]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/sv.po
*** empty log message ***
[lilypond.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: fontextract.py:25
18 #, fuzzy, python-format
19 msgid "Scanning %s"
20 msgstr "varning: %s\n"
21
22 #: fontextract.py:70
23 #, python-format
24 msgid "Extracted %s"
25 msgstr ""
26
27 #: fontextract.py:86
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Writing fonts to %s"
30 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
31
32 #: lilylib.py:62
33 msgid "lilylib module"
34 msgstr "lilylib-modul"
35
36 # förklaring av flaggan -h
37 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
38 #: main.cc:145
39 #, fuzzy
40 msgid "print this help"
41 msgstr "denna hjälp"
42
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
44 #, python-format
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright © %s av"
47
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
51
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
55
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, fuzzy, c-format, python-format
58 msgid "warning: %s"
59 msgstr "varning: %s\n"
60
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, fuzzy, c-format, python-format
63 msgid "error: %s"
64 msgstr "fel: %s\n"
65
66 #: lilylib.py:132
67 #, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Avslutar (%d)... "
70
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
72 #, fuzzy, python-format
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
75
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
77 #, c-format
78 msgid "Options:"
79 msgstr "Flaggor:"
80
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
83 #, fuzzy, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
85 msgstr ""
86 "Rapportera programfel till %s\n"
87 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
88
89 #: lilylib.py:228
90 #, python-format
91 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
92 msgstr ""
93
94 #: lilylib.py:262
95 #, python-format
96 msgid "Opening pipe `%s'"
97 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
98
99 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
100 #, python-format
101 msgid "`%s' failed (%d)"
102 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
103
104 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
105 msgid "The error log is as follows:"
106 msgstr "Felloggen är följande:"
107
108 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
109 #, python-format
110 msgid "Invoking `%s'"
111 msgstr "Startar \"%s\""
112
113 #: lilylib.py:315
114 #, python-format
115 msgid "Running %s..."
116 msgstr "Kör %s..."
117
118 #: lilylib.py:334
119 #, python-format
120 msgid "`%s' failed (%s)"
121 msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
122
123 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
124 msgid "(ignored)"
125 msgstr "(ignorerat)"
126
127 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
128 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
129 #, python-format
130 msgid "Cleaning %s..."
131 msgstr "Rensar %s..."
132
133 #: lilylib.py:518
134 #, fuzzy, python-format
135 msgid "%s exited with status: %d"
136 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
137
138 #: convert-ly.py:32
139 #, python-format
140 msgid "%s has been replaced by %s"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:33
144 #, python-format
145 msgid "Not smart enough to convert %s"
146 msgstr ""
147
148 #: convert-ly.py:34
149 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
150 msgstr ""
151
152 #: convert-ly.py:50
153 #, fuzzy, python-format
154 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
155 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
156
157 #: convert-ly.py:53
158 msgid ""
159 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
160 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
161 msgstr ""
162
163 #: convert-ly.py:59
164 msgid ""
165 "  -e, --edit             edit in place\n"
166 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
167 "file]\n"
168 "  -h, --help             print this help\n"
169 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
170 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
171 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
172 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
173 "  -v, --version          print program version"
174 msgstr ""
175
176 #: convert-ly.py:68
177 #, fuzzy
178 msgid "Examples"
179 msgstr "Exempel:"
180
181 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
182 #, fuzzy, c-format, python-format
183 msgid ""
184 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
185 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
186 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
187 "information.\n"
188 msgstr ""
189 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
190 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
191 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
192
193 #: convert-ly.py:2415
194 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
195 msgstr ""
196
197 #: convert-ly.py:2418
198 msgid "Try the texstrings backend"
199 msgstr ""
200
201 #: convert-ly.py:2421
202 #, python-format
203 msgid "Do something like: %s"
204 msgstr ""
205
206 #: convert-ly.py:2424
207 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
208 msgstr ""
209
210 #: convert-ly.py:2502
211 msgid "Applying conversion: "
212 msgstr ""
213
214 #: convert-ly.py:2514
215 #, python-format
216 msgid "%s: error while converting"
217 msgstr ""
218
219 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
220 msgid "Aborting"
221 msgstr ""
222
223 #: convert-ly.py:2538
224 #, fuzzy, python-format
225 msgid "Processing `%s'... "
226 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
227
228 #: convert-ly.py:2645
229 #, fuzzy, python-format
230 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
231 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
232
233 #: convert-ly.py:2654
234 #, fuzzy, python-format
235 msgid "%s: skipping: `%s'"
236 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
237
238 #: lilypond-book.py:71
239 msgid ""
240 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
241 "Example usage:\n"
242 "\n"
243 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
244 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
245 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
246 msgstr ""
247
248 #: lilypond-book.py:83
249 msgid "FMT"
250 msgstr ""
251
252 #: lilypond-book.py:84
253 #, fuzzy
254 msgid ""
255 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
256 "\t\tlatex, html)"
257 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
258
259 #: lilypond-book.py:86
260 #, fuzzy
261 msgid "FILTER"
262 msgstr "FIL"
263
264 #: lilypond-book.py:87
265 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
266 msgstr ""
267
268 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
269 msgid "DIR"
270 msgstr "KATALOG"
271
272 #: lilypond-book.py:91
273 #, fuzzy
274 msgid "add DIR to include path"
275 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
276
277 #: lilypond-book.py:93
278 #, fuzzy
279 msgid "write output to DIR"
280 msgstr "skriv utdata till FIL"
281
282 #: lilypond-book.py:94
283 msgid "COMMAND"
284 msgstr ""
285
286 #: lilypond-book.py:95
287 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
288 msgstr ""
289
290 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
291 msgid "FILE"
292 msgstr "FIL"
293
294 #: lilypond-book.py:97
295 msgid ""
296 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
297 "\t must use this with dvips -h FILE"
298 msgstr ""
299
300 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
301 msgid "be verbose"
302 msgstr "var utförlig"
303
304 #: lilypond-book.py:102
305 msgid "print version information"
306 msgstr "visa versionsinformation"
307
308 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
309 msgid "show warranty and copyright"
310 msgstr "visa garanti och copyright"
311
312 #: lilypond-book.py:610
313 #, fuzzy, python-format
314 msgid "file not found: %s"
315 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
316
317 #: lilypond-book.py:808
318 #, python-format
319 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
320 msgstr ""
321
322 #: lilypond-book.py:811
323 #, python-format
324 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
325 msgstr ""
326
327 #: lilypond-book.py:815
328 #, python-format
329 msgid "deprecated ly-option used: %s"
330 msgstr ""
331
332 #: lilypond-book.py:818
333 #, python-format
334 msgid "compatibility mode translation: %s"
335 msgstr ""
336
337 #: lilypond-book.py:837
338 #, python-format
339 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: lilypond-book.py:1146
343 #, fuzzy, python-format
344 msgid "Opening filter `%s'"
345 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
346
347 #: lilypond-book.py:1309
348 #, fuzzy
349 msgid "Writing snippets..."
350 msgstr "Skriver \"%s\"..."
351
352 #: lilypond-book.py:1314
353 #, fuzzy
354 msgid "Processing..."
355 msgstr "Behandlar..."
