143
1783 #, fuzzy
1784 msgid "cannot end volta spanner"
1785 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1786
1787 #: volta-engraver.cc:153
1788 #, fuzzy
1789 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1790 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1791
1792 #: volta-engraver.cc:157
1793 #, fuzzy
1794 msgid "also already have an ended spanner"
1795 msgstr "har redan en textbryggare"
1796
1797 #: parser.yy:704
1798 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: parser.yy:728
1802 msgid "need \\paper for paper block"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: parser.yy:1174
1806 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: parser.yy:1481
1810 #, fuzzy
1811 msgid "second argument must be pitch list"
1812 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1813
1814 #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988
1815 #, fuzzy
1816 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1817 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1818
1819 #: parser.yy:1612
1820 #, fuzzy
1821 msgid "expecting string as script definition"
1822 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1823
1824 #: parser.yy:1770 parser.yy:1820
1825 #, c-format
1826 msgid "not a duration: %d"
1827 msgstr "inte en längd: %d"
1828
1829 #: parser.yy:1940
1830 #, fuzzy
1831 msgid "have to be in Note mode for notes"
1832 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1833
1834 #: parser.yy:2004
1835 #, fuzzy
1836 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1837 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1838
1839 #: lexer.ll:177
1840 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: lexer.ll:181
1844 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: lexer.ll:236
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "Renaming input to: `%s'"
1850 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1851
1852 #: lexer.ll:254
1853 msgid "quoted string expected after \\version"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: lexer.ll:258
1857 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: lexer.ll:262
1861 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: lexer.ll:275
1865 msgid "EOF found inside a comment"
1866 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1867
1868 #: lexer.ll:290
1869 #, fuzzy
1870 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1871 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1872
1873 #: lexer.ll:314
1874 #, c-format
1875 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1876 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1877
1878 #. backup rule
1879 #: lexer.ll:323
1880 msgid "end quote missing"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: lexer.ll:468
1884 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1885 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1886
1887 #: lexer.ll:561
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1890 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1891
1892 #: lexer.ll:661
1893 #, c-format
1894 msgid "invalid character: `%c'"
1895 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1896
1897 #: lexer.ll:776
1898 #, c-format
1899 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1900 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1901
1902 #: lexer.ll:882
1903 #, c-format
1904 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1905 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1906
1907 #: lexer.ll:883
1908 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1909 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1910
1911 #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
1912 #, fuzzy, lisp-format
1913 msgid "Invoking `~a'..."
1914 msgstr "Startar \"%s\""
1915
1916 #: backend-library.scm:24
1917 #, fuzzy, lisp-format
1918 msgid "`~a' failed (~a)"
1919 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
1920
1921 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1922 #, fuzzy, lisp-format
1923 msgid "Converting to `~a'..."
1924 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1925
1926 #: backend-library.scm:110
1927 #, fuzzy, lisp-format
1928 msgid "Converting to ~a..."
1929 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1930
1931 #: backend-library.scm:156
1932 #, fuzzy, lisp-format
1933 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1934 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1935
1936 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1937 #: define-music-properties.scm:10
1938 #, lisp-format
1939 msgid "symbol ~S redefined"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: define-event-classes.scm:116
1943 #, lisp-format
1944 msgid "event class ~A seems to be unused"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. should be programming-error
1948 #: define-event-classes.scm:122
1949 #, lisp-format
1950 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: define-markup-commands.scm:256
1954 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: define-markup-commands.scm:1249
1958 #, fuzzy, lisp-format
1959 msgid "not a valid duration string: ~a"
1960 msgstr "inte en längd: %d"
1961
1962 #: define-music-types.scm:734
1963 #, lisp-format
1964 msgid "symbol expected: ~S"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: define-music-types.scm:737
1968 #, fuzzy, lisp-format
1969 msgid "cannot find music object: ~S"
1970 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
1971
1972 #: define-music-types.scm:757
1973 #, fuzzy, lisp-format
1974 msgid "unknown repeat type `~S'"
1975 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1976
1977 #: define-music-types.scm:758
1978 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: document-backend.scm:91
1982 #, lisp-format
1983 msgid "pair expected in doc ~s"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: document-backend.scm:135
1987 #, fuzzy, lisp-format
1988 msgid "cannot find interface for property: ~S"
1989 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
1990
1991 #: document-backend.scm:145
1992 #, fuzzy, lisp-format
1993 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1994 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1995
1996 #: documentation-lib.scm:45
1997 #, fuzzy, lisp-format
1998 msgid "Processing ~S..."