356
357 #: lilypond-book.py:1318
358 #, fuzzy
359 msgid "All snippets are up to date..."
360 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
361
362 #: lilypond-book.py:1328
363 #, fuzzy, python-format
364 msgid "can't determine format for: %s"
365 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
366
367 #: lilypond-book.py:1339
368 #, fuzzy, python-format
369 msgid "%s is up to date."
370 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
371
372 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
373 #, python-format
374 msgid "Writing `%s'..."
375 msgstr "Skriver \"%s\"..."
376
377 #: lilypond-book.py:1386
378 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
379 msgstr ""
380
381 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
382 #: lilypond-book.py:1390
383 #, fuzzy, python-format
384 msgid "Reading %s..."
385 msgstr "Rensar %s..."
386
387 #: lilypond-book.py:1406
388 #, fuzzy
389 msgid "Dissecting..."
390 msgstr "Listar \"%s\"..."
391
392 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
393 #: lilypond-book.py:1436
394 #, fuzzy, python-format
395 msgid "Compiling %s..."
396 msgstr "Rensar %s..."
397
398 #: lilypond-book.py:1445
399 #, fuzzy, python-format
400 msgid "Processing include: %s"
401 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
402
403 #: lilypond-book.py:1459
404 #, fuzzy, python-format
405 msgid "Removing `%s'"
406 msgstr "Startar \"%s\""
407
408 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
409 #, python-format
410 msgid "getopt says: `%s'"
411 msgstr "getopt säger: \"%s\""
412
413 #: lilypond-book.py:1549
414 #, fuzzy, python-format
415 msgid "Writing fonts to %s..."
416 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
417
418 #: lilypond-book.py:1565
419 msgid "option --psfonts=FILE not used"
420 msgstr ""
421
422 #: lilypond-book.py:1566
423 msgid "processing with dvips will have no fonts"
424 msgstr ""
425
426 #: lilypond-book.py:1569
427 msgid "DVIPS usage:"
428 msgstr ""
429
430 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
431 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
432 msgstr ""
433
434 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
435 #, fuzzy, python-format
436 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
437 msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
438
439 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
440 #. original_dir = os.getcwd ()
441 #. keep_temp_dir_p = 0
442 #: midi2ly.py:94
443 #, fuzzy
444 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
445 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
446
447 #: midi2ly.py:97
448 msgid "print absolute pitches"
449 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
450
451 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
452 msgid "DUR"
453 msgstr "LÄNGD"
454
455 #: midi2ly.py:98
456 msgid "quantise note durations on DUR"
457 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
458
459 #: midi2ly.py:99
460 msgid "print explicit durations"
461 msgstr "skriv explicita notlängder"
462
463 #: midi2ly.py:101
464 msgid "ALT[:MINOR]"
465 msgstr "TON[:MOLL]"
466
467 #: midi2ly.py:101
468 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
469 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
470
471 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
472 msgid "write output to FILE"
473 msgstr "skriv utdata till FIL"
474
475 #: midi2ly.py:103
476 msgid "quantise note starts on DUR"
477 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
478
479 #: midi2ly.py:104
480 msgid "DUR*NUM/DEN"
481 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
482
483 #: midi2ly.py:104
484 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
485 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
486
487 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
488 msgid "print version number"
489 msgstr "visa versionsnummer"
490
491 #: midi2ly.py:108
492 msgid "treat every text as a lyric"
493 msgstr "tolka all text som lyrik"
494
495 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
496 msgid "warning: "
497 msgstr "varning: "
498
499 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
500 msgid "error: "
501 msgstr "fel: "
502
503 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
504 msgid "Exiting ... "
505 msgstr "Avslutar... "
506
507 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
508 #, python-format
509 msgid "command exited with value %d"
510 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
511
512 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
513 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
514 #: midi2ly.py:1000
515 #, python-format
516 msgid "%s output to `%s'..."
517 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
518
519 #: midi2ly.py:1031
520 msgid "Example:"
521 msgstr "Exempel:"
522
523 #: midi2ly.py:1081
524 msgid "no files specified on command line."
525 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
526
527 #: mup2ly.py:70
528 #, fuzzy
529 msgid "Convert mup to LilyPond source."
530 msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
531
532 #: mup2ly.py:73
533 msgid "debug"
534 msgstr "felsökningsutdata"
535
536 #: mup2ly.py:74
537 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
538 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
539
540 #: mup2ly.py:77
541 msgid "only pre-process"
542 msgstr "förbehandla enbart"
543
544 #: mup2ly.py:1075
545 #, python-format
546 msgid "no such context: %s"
547 msgstr "omgivning finns inte: %s"
548
549 #: mup2ly.py:1300
550 #, python-format
551 msgid "Processing `%s'..."
552 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
553
554 #. ugr.
555 #: ps2png.py:36
556 msgid "Convert PostScript to PNG image."
557 msgstr ""
558
559 #: ps2png.py:43
560 msgid "PAPER"
561 msgstr ""
562
563 #: ps2png.py:43
564 msgid "use papersize PAPER"
565 msgstr ""
566
567 #: ps2png.py:44
568 msgid "RES"
569 msgstr "RES"
570
571 #: ps2png.py:44
572 msgid "set the resolution of the preview to RES"
573 msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
574
575 #: ps2png.py:76
576 #, fuzzy, python-format
577 msgid "Wrote `%s'"
578 msgstr "Skriver \"%s\"..."
579
580 #: getopt-long.cc:143
581 #, c-format
582 msgid "option `%s' requires an argument"
583 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
584
585 #: getopt-long.cc:147
586 #, c-format
587 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
588 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
589
590 #: getopt-long.cc:151
591 #, c-format
592 msgid "unrecognized option: `%s'"
593 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
594
595 #: getopt-long.cc:158
596 #, c-format
597 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
598 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
599
600 #: warn.cc:64 grob.cc:632
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "programming error: %s"
603 msgstr "programmeringsfel: "
604
605 #: warn.cc:65
606 msgid "continuing, cross fingers"
607 msgstr ""
608
609 #.
610 #. todo i18n.
611 #.
612 #: kpath.c:142
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "can't dlopen: %s: %s"
615 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
616
617 #: kpath.c:143
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "install package: %s or %s"
620 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
621
622 #: kpath.c:156
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "no such symbol: %s: %s"
625 msgstr "omgivning finns inte: %s"
626
627 #: kpath.c:179
628 #, c-format
629 msgid "error opening kpathsea library"
630 msgstr ""
631
632 #: kpath.c:180
633 #, c-format
634 msgid "aborting"
635 msgstr ""
636
637 #: accidental-engraver.cc:235
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
640 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
641
642 #: accidental-engraver.cc:263
643 #, c-format
644 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
645 msgstr ""
646
647 #: accidental-engraver.cc:279
648 #, c-format
649 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
650 msgstr ""
651
652 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
653 #, c-format
654 msgid "accidental `%s' not found"
655 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
656
657 #: afm.cc:142
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "parsing AFM file: `%s'"
660 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
661
662 #. FIXME: broken sentence
663 #: all-font-metrics.cc:176
664 #, c-format
665 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
666 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
667
668 #: all-font-metrics.cc:178
669 #, c-format
670 msgid "does not match: `%s'"
671 msgstr "matchar inte: \"%s\""
672
673 #: all-font-metrics.cc:184
674 #, fuzzy
675 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
676 msgstr ""
677 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
678 "-V för att visa typsnittssökvägar."
679
680 #: all-font-metrics.cc:186
681 msgid "Rerun with -V to show font paths."
682 msgstr ""
683
684 #: all-font-metrics.cc:188
685 #, fuzzy
686 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
687 msgstr ""
688 "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
689 "i buildscripts/clean-fonts.sh"
690
691 #: all-font-metrics.cc:297
692 #, c-format
693 msgid "can't find font: `%s'"
694 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
695
696 #: all-font-metrics.cc:298
697 #, fuzzy
698 msgid "loading default font"
699 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
700
701 #: all-font-metrics.cc:313
702 #, c-format
703 msgid "can't find default font: `%s'"
704 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
705
706 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
707 #, c-format
708 msgid "(search path: `%s')"
709 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
710
711 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
712 #, fuzzy
713 msgid "giving up"
714 msgstr "Ger upp"
715
716 #: apply-context-iterator.cc:33
717 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
718 msgstr ""
719
720 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "can't change, already in translator: %s"
723 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
724
725 #: axis-group-engraver.cc:112
726 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
727 msgstr ""
728
729 #: axis-group-engraver.cc:113
730 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
731 msgstr ""
732
733 #: axis-group-engraver.cc:114
734 msgid "removing this vertical group"
735 msgstr ""
736
737 #: bar-check-iterator.cc:70
738 #, c-format
739 msgid "barcheck failed at: %s"
740 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
741
742 #: beam-engraver.cc:136
743 msgid "already have a beam"
744 msgstr "har redan en balk"
745
746 #: beam-engraver.cc:205
747 msgid "unterminated beam"
748 msgstr "oavslutad balk"
749
750 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
751 msgid "stem must have Rhythmic structure"
752 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
753
754 #: beam-engraver.cc:251
755 msgid "stem doesn't fit in beam"
756 msgstr "skaftet passar inte i balken"
757
758 #: beam-engraver.cc:252
759 msgid "beam was started here"
760 msgstr "balken startade här"
761
762 #: beam.cc:142
763 msgid "beam has less than two visible stems"
764 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
765
766 #: beam.cc:147
767 #, fuzzy
768 msgid "removing beam with less than two stems"
769 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
770
771 #: beam.cc:988
772 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
773 msgstr ""
774
775 #: break-align-interface.cc:205
776 #, c-format
777 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
778 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
779
780 #: change-iterator.cc:22
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "can't change `%s' to `%s'"
783 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
784
785 #. FIXME: constant error message.
786 #: change-iterator.cc:81
787 #, fuzzy
788 msgid "can't find context to switch to"
789 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
790
791 #. We could change the current translator's id, but that would make
792 #. errors hard to catch.
793 #.
794 #. last->translator_id_string () = get_change
795 #. ()->change_to_id_string ();
796 #: change-iterator.cc:90
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "not changing to same context type: %s"
799 msgstr "omgivning finns inte: %s"
800
801 #. FIXME: uncomprehensable message
802 #: change-iterator.cc:94
803 msgid "none of these in my family"
804 msgstr "ingen av dessa i min familj"
805
806 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
807 #, c-format
808 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
809 msgstr ""
810
811 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
812 msgid "unterminated chord tremolo"
813 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
814
815 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
816 msgid "no one to print a tremolos"
817 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
818
819 #: clef.cc:57
820 #, c-format
821 msgid "clef `%s' not found"
822 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
823
824 #: cluster.cc:118
825 #, c-format
826 msgid "unknown cluster style `%s'"
827 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
828
829 #: cluster.cc:144
830 msgid "junking empty cluster"
831 msgstr ""
832
833 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "gotcha: ptr=%ul"
836 msgstr "fick dig: ptr=%ul"
837
838 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
839 #, fuzzy
840 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
841 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
842
843 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "distance=%f"
846 msgstr "avstånd=%f"
847
848 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
851 msgstr ""
852 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
853
854 #: context-def.cc:111
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "program has no such type: `%s'"
857 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
858
859 #: context-def.cc:285
860 #, c-format
861 msgid "can't find: `%s'"
862 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
863
864 #: context-property.cc:111
865 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
866 msgstr ""
867
868 #: context.cc:146
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "can't find or create new `%s'"
871 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
872
873 #: context.cc:210
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
876 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
877
878 #: context.cc:301
879 #, c-format
880 msgid "can't find or create: `%s'"
881 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
882
883 #: custos.cc:83
884 #, c-format
885 msgid "custos `%s' not found"
886 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
887
888 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
889 msgid "can't find start of (de)crescendo"
890 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
891
892 #: dynamic-engraver.cc:180
893 msgid "already have a decrescendo"
894 msgstr "har redan ett diminuendo"
895
896 #: dynamic-engraver.cc:182
897 msgid "already have a crescendo"
898 msgstr "har redan ett crescendo"
899
900 #: dynamic-engraver.cc:185
901 #, fuzzy
902 msgid "cresc starts here"
903 msgstr "Cresc startade här"
904
905 #: dynamic-engraver.cc:304
906 msgid "unterminated (de)crescendo"
907 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
908
909 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "junking event: `%s'"
912 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
913
914 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
915 msgid "unterminated extender"
916 msgstr "oavslutad utökare"
917
918 #: folded-repeat-iterator.cc:64
919 msgid "no one to print a repeat brace"
920 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
921
922 #: font-config.cc:23
923 msgid "Initializing FontConfig..."
924 msgstr ""
925
926 #: font-config.cc:26
927 msgid "initializing FontConfig"
928 msgstr ""
929
930 #: font-config.cc:47
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "adding lilypond directory: %s"
933 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
934
935 #: font-config.cc:49
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "adding font directory: %s"
938 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
939
940 #: general-scheme.cc:172
941 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
942 msgstr ""
943
944 #: general-scheme.cc:173
945 msgid "setting to zero"
946 msgstr ""
947
948 #: glissando-engraver.cc:97
949 #, fuzzy
950 msgid "unterminated glissando"
951 msgstr "Oavslutat glissando."
952
953 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
954 #, fuzzy
955 msgid "no music found in score"
956 msgstr "Behöver musik i partitur"
957
958 #: global-context-scheme.cc:66
959 #, fuzzy
960 msgid "Interpreting music... "
961 msgstr "Tolkar musik..."