1999 msgstr "Behandlar..."
2000
2001 #: documentation-lib.scm:150
2002 #, fuzzy, lisp-format
2003 msgid "Writing ~S..."
2004 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2005
2006 #: documentation-lib.scm:172
2007 #, fuzzy, lisp-format
2008 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2009 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2010
2011 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
2012 #, fuzzy, lisp-format
2013 msgid "Writing ~a..."
2014 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2015
2016 #: framework-ps.scm:278
2017 #, lisp-format
2018 msgid "cannot embed ~S=~S"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: framework-ps.scm:331
2022 #, lisp-format
2023 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: framework-ps.scm:348
2027 #, lisp-format
2028 msgid "donnot know how to embed ~S=~S"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: framework-ps.scm:379
2032 #, fuzzy, lisp-format
2033 msgid "donnot know how to embed font ~s ~s ~s"
2034 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
2035
2036 #: framework-ps.scm:610
2037 #, lisp-format
2038 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2042 #, lisp-format
2043 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: framework-ps.scm:639
2047 msgid ""
2048 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2049 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2050 "\n"
2051 "  lilypond -b eps <file>\n"
2052 "\n"
2053 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: framework-tex.scm:360
2057 #, fuzzy, lisp-format
2058 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2059 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2060
2061 #: layout-beam.scm:29
2062 #, lisp-format
2063 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: layout-beam.scm:46
2067 #, lisp-format
2068 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: layout-page-layout.scm:353
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Calculating page breaks..."
2074 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2075
2076 #: lily-library.scm:510
2077 #, fuzzy, lisp-format
2078 msgid "unknown unit: ~S"
2079 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2080
2081 #: lily-library.scm:543
2082 #, lisp-format
2083 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: lily-library.scm:550
2087 msgid "old relative compatibility not used"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: lily.scm:131
2091 #, fuzzy, lisp-format
2092 msgid "Cannot find ~A"
2093 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
2094
2095 #: lily.scm:196
2096 #, lisp-format
2097 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: lily.scm:409 lily.scm:469
2101 #, lisp-format
2102 msgid "failed files: ~S"
2103 msgstr ""
2104
2105 # här är det fråga om skrivning till en fil
2106 #: lily.scm:459
2107 #, fuzzy, lisp-format
2108 msgid "Redirecting output to ~a..."
2109 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2110
2111 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2112 msgid "Music head function must return Music object"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2116 #, lisp-format
2117 msgid "Invalid property operation ~a"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: markup.scm:88
2121 #, lisp-format
2122 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: markup.scm:94
2126 #, lisp-format
2127 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: music-functions.scm:210
2131 #, fuzzy
2132 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2133 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2134
2135 #: music-functions.scm:229
2136 #, lisp-format
2137 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: music-functions.scm:535
2141 #, fuzzy, lisp-format
2142 msgid "music expected: ~S"
2143 msgstr "väntade tomrum"
2144
2145 #. FIXME: uncomprehensable message
2146 #: music-functions.scm:586
2147 #, lisp-format
2148 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: music-functions.scm:745
2152 #, fuzzy, lisp-format
2153 msgid "cannot find quoted music `~S'"
2154 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2155
2156 #: music-functions.scm:953
2157 #, fuzzy, lisp-format
2158 msgid "unknown accidental style: ~S"
2159 msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2160
2161 #: output-ps.scm:315
2162 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: output-svg.scm:42
2166 #, lisp-format
2167 msgid "undefined: ~S"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: output-svg.scm:132
2171 #, lisp-format
2172 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: output-tex.scm:98
2176 #, fuzzy, lisp-format
2177 msgid "cannot find ~a in ~a"
2178 msgstr "kan inte hitta start på balk"
2179
2180 #: paper.scm:69
2181 msgid "Not in toplevel scope"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: paper.scm:114
2185 #, lisp-format
2186 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: paper.scm:126
2190 #, lisp-format
2191 msgid "Unknown papersize: ~a"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2195 #. that in parse-scm.cc
2196 #: paper.scm:141
2197 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: parser-clef.scm:126
2201 #, fuzzy, lisp-format
2202 msgid "unknown clef type `~a'"
2203 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2204
2205 #: parser-clef.scm:127
2206 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ps-to-png.scm:97
2210 #, fuzzy, lisp-format
2211 msgid "~a exited with status: ~S"
2212 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2213
2214 #: to-xml.scm:190
2215 #, fuzzy
2216 msgid "assertion failed"
2217 msgstr "LaTeX misslyckades."
2218
2219 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2220 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
2221
2222 #, fuzzy
2223 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
2224 #~ msgstr "fick dig: ptr=%ul"
2225
2226 #, fuzzy
2227 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
2228 #~ msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
2229
2230 #, fuzzy
2231 #~ msgid "distance=%f"
2232 #~ msgstr "avstånd=%f"
2233
2234 #, fuzzy
2235 #~ msgid "junking event: `%s'"
2236 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2237
2238 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2239 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
2240
2241 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2242 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2243
2244 #~ msgid "Optimal demerits: %f"
2245 #~ msgstr "Optimal demerit: %f"
2246
2247 #, fuzzy
2248 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2249 #~ msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
2250
2251 #~ msgid "music for the martians."
2252 #~ msgstr "musik för marsianerna."
2253
2254 #~ msgid "no one to print a percent"
2255 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
2256
2257 #~ msgid "Creator: "
2258 #~ msgstr "Skapare: "
2259
2260 #~ msgid "at "
2261 #~ msgstr "vid "
2262
2263 #, fuzzy
2264 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2265 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2266
2267 #, fuzzy
2268 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
2269 #~ msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
2270
2271 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2272 #~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
2273
2274 #~ msgid ""
2275 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2276 #~ msgstr ""
2277 #~ "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
2278
2279 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2280 #~ msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
2281
2282 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2283 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
2284
2285 #, fuzzy
2286 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2287 #~ msgstr "oavslutad textbryggare"
2288
2289 #, fuzzy
2290 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2291 #~ msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
2292
2293 #, fuzzy
2294 #~ msgid "more alternatives than repeats"
2295 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2296
2297 #, fuzzy
2298 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2299 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2300
2301 #~ msgid "lilylib module"
2302 #~ msgstr "lilylib-modul"
2303
2304 #, fuzzy
2305 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2306 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
2307
2308 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2309 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2310
2311 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2312 #~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
2313
2314 #~ msgid "(ignored)"
2315 #~ msgstr "(ignorerat)"
2316
2317 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
2318 #~ msgid "Cleaning %s..."
2319 #~ msgstr "Rensar %s..."
2320
2321 #, fuzzy
2322 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2323 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
2324
2325 #, fuzzy
2326 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2327 #~ msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
2328
2329 #~ msgid "print version information"
2330 #~ msgstr "visa versionsinformation"
2331
2332 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2333 #~ msgstr "getopt säger: \"%s\""
2334
2335 #, fuzzy
2336 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2337 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
2338
2339 #~ msgid "command exited with value %d"
2340 #~ msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2341
2342 #~ msgid "Example:"
2343 #~ msgstr "Exempel:"
2344
2345 #, fuzzy
2346 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2347 #~ msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
2348
2349 #~ msgid "debug"
2350 #~ msgstr "felsökningsutdata"
2351
2352 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2353 #~ msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
2354
2355 #~ msgid "only pre-process"
2356 #~ msgstr "förbehandla enbart"
2357
2358 #~ msgid "no such context: %s"
2359 #~ msgstr "omgivning finns inte: %s"
2360
2361 #~ msgid "Processing `%s'..."
2362 #~ msgstr "Behandlar \"%s\"..."
2363
2364 #~ msgid "RES"
2365 #~ msgstr "RES"
2366
2367 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2368 #~ msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "Wrote `%s'"
2372 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2376 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "install package: %s or %s"
2380 #~ msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2384 #~ msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
2385
2386 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2387 #~ msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
2388
2389 #~ msgid "does not match: `%s'"
2390 #~ msgstr "matchar inte: \"%s\""
2391
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2394 #~ msgstr ""
2395 #~ " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen "
2396 #~ "med -V för att visa typsnittssökvägar."