962
963 #: global-context-scheme.cc:87
964 #, c-format
965 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
966 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
967
968 #: global-context.cc:160
969 #, c-format
970 msgid "can't find `%s' context"
971 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
972
973 #: gourlay-breaking.cc:199
974 #, c-format
975 msgid "Optimal demerits: %f"
976 msgstr "Optimal demerit: %f"
977
978 #: gourlay-breaking.cc:204
979 #, fuzzy
980 msgid "no feasible line breaking found"
981 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
982
983 #: gourlay-breaking.cc:212
984 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
985 msgstr ""
986
987 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
988 #, c-format
989 msgid "\\%s ignored"
990 msgstr "\\%s ignorerat"
991
992 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
993 #, c-format
994 msgid "implied \\%s added"
995 msgstr "implicit \\%s tillagt"
996
997 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
998 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
1002 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: grob-interface.cc:45
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "Unknown interface `%s'"
1008 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1009
1010 #: grob-interface.cc:56
1011 #, c-format
1012 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: hairpin.cc:131
1016 msgid "decrescendo too small"
1017 msgstr "diminuendo för litet"
1018
1019 #: hairpin.cc:132
1020 msgid "crescendo too small"
1021 msgstr "crescendo för litet"
1022
1023 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1024 #, fuzzy
1025 msgid "don't have that many brackets"
1026 msgstr "Har inte så många klamrar"
1027
1028 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1029 #, fuzzy
1030 msgid "conflicting note group events"
1031 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
1032
1033 #: hyphen-engraver.cc:89
1034 #, fuzzy
1035 msgid "removing unterminated hyphen"
1036 msgstr "oavslutat bindestreck"
1037
1038 #: hyphen-engraver.cc:102
1039 #, fuzzy
1040 msgid "unterminated hyphen; removing"
1041 msgstr "oavslutat bindestreck"
1042
1043 #: includable-lexer.cc:50
1044 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1048 #, c-format
1049 msgid "can't find file: `%s'"
1050 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1051
1052 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1053 msgid "position unknown"
1054 msgstr "okänd position"
1055
1056 #: ligature-engraver.cc:152
1057 msgid "can't find start of ligature"
1058 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
1059
1060 #: ligature-engraver.cc:158
1061 msgid "no right bound"
1062 msgstr "ingen högergräns"
1063
1064 #: ligature-engraver.cc:184
1065 msgid "already have a ligature"
1066 msgstr "har redan en ligatur"
1067
1068 #: ligature-engraver.cc:200
1069 msgid "no left bound"
1070 msgstr "ingen vänstergräns"
1071
1072 #: ligature-engraver.cc:256
1073 msgid "unterminated ligature"
1074 msgstr "oavslutad ligatur"
1075
1076 #: ligature-engraver.cc:280
1077 #, fuzzy
1078 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1079 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
1080
1081 #: ligature-engraver.cc:281
1082 msgid "ligature was started here"
1083 msgstr "ligaturen startade här"
1084
1085 #: lily-guile.cc:92
1086 #, c-format
1087 msgid "(load path: `%s')"
1088 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
1089
1090 #: lily-guile.cc:484
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1093 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
1094
1095 #: lily-guile.cc:487
1096 #, fuzzy
1097 msgid "perhaps a typing error?"
1098 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
1099
1100 #: lily-guile.cc:493
1101 #, fuzzy
1102 msgid "doing assignment anyway"
1103 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
1104
1105 #: lily-guile.cc:505
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1108 msgstr ""
1109 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
1110
1111 #: lily-lexer.cc:210
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1114 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
1115
1116 #: lily-lexer.cc:225
1117 #, c-format
1118 msgid "error at EOF: %s"
1119 msgstr "fel vid filslut: %s"
1120
1121 #: lily-parser-scheme.cc:30
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "deprecated function called: %s"
1124 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
1125
1126 #: lily-parser-scheme.cc:69
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "can't find init file: `%s'"
1129 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1130
1131 #: lily-parser-scheme.cc:87
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Processing `%s'"
1134 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
1135
1136 #: lily-parser.cc:101
1137 msgid "Parsing..."
1138 msgstr "Tolkar..."
1139
1140 #: lily-parser.cc:119
1141 #, fuzzy
1142 msgid "braces don't match"
1143 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1144
1145 #: main.cc:104
1146 #, fuzzy
1147 msgid ""
1148 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1149 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1150 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1151 "\n"
1152 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1153 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1154 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1155 "General Public License for more details.\n"
1156 "\n"
1157 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1158 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1159 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1160 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1161 msgstr ""
1162 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1163 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1164 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1165 "\n"
1166 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1167 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1168 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1169 "Public License för ytterligare information.\n"
1170 "\n"
1171 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1172 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1173 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1174
1175 #: main.cc:135
1176 msgid "BACK"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: main.cc:135
1180 msgid ""
1181 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1182 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: main.cc:136
1186 msgid "EXPR"
1187 msgstr "UTTR"
1188
1189 #: main.cc:136
1190 msgid ""
1191 "set scheme option, for help use\n"
1192 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1196 #. for --output-format.
1197 #: main.cc:139
1198 msgid "FORMATs"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: main.cc:139
1202 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: main.cc:140
1206 #, fuzzy
1207 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1208 msgstr "skapa PDF-utdata"
1209
1210 #: main.cc:141
1211 #, fuzzy
1212 msgid "generate PDF (default)"
1213 msgstr "skapa PDF-utdata"
1214
1215 #: main.cc:142
1216 #, fuzzy
1217 msgid "generate PNG"
1218 msgstr "skapa PS.GZ"
1219
1220 #: main.cc:143
1221 #, fuzzy
1222 msgid "generate PostScript"
1223 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1224
1225 #: main.cc:144
1226 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: main.cc:146
1230 msgid "FIELD"
1231 msgstr "FÄLT"
1232
1233 #: main.cc:146
1234 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1235 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1236
1237 #: main.cc:147
1238 msgid "add DIR to search path"
1239 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1240
1241 #: main.cc:148
1242 msgid "use FILE as init file"
1243 msgstr "använd FIL som init-fil"
1244
1245 #: main.cc:149
1246 #, fuzzy
1247 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1248 msgstr "skriv utdata till FIL"
1249
1250 #: main.cc:150
1251 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: main.cc:150
1255 msgid ""
1256 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1257 "                                       and cd into DIR"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: main.cc:151
1261 #, fuzzy
1262 msgid "do not generate printed output"
1263 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1264
1265 #: main.cc:152
1266 #, fuzzy
1267 msgid "generate a preview of the first system"
1268 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1269
1270 #: main.cc:153
1271 msgid "run in safe mode"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: main.cc:177
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid ""
1277 "Copyright (c) %s by\n"
1278 "%s  and others."
1279 msgstr "Copyright © %s av"
1280
1281 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1282 #: main.cc:203
1283 #, c-format
1284 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1285 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1286
1287 #: main.cc:205
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1290 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1291
1292 #: main.cc:207
1293 #, c-format
1294 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: main.cc:209
1298 #, c-format
1299 msgid "For more information, see %s"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: main.cc:299
1303 #, c-format
1304 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: main.cc:313
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "no such user: %s"
1310 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1311
1312 #: main.cc:315
1313 #, c-format
1314 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: main.cc:330
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "no such group: %s"
1320 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1321
1322 #: main.cc:332
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1325 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1326
1327 #: main.cc:340
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1330 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1331
1332 #: main.cc:347
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1335 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1336
1337 #: main.cc:353
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1340 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1341
1342 #: main.cc:359
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1345 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1346
1347 #. FIXME: constant error message.
1348 #: mark-engraver.cc:123
1349 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: mark-engraver.cc:129
1353 msgid "mark label must be a markup object"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1357 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1358 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1359
1360 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1361 #, fuzzy
1362 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1363 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1364
1365 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1366 #, fuzzy
1367 msgid "single note ligature - skipping"
1368 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1369
1370 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1371 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1372 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1373
1374 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1375 #, fuzzy
1376 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1377 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1378
1379 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1380 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1384 msgid ""
1385 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1386 "and there may be only zero or two of them"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1390 msgid ""
1391 "invalid ligatura ending:\n"
1392 "when the last note is a descending brevis,\n"
1393 "the penultimate note must be another one,\n"
1394 "or the ligatura must be LB or SSB"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1398 msgid "unexpected case fall-through"
1399 msgstr "föll igenom case oväntat"
1400
1401 #: mensural-ligature.cc:131
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1404 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1405
1406 #: mensural-ligature.cc:183
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1409 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1410
1411 #: midi-item.cc:150
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1414 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1415
1416 #: midi-item.cc:254
1417 msgid "silly pitch"
1418 msgstr "tokig ton"
1419
1420 #: midi-item.cc:270
1421 #, c-format
1422 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: midi-stream.cc:27
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "can't open for write: %s: %s"
1428 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1429
1430 #: midi-stream.cc:44
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "can't write to file: `%s'"
1433 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1434
1435 #: music.cc:176
1436 #, c-format
1437 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: music.cc:239
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1443 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1444
1445 #: new-fingering-engraver.cc:84
1446 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1447 msgstr ""
1448
1449 #.
1450 #. music for the softenon children?
1451 #.
1452 #: new-fingering-engraver.cc:158
1453 msgid "music for the martians."
1454 msgstr "musik för marsianerna."
1455
1456 #: new-fingering-engraver.cc:266
1457 msgid "no placement found for fingerings"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: new-fingering-engraver.cc:267
1461 msgid "placing below"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "cannot find Voice `%s'"
1467 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1468
1469 #: note-collision.cc:404
1470 #, fuzzy
1471 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1472 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1473
1474 #: note-column.cc:115
1475 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: note-head.cc:66
1479 #, c-format
1480 msgid "note head `%s' not found"
1481 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1482
1483 #: open-type-font.cc:29
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "can't allocate %d bytes"
1486 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1487
1488 #: open-type-font.cc:33
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "can't load font table: %s"
1491 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1492
1493 #: open-type-font.cc:84
1494 #, c-format
1495 msgid "unsupported font format: %s"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: open-type-font.cc:86
1499 #, c-format
1500 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: open-type-font.cc:140
1504 #, c-format
1505 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: pango-font.cc:130
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1511 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1512
1513 #: pango-font.cc:177
1514 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "Layout output to `%s'..."
1520 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1521
1522 #: paper-score.cc:76
1523 #, c-format
1524 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1525 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1526
1527 #: paper-score.cc:80
1528 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1529 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1530
1531 #: parse-scm.cc:81
1532 #, fuzzy
1533 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1534 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1535
1536 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1539 msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
1540
1541 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1542 msgid "unterminated percent repeat"
1543 msgstr "oavslutad procentrepris"
1544
1545 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1546 msgid "no one to print a percent"
1547 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1548
1549 #: performance.cc:47
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Track..."
1552 msgstr "Spår... "
1553
1554 #: performance.cc:71
1555 msgid "MIDI channel wrapped around"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: performance.cc:72
1559 msgid "remapping modulo 16"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: performance.cc:91
1563 msgid "Creator: "
1564 msgstr "Skapare: "
1565
1566 #: performance.cc:111
1567 msgid "at "
1568 msgstr "vid "
1569
1570 #: performance.cc:165
1571 #, c-format
1572 msgid "MIDI output to `%s'..."
1573 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1574
1575 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1576 msgid "unterminated phrasing slur"
1577 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1578
1579 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1580 #, c-format
1581 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1585 #: piano-pedal-performer.cc:80
1586 #, c-format
1587 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1588 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1589
1590 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1593 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1594
1595 #: property-iterator.cc:90
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "not a grob name, `%s'"
1598 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1599
1600 #: quote-iterator.cc:254
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "in quotation: junking event %s"
1603 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
1604
1605 #: relative-octave-check.cc:38
1606 msgid "Failed octave check, got: "
1607 msgstr ""
1608
1609 #: rest-collision.cc:147
1610 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1614 msgid "too many colliding rests"
1615 msgstr "för många krockande pauser"
1616
1617 #: rest.cc:140
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "rest `%s' not found"
1620 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1621
1622 #: scm-option.cc:54
1623 #, c-format
1624 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1625 msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
1626
1627 #: scm-option.cc:56
1628 #, c-format
1629 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1630 msgstr "  Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
1631
1632 #: scm-option.cc:58
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1636 msgstr "  Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
1637
1638 #: scm-option.cc:60
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid ""
1641 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1642 msgstr "  Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
1643
1644 #: scm-option.cc:62
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1647 msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
1648
1649 #: scm-option.cc:64
1650 #, c-format
1651 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "no such internal option: %s"
1657 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1658
1659 #: score-engraver.cc:105
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "cannot find `%s'"
1662 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1663
1664 #: score-engraver.cc:107
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Music font has not been installed properly."
1667 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1668
1669 #: score-engraver.cc:109
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Search path `%s'"
1672 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1673
1674 #: score.cc:212
1675 #, fuzzy
1676 msgid "already have music in score"
1677 msgstr "Behöver musik i partitur"
1678
1679 #: score.cc:213
1680 msgid "this is the previous music"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: score.cc:218
1684 #, fuzzy
1685 msgid "errors found, ignoring music expression"
1686 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1687
1688 #. FIXME:
1689 #: script-engraver.cc:100
1690 #, fuzzy
1691 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1692 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1693
1694 #: script-engraver.cc:101
1695 #, fuzzy
1696 msgid "scheme encoding: "
1697 msgstr "Scheme-alternativ:"
1698
1699 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1700 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1701 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1702 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1703
1704 #: simple-spacer.cc:410
1705 #, c-format
1706 msgid "No spring between column %d and next one"
1707 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1708
1709 #: slur-engraver.cc:113
1710 msgid "unterminated slur"
1711 msgstr "oavslutad båge"
1712
1713 #: slur-engraver.cc:122
1714 #, fuzzy
1715 msgid "can't end slur"
1716 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1717
1718 #: source-file.cc:55
1719 #, c-format
1720 msgid "can't open file: `%s'"
1721 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1722
1723 #: source-file.cc:68
1724 #, c-format
1725 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: spacing-spanner.cc:377
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "Global shortest duration is %s"
1731 msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
1732
1733 #: stem-engraver.cc:88
1734 msgid "tremolo duration is too long"
1735 msgstr "tremololängd är för lång"
1736
1737 #. FIXME:
1738 #: stem-engraver.cc:125
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1741 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1742
1743 #: stem-engraver.cc:126
1744 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: stem.cc:124
1748 #, fuzzy
1749 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1750 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1751
1752 #: stem.cc:577
1753 #, c-format
1754 msgid "flag `%s' not found"
1755 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1756
1757 #: stem.cc:588
1758 #, c-format
1759 msgid "flag stroke `%s' not found"
1760 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1761
1762 #: system.cc:145
1763 #, c-format
1764 msgid "Element count %d."
1765 msgstr "Elementantal %d."
1766
1767 #: system.cc:224
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "Grob count %d"
1770 msgstr "Elementantal %d "
1771
1772 #: system.cc:240
1773 msgid "Calculating line breaks..."