2397
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2400 #~ msgstr ""
2401 #~ "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
2402 #~ "i buildscripts/clean-fonts.sh"
2403
2404 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2405 #~ msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
2406
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2409 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2410
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2413 #~ msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
2414
2415 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2416 #~ msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
2417
2418 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2419 #~ msgstr "  Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
2420
2421 #~ msgid ""
2422 #~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2423 #~ msgstr "  Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
2424
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid ""
2427 #~ "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2428 #~ msgstr ""
2429 #~ "  Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2433 #~ msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
2434
2435 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2436 #~ msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
2437
2438 #~ msgid "need integer number arg"
2439 #~ msgstr "behöver heltalsargument"
2440
2441 #, fuzzy
2442 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2443 #~ msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
2444
2445 #, fuzzy
2446 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2447 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2448
2449 #, fuzzy
2450 #~ msgid "Stack now"
2451 #~ msgstr "spår "
2452
2453 #, fuzzy
2454 #~ msgid "Reading a token: "
2455 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2456
2457 #, fuzzy
2458 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2459 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2460
2461 #, fuzzy
2462 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2463 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2464
2465 #, fuzzy
2466 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2467 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2468
2469 #, fuzzy
2470 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2471 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2472
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2475 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2476
2477 #, fuzzy
2478 #~ msgid "syntax error"
2479 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2480
2481 #, fuzzy
2482 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2483 #~ msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2484
2485 #, fuzzy
2486 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2487 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2488
2489 #, fuzzy
2490 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2491 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2492
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "Writing %s..."
2495 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2496
2497 #, fuzzy
2498 #~ msgid "Writing output file."
2499 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
2500
2501 #, fuzzy
2502 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2503 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2504
2505 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2506 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2507
2508 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2509 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2510
2511 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2512 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2513
2514 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2515 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2516
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "programming error: "
2519 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2520
2521 #, fuzzy
2522 #~ msgid "Programming error: "
2523 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2524
2525 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2526 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2527
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2530 #~ msgstr ""
2531 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2532
2533 #~ msgid "I'm one myself"
2534 #~ msgstr "Jag är en själv"
2535
2536 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2537 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2538
2539 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2540 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2541
2542 #~ msgid "Donnot you want polyphonic voices instead?"
2543 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2544
2545 #~ msgid "No volta spanner to end"
2546 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2547
2548 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2549 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2550
2551 #~ msgid "Missing end quote"
2552 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2553
2554 #~ msgid "EXT"
2555 #~ msgstr "FMT"
2556
2557 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2558 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2559
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2562 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2563
2564 #, fuzzy
2565 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2566 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2567
2568 #, fuzzy
2569 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2570 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2571
2572 #, fuzzy
2573 #~ msgid "EXTs"
2574 #~ msgstr "FMT"
2575
2576 #, fuzzy
2577 #~ msgid "generate a preview"
2578 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2579
2580 #, fuzzy
2581 #~ msgid "donnot generate full pages"
2582 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2583
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "generate DVI"
2586 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2587
2588 #, fuzzy
2589 #~ msgid "generate TeX"
2590 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2591
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2594 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2595
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2598 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2599
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2602 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2603
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2606 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2607
2608 #, fuzzy
2609 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2610 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2611
2612 #~ msgid "print even more output"
2613 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2614
2615 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2616 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2617
2618 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2619 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2620
2621 # %s är programmets namn
2622 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2623 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2624
2625 #~ msgid "donnot run LilyPond"
2626 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2627
2628 #~ msgid "produce MIDI output only"
2629 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2630
2631 #~ msgid "generate PDF output"
2632 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2633
2634 #~ msgid "generate PNG page images"
2635 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2636
2637 #~ msgid "generate PS.GZ"
2638 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2639
2640 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2641 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2642
2643 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2644 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2645
2646 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2647 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2648
2649 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2650 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2651
2652 #~ msgid "Continuing..."
2653 #~ msgstr "Fortsätter..."
2654
2655 #~ msgid "Analyzing %s..."
2656 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2657
2658 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2659 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2660
2661 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2662 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2663
2664 #~ msgid ""
2665 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2666 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2667 #~ msgstr ""
2668 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2669 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2670
2671 #~ msgid "pseudo filter"
2672 #~ msgstr "pseudofilter"
2673
2674 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2675 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2676
2677 #~ msgid "no files specified on command line"
2678 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2679
2680 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2681 #~ msgstr ""
2682 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2683
2684 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2685 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2686
2687 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2688 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2689 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2690 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2691
2692 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2693 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2694 #~ msgid "%s output to %s..."