1774 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1775
1776 #: text-spanner-engraver.cc:61
1777 msgid "can't find start of text spanner"
1778 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1779
1780 #: text-spanner-engraver.cc:75
1781 msgid "already have a text spanner"
1782 msgstr "har redan en textbryggare"
1783
1784 #: text-spanner-engraver.cc:136
1785 msgid "unterminated text spanner"
1786 msgstr "oavslutad textbryggare"
1787
1788 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1789 #. more of a programming error.
1790 #: tfm-reader.cc:106
1791 #, c-format
1792 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1793 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1794
1795 #: tfm-reader.cc:139
1796 #, c-format
1797 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1798 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1799
1800 #: tfm.cc:70
1801 #, c-format
1802 msgid "can't find ascii character: %d"
1803 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1804
1805 #: tie-engraver.cc:194
1806 msgid "lonely tie"
1807 msgstr "ensam båge"
1808
1809 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1810 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1811 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1812
1813 #.
1814 #. Todo: should make typecheck?
1815 #.
1816 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1817 #.
1818 #: time-signature-engraver.cc:54
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1821 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1822
1823 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1824 #. (Here really with a warning!)
1825 #: time-signature.cc:83
1826 #, c-format
1827 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1828 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1829
1830 #: translator-ctors.cc:52
1831 #, c-format
1832 msgid "unknown translator: `%s'"
1833 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1834
1835 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1836 #, fuzzy
1837 msgid "can't find start of trill spanner"
1838 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1839
1840 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1841 #, fuzzy
1842 msgid "already have a trill spanner"
1843 msgstr "har redan en textbryggare"
1844
1845 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1846 #, fuzzy
1847 msgid "unterminated trill spanner"
1848 msgstr "oavslutad textbryggare"
1849
1850 #: tuplet-bracket.cc:438
1851 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1858 "selected ligature style"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1864 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1865
1866 #: vaticana-ligature.cc:87
1867 #, fuzzy
1868 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1869 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1870
1871 #: vaticana-ligature.cc:93
1872 msgid "ascending vaticana style flexa"
1873 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1874
1875 #: vaticana-ligature.cc:182
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1878 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1879
1880 #. fixme: be more verbose.
1881 #: volta-engraver.cc:127
1882 #, fuzzy
1883 msgid "can't end volta spanner"
1884 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1885
1886 #: volta-engraver.cc:137
1887 #, fuzzy
1888 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1889 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1890
1891 #: volta-engraver.cc:141
1892 #, fuzzy
1893 msgid "also already have an ended spanner"
1894 msgstr "har redan en textbryggare"
1895
1896 #: parser.yy:90
1897 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: parser.yy:654
1901 #, fuzzy
1902 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1903 msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
1904
1905 #: parser.yy:812
1906 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: parser.yy:836
1910 msgid "need \\paper for paper block"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: parser.yy:981
1914 #, fuzzy
1915 msgid "more alternatives than repeats"
1916 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1917
1918 #: parser.yy:1018
1919 #, c-format
1920 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: parser.yy:1173
1924 msgid "music head function must return Music object"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: parser.yy:1445
1928 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: parser.yy:1805
1932 #, fuzzy
1933 msgid "second argument must be pitch list"
1934 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1935
1936 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1937 #, fuzzy
1938 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1939 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1940
1941 #: parser.yy:1942
1942 #, fuzzy
1943 msgid "expecting string as script definition"
1944 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1945
1946 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1947 #, c-format
1948 msgid "not a duration: %d"
1949 msgstr "inte en längd: %d"
1950
1951 #: parser.yy:2249
1952 #, fuzzy
1953 msgid "have to be in Note mode for notes"
1954 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1955
1956 #: parser.yy:2343
1957 #, fuzzy
1958 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1959 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1960
1961 #: parser.yy:2494
1962 msgid "need integer number arg"
1963 msgstr "behöver heltalsargument"
1964
1965 #: parser.yy:2690
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "suspect duration in beam: %s"
1968 msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
1969
1970 #: lexer.ll:193
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Renaming input to: `%s'"
1973 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1974
1975 #: lexer.ll:201
1976 msgid "quoted string expected after \\version"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: lexer.ll:205
1980 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: lexer.ll:218
1984 msgid "EOF found inside a comment"
1985 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1986
1987 #: lexer.ll:233
1988 #, fuzzy
1989 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1990 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1991
1992 #: lexer.ll:257
1993 #, c-format
1994 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1995 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1996
1997 #. backup rule
1998 #: lexer.ll:266
1999 msgid "end quote missing"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: lexer.ll:428
2003 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
2004 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
2005
2006 #: lexer.ll:527
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
2009 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
2010
2011 #: lexer.ll:616
2012 #, c-format
2013 msgid "invalid character: `%c'"
2014 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
2015
2016 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
2017 #, c-format
2018 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2019 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
2020
2021 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2022 #, c-format
2023 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2024 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2025
2026 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2027 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2028 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
2029
2030 #. TODO: print location
2031 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2032 #, fuzzy
2033 msgid "can't find signature for music function"
2034 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2035
2036 #: out/parser.cc:1887
2037 #, fuzzy
2038 msgid "syntax error: cannot back up"
2039 msgstr "icke-fatalt fel: "
2040
2041 #: out/parser.cc:1987
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Stack now"
2044 msgstr "spår "
2045
2046 #: out/parser.cc:2015
2047 #, c-format
2048 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2049 msgstr ""
2050
2051 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2052 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
2053 #. conditional around just the two extra args, but that might
2054 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2055 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
2056 msgid "parser stack overflow"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: out/parser.cc:2385
2060 #, c-format
2061 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: out/parser.cc:2392
2065 #, c-format
2066 msgid "Entering state %d\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: out/parser.cc:2416
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Reading a token: "
2072 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2073
2074 #: out/parser.cc:2423
2075 msgid "Now at end of input.\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: out/parser.cc:2428
2079 msgid "Next token is"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. Shift the look-ahead token.
2083 #. Shift the error token.
2084 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2085 msgid "Shifting"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2089 #. constructed on the fly.
2090 #: out/parser.cc:5609
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "syntax error, unexpected %s"
2093 msgstr "icke-fatalt fel: "
2094
2095 #: out/parser.cc:5610
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2098 msgstr "icke-fatalt fel: "
2099
2100 #: out/parser.cc:5611
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2103 msgstr "icke-fatalt fel: "
2104
2105 #: out/parser.cc:5612
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2108 msgstr "icke-fatalt fel: "
2109
2110 #: out/parser.cc:5613
2111 #, c-format
2112 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: out/parser.cc:5687
2116 #, fuzzy
2117 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2118 msgstr "icke-fatalt fel: "
2119
2120 #: out/parser.cc:5691
2121 #, fuzzy
2122 msgid "syntax error"
2123 msgstr "icke-fatalt fel: "
2124
2125 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2126 msgid "Error: popping"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: out/parser.cc:5718
2130 msgid "Error: discarding"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: out/parser.cc:5807
2134 msgid "Error: discarding lookahead"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: backend-library.scm:18
2138 #, fuzzy, lisp-format
2139 msgid "Invoking `~a'..."