2695 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2696
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2699 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2700
2701 #~ msgid " 1998--2005"
2702 #~ msgstr " 1998-2003"
2703
2704 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2705 #~ msgstr ""
2706 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2707
2708 #~ msgid "DIM"
2709 #~ msgstr "DIM"
2710
2711 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2712 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2713
2714 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2715 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2716
2717 #~ msgid "OPT"
2718 #~ msgstr "OPT"
2719
2720 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2721 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2722
2723 #~ msgid ""
2724 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2725 #~ msgstr ""
2726 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2727
2728 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2729 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2730
2731 #~ msgid "include path"
2732 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2733
2734 #~ msgid "write dependencies"
2735 #~ msgstr "skriv beroenden"
2736
2737 #~ msgid "PREF"
2738 #~ msgstr "PREF"
2739
2740 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2741 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2742
2743 #~ msgid "donnot run lilypond"
2744 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2745
2746 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2747 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2748
2749 #~ msgid "filename main output file"
2750 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2751
2752 #~ msgid "where to place generated files"
2753 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2754
2755 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2756 #~ msgid "verbose"
2757 #~ msgstr "utförlig utdata"
2758
2759 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2760 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2761
2762 #~ msgid "write ouput to FILE"
2763 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2764
2765 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2766 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2767
2768 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2769 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2770
2771 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2772 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2773
2774 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2775 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2776
2777 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2778 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2779
2780 #~ msgid " 2001--2003"
2781 #~ msgstr " 2001-2003"
2782
2783 #~ msgid ""
2784 #~ "\n"
2785 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2786 #~ "NO WARRANTY."
2787 #~ msgstr ""
2788 #~ "\n"
2789 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2790 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2791
2792 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2793 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2794
2795 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2796 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2797
2798 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2799 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2800
2801 #~ msgid ""
2802 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2803 #~ "configuration found)."
2804 #~ msgstr ""
2805 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2806 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2807
2808 #~ msgid "NaN"
2809 #~ msgstr "-"
2810
2811 #~ msgid ""
2812 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2813 #~ msgstr ""
2814 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2815 #~ "utökarhändelse."
2816
2817 #~ msgid ""
2818 #~ "Skipped something?\n"
2819 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2820 #~ msgstr ""
2821 #~ "Skippade något?\n"
2822 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2823
2824 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2825 #~ msgstr ""
2826 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster.  Ignorerar "
2827 #~ "bindestreckshändelse."
2828
2829 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2830 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2831
2832 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2833 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2834
2835 #~ msgid ""
2836 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2837 #~ msgstr ""
2838 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2839
2840 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2841 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2842
2843 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2844 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2845
2846 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2847 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2848
2849 #~ msgid "use output format EXT"
2850 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2851
2852 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2853 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2854
2855 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2856 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2857
2858 #~ msgid ""
2859 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2860 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2861 #~ "the GNU Project.\n"
2862 #~ msgstr ""
2863 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2864 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2865 #~ "GNU-projektet.\n"
2866
2867 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2868 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2869
2870 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2871 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2872
2873 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2874 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2875
2876 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2877 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2878
2879 #~ msgid "silly duration"
2880 #~ msgstr "tokig längd"
2881
2882 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2883 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2884
2885 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2886 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2887
2888 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2889 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2890
2891 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2892 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2893
2894 #~ msgid "from musical definition: %s"
2895 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2896
2897 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2898 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2899
2900 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2901 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2902
2903 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2904 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2905
2906 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2907 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2908
2909 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2910 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2911
2912 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2913 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2914
2915 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2916 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2917
2918 #~ msgid "No ties were created!"
2919 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2920
2921 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2922 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2923
2924 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2925 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2926
2927 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2928 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2929
2930 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2931 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2932
2933 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2934 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2935
2936 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2937 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2938
2939 #~ msgid "Must have duration object"
2940 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2941
2942 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2943 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2944
2945 # %s är programnamnet (mup2ly)
2946 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2947 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2948
2949 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2950 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2951
2952 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2953 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2954
2955 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2956 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2957
2958 #~ msgid "%b: build root"
2959 #~ msgstr "%b: byggrot"
2960
2961 #~ msgid "%n: package name"
2962 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2963
2964 #~ msgid "%r: release directory"
2965 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2966
2967 #~ msgid "%t: tarball"
2968 #~ msgstr "%t: tarboll"
2969
2970 #~ msgid "%v: package version"
2971 #~ msgstr "%v: paketversion"
2972
2973 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2974 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2975
2976 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2977 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2978
2979 #~ msgid "remove previous build"
2980 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2981
2982 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2983 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2984
2985 #~ msgid "latest is: %s"
2986 #~ msgstr "senaste är: %s"
2987
2988 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2989 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2990
2991 #~ msgid "Building `%s'..."