2140 msgstr "Startar \"%s\""
2141
2142 #: backend-library.scm:23
2143 #, fuzzy, lisp-format
2144 msgid "`~a' failed (~a)"
2145 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
2146
2147 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2148 #, fuzzy, lisp-format
2149 msgid "Converting to `~a'..."
2150 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2151
2152 #. Do not try to guess the name of the png file,
2153 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2154 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2155 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2156 #: backend-library.scm:65
2157 #, fuzzy, lisp-format
2158 msgid "Converting to ~a..."
2159 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2160
2161 #: backend-library.scm:95
2162 #, fuzzy, lisp-format
2163 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2164 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
2165
2166 #: beam.scm:79
2167 #, lisp-format
2168 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: beam.scm:93
2172 #, lisp-format
2173 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: clef.scm:124
2177 #, fuzzy, lisp-format
2178 msgid "unknown clef type `~a'"
2179 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2180
2181 #: clef.scm:125
2182 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2186 #: define-music-properties.scm:10
2187 #, lisp-format
2188 msgid "symbol ~S redefined"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: define-markup-commands.scm:79
2192 #, lisp-format
2193 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: define-markup-commands.scm:112
2197 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: define-markup-commands.scm:658
2201 #, fuzzy, lisp-format
2202 msgid "not a valid duration string: ~a"
2203 msgstr "inte en längd: %d"
2204
2205 #: define-music-types.scm:802
2206 #, lisp-format
2207 msgid "symbol expected: ~S"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: define-music-types.scm:805
2211 #, fuzzy, lisp-format
2212 msgid "can't find music object: ~S"
2213 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2214
2215 #: define-music-types.scm:825
2216 #, fuzzy, lisp-format
2217 msgid "unknown repeat type `~S'"
2218 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2219
2220 #: define-music-types.scm:826
2221 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: document-backend.scm:91
2225 #, lisp-format
2226 msgid "pair expected in doc ~s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: document-backend.scm:135
2230 #, fuzzy, lisp-format
2231 msgid "can't find interface for property: ~S"
2232 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2233
2234 #: document-backend.scm:144
2235 #, fuzzy, lisp-format
2236 msgid "unknown interface: ~S"
2237 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2238
2239 #: documentation-lib.scm:45
2240 #, fuzzy, lisp-format
2241 msgid "Processing ~S..."
2242 msgstr "Behandlar..."
2243
2244 #: documentation-lib.scm:160
2245 #, fuzzy, lisp-format
2246 msgid "Writing ~S..."
2247 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2248
2249 #: documentation-lib.scm:182
2250 #, lisp-format
2251 msgid "can't find description for property ~S"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2255 #, fuzzy, lisp-format
2256 msgid "Writing ~a..."
2257 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2258
2259 #: framework-ps.scm:236
2260 #, fuzzy, lisp-format
2261 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2262 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2263
2264 #: framework-ps.scm:368
2265 #, lisp-format
2266 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2270 #, lisp-format
2271 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: framework-tex.scm:349
2275 #, fuzzy, lisp-format
2276 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2277 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2278
2279 #: lily-library.scm:314
2280 #, fuzzy, lisp-format
2281 msgid "unknown unit: ~S"
2282 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2283
2284 #: lily-library.scm:347
2285 #, lisp-format
2286 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: lily-library.scm:354
2290 msgid "old relative compatibility not used"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: lily.scm:97
2294 #, lisp-format
2295 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: lily.scm:319
2299 #, lisp-format
2300 msgid "failed files: ~S"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: markup.scm:88
2304 #, lisp-format
2305 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: markup.scm:94
2309 #, lisp-format
2310 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: music-functions.scm:506
2314 #, fuzzy, lisp-format
2315 msgid "music expected: ~S"
2316 msgstr "väntade tomrum"
2317
2318 #. FIXME: uncomprehensable message
2319 #: music-functions.scm:557
2320 #, lisp-format
2321 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: music-functions.scm:701
2325 #, fuzzy, lisp-format
2326 msgid "can't find quoted music `~S'"
2327 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2328
2329 #: music-functions.scm:874
2330 #, fuzzy, lisp-format
2331 msgid "unknown accidental style: ~S"
2332 msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2333
2334 #: output-lib.scm:246
2335 #, fuzzy, lisp-format
2336 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2337 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2338
2339 #: output-ps.scm:314
2340 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: output-svg.scm:41
2344 #, lisp-format
2345 msgid "undefined: ~S"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: output-svg.scm:119
2349 #, lisp-format
2350 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: output-tex.scm:114
2354 #, fuzzy, lisp-format
2355 msgid "can't find ~a in ~a"
2356 msgstr "kan inte hitta start på balk"
2357
2358 #: page-layout.scm:425
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Calculating page breaks..."
2361 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2362
2363 #: paper.scm:68
2364 msgid "Not in toplevel scope"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: paper.scm:113
2368 #, lisp-format
2369 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2373 #. that in parse-scm.cc
2374 #: paper.scm:141
2375 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: to-xml.scm:190
2379 #, fuzzy
2380 msgid "assertion failed"
2381 msgstr "LaTeX misslyckades."
2382
2383 #, fuzzy
2384 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2385 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2386
2387 #, fuzzy
2388 #~ msgid "Writing %s..."
2389 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2390
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid "Writing output file."
2393 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
2394
2395 #~ msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2396 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2397
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2400 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2401
2402 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2403 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2404
2405 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2406 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2407
2408 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2409 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2410
2411 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2412 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2413
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "programming error: "
2416 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2417
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "Programming error: "
2420 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2421
2422 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2423 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2424
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2427 #~ msgstr ""
2428 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2429
2430 #~ msgid "I'm one myself"
2431 #~ msgstr "Jag är en själv"
2432
2433 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2434 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2435
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "No slur to end"
2438 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2439
2440 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2441 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2442
2443 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2444 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2445
2446 #~ msgid "No volta spanner to end"
2447 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2448
2449 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2450 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2451
2452 #~ msgid "Missing end quote"
2453 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2454
2455 #~ msgid "EXT"
2456 #~ msgstr "FMT"
2457
2458 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2459 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2460
2461 #, fuzzy
2462 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2463 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2464
2465 #, fuzzy
2466 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2467 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2468
2469 #, fuzzy
2470 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2471 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2472
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "EXTs"
2475 #~ msgstr "FMT"
2476
2477 #, fuzzy
2478 #~ msgid "generate a preview"
2479 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2480
2481 #, fuzzy
2482 #~ msgid "don't generate full pages"
2483 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2484
2485 #, fuzzy
2486 #~ msgid "generate DVI"
2487 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2488
2489 #, fuzzy
2490 #~ msgid "generate TeX"
2491 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2492
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2495 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2496
2497 #, fuzzy
2498 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2499 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2500
2501 #, fuzzy
2502 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2503 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2504
2505 #, fuzzy
2506 #~ msgid "Can't open file %s"
2507 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2508
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2511 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2512
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2515 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2516
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2519 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2520
2521 #~ msgid "print even more output"
2522 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2523
2524 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2525 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2526
2527 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2528 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2529
2530 # %s är programmets namn
2531 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2532 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2533
2534 #~ msgid "don't run LilyPond"
2535 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2536
2537 #~ msgid "produce MIDI output only"
2538 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2539
2540 #~ msgid "generate PDF output"
2541 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2542
2543 #~ msgid "generate PNG page images"
2544 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2545
2546 #~ msgid "generate PS.GZ"
2547 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2548
2549 #~ msgid "KEY=VAL"
2550 #~ msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
2551
2552 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2553 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2554
2555 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2556 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2557
2558 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2559 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2560
2561 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2562 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2563
2564 #~ msgid "Continuing..."