2992 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2993
2994 #~ msgid "EOF in a string"
2995 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2996
2997 # det handlar om mmap här
2998 #~ msgid "cannot map file"
2999 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
3000
3001 #~ msgid "<stdin>"
3002 #~ msgstr "<stdin>"
3003
3004 #~ msgid "weird beam vertical offset"
3005 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
3006
3007 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
3008 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
3009
3010 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
3011 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
3012
3013 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
3014 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
3015 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
3016
3017 #~ msgid "no Grace context available"
3018 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
3019
3020 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
3021 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
3022
3023 #~ msgid "This was the other key definition."
3024 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
3025
3026 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
3027 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
3028
3029 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
3030 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
3031
3032 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
3033 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
3034
3035 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
3036 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
3037
3038 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
3039 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
3040
3041 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
3042 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
3043
3044 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
3045 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
3046
3047 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
3048 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
3049
3050 #~ msgid ""
3051 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
3052 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3053 #~ msgstr ""
3054 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
3055 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3056
3057 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
3058 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
3059
3060 #~ msgid "too many notes for rest collision"
3061 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
3062
3063 #~ msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
3064 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
3065
3066 #~ msgid "Slur over rest?"
3067 #~ msgstr "Båge över paus?"
3068
3069 #~ msgid "Text_spanner too small"
3070 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
3071
3072 #~ msgid ""
3073 #~ "Cannot find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
3074 #~ "error? Doing assignment anyway."
3075 #~ msgstr ""
3076 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
3077 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
3078
3079 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
3080 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
3081
3082 #~ msgid "Expecting %d arguments"
3083 #~ msgstr "Väntade %d argument"
3084
3085 #~ msgid "Cannot specify direction for this request"
3086 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
3087
3088 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
3089 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
3090
3091 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
3092 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
3093
3094 #~ msgid "track %d:"
3095 #~ msgstr "spår %d:"
3096
3097 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
3098 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
3099
3100 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
3101 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
3102
3103 #~ msgid "Quantifying columns..."
3104 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
3105
3106 #~ msgid "Settling columns..."
3107 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3108
3109 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3110 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3111
3112 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3113 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3114
3115 #~ msgid "lily indent level: %d"
3116 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3117
3118 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3119 # att skriva en fånig kommentar
3120 #~ msgid "% Creator: "
3121 #~ msgstr "% Skapare: "
3122
3123 #~ msgid "% Automatically generated"
3124 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3125
3126 #~ msgid "% from input file: "
3127 #~ msgstr "% från indatafil: "
3128
3129 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3130 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3131
3132 #~ msgid "enable debugging output"
3133 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3134
3135 #~ msgid "donnot output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3136 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3137
3138 #~ msgid "set FILE as default output"
3139 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3140
3141 #~ msgid "be quiet"
3142 #~ msgstr "var tyst"
3143
3144 #~ msgid "donnot output rests or skips"
3145 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3146
3147 #~ msgid "set smallest duration"
3148 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3149
3150 #~ msgid "donnot timestamp the output"
3151 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3152
3153 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3154 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3155
3156 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3157 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3158
3159 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3160 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3161
3162 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3163 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3164
3165 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3166 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3167
3168 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3169 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3170
3171 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3172 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3173
3174 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3175 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3176
3177 #~ msgid "zero length string encountered"
3178 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3179
3180 #~ msgid "MIDI header expected"
3181 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3182
3183 #~ msgid "invalid header length"
3184 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3185
3186 #~ msgid "invalid MIDI format"
3187 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3188
3189 #~ msgid "invalid number of tracks"
3190 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3191
3192 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
3193 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3194
3195 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3196 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3197
3198 #~ msgid "invalid running status"
3199 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3200
3201 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3202 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3203
3204 #~ msgid "invalid MIDI event"
3205 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3206
3207 #~ msgid "MIDI track expected"
3208 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3209
3210 #~ msgid "invalid track length"
3211 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"