2565 #~ msgstr "Fortsätter..."
2566
2567 #~ msgid "Analyzing %s..."
2568 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2569
2570 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2571 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2572
2573 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2574 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2575
2576 #~ msgid ""
2577 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2578 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2579 #~ msgstr ""
2580 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2581 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2582
2583 #~ msgid "pseudo filter"
2584 #~ msgstr "pseudofilter"
2585
2586 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2587 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2588
2589 #~ msgid "no files specified on command line"
2590 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2591
2592 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2593 #~ msgstr ""
2594 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2595
2596 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2597 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2598
2599 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2600 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2601 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2602 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2603
2604 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2605 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2606 #~ msgid "%s output to %s..."
2607 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2608
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2611 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2612
2613 #~ msgid " 1998--2005"
2614 #~ msgstr " 1998-2003"
2615
2616 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2617 #~ msgstr ""
2618 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2619
2620 #~ msgid "DIM"
2621 #~ msgstr "DIM"
2622
2623 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2624 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2625
2626 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2627 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2628
2629 #~ msgid "OPT"
2630 #~ msgstr "OPT"
2631
2632 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2633 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2634
2635 #~ msgid ""
2636 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2637 #~ msgstr ""
2638 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2639
2640 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2641 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2642
2643 #~ msgid "include path"
2644 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2645
2646 #~ msgid "write dependencies"
2647 #~ msgstr "skriv beroenden"
2648
2649 #~ msgid "PREF"
2650 #~ msgstr "PREF"
2651
2652 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2653 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2654
2655 #~ msgid "don't run lilypond"
2656 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2657
2658 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2659 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2660
2661 #~ msgid "filename main output file"
2662 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2663
2664 #~ msgid "where to place generated files"
2665 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2666
2667 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2668 #~ msgid "verbose"
2669 #~ msgstr "utförlig utdata"
2670
2671 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2672 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2673
2674 #~ msgid "write ouput to FILE"
2675 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2676
2677 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2678 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2679
2680 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2681 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2682
2683 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2684 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2685
2686 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2687 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2688
2689 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2690 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2691
2692 # här är det fråga om skrivning till en fil
2693 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2694 #~ msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2695
2696 #~ msgid " 2001--2003"
2697 #~ msgstr " 2001-2003"
2698
2699 #~ msgid ""
2700 #~ "\n"
2701 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2702 #~ "NO WARRANTY."
2703 #~ msgstr ""
2704 #~ "\n"
2705 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2706 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2707
2708 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2709 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2710
2711 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2712 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2713
2714 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2715 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2716
2717 #~ msgid ""
2718 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2719 #~ "configuration found)."
2720 #~ msgstr ""
2721 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2722 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2723
2724 #~ msgid "NaN"
2725 #~ msgstr "-"
2726
2727 #~ msgid ""
2728 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2729 #~ msgstr ""
2730 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2731 #~ "utökarhändelse."
2732
2733 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2734 #~ msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
2735
2736 #~ msgid ""
2737 #~ "Skipped something?\n"
2738 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2739 #~ msgstr ""
2740 #~ "Skippade något?\n"
2741 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2742
2743 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2744 #~ msgstr ""
2745 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster.  Ignorerar "
2746 #~ "bindestreckshändelse."
2747
2748 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2749 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2750
2751 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2752 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2753
2754 #~ msgid ""
2755 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2756 #~ msgstr ""
2757 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2758
2759 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2760 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2761
2762 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2763 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2764
2765 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2766 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2767
2768 #~ msgid "use output format EXT"
2769 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2770
2771 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2772 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2773
2774 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2775 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2776
2777 #~ msgid ""
2778 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2779 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2780 #~ "the GNU Project.\n"
2781 #~ msgstr ""
2782 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2783 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2784 #~ "GNU-projektet.\n"
2785
2786 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2787 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2788
2789 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2790 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2791
2792 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2793 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2794
2795 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2796 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2797
2798 #~ msgid "silly duration"
2799 #~ msgstr "tokig längd"
2800
2801 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2802 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2803
2804 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2805 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2806
2807 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2808 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2809
2810 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2811 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2812
2813 #~ msgid "from musical definition: %s"
2814 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2815
2816 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2817 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2818
2819 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2820 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2821
2822 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2823 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2824
2825 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2826 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2827
2828 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2829 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2830
2831 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2832 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2833
2834 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2835 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2836
2837 #~ msgid "No ties were created!"
2838 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2839
2840 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2841 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2842
2843 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2844 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2845
2846 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2847 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2848
2849 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2850 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2851
2852 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2853 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2854
2855 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2856 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2857
2858 #~ msgid "Must have duration object"
2859 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2860
2861 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2862 #~ msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
2863
2864 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2865 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2866
2867 # %s är programnamnet (mup2ly)
2868 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2869 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2870
2871 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2872 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2873
2874 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2875 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2876
2877 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2878 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2879
2880 #~ msgid "%b: build root"
2881 #~ msgstr "%b: byggrot"
2882
2883 #~ msgid "%n: package name"
2884 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2885
2886 #~ msgid "%r: release directory"
2887 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2888
2889 #~ msgid "%t: tarball"
2890 #~ msgstr "%t: tarboll"
2891
2892 #~ msgid "%v: package version"
2893 #~ msgstr "%v: paketversion"
2894
2895 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2896 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2897
2898 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2899 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2900
2901 #~ msgid "remove previous build"
2902 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2903
2904 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2905 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2906
2907 #~ msgid "latest is: %s"
2908 #~ msgstr "senaste är: %s"
2909
2910 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2911 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2912
2913 #~ msgid "Building `%s'..."
2914 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2915
2916 #~ msgid "EOF in a string"
2917 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2918
2919 # det handlar om mmap här
2920 #~ msgid "can't map file"
2921 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2922
2923 #~ msgid "<stdin>"
2924 #~ msgstr "<stdin>"
2925
2926 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2927 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2928
2929 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2930 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2931
2932 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2933 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2934
2935 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2936 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2937 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2938
2939 #~ msgid "no Grace context available"
2940 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
2941
2942 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2943 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
2944
2945 #~ msgid "This was the other key definition."
2946 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
2947
2948 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2949 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
2950
2951 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2952 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
2953
2954 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2955 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
2956
2957 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2958 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
2959
2960 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2961 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
2962
2963 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2964 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
2965
2966 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2967 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
2968
2969 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2970 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
2971
2972 #~ msgid ""
2973 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2974 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2975 #~ msgstr ""
2976 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
2977 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2978
2979 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2980 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
2981
2982 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2983 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
2984
2985 #~ msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
2986 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
2987
2988 #~ msgid "Slur over rest?"
2989 #~ msgstr "Båge över paus?"
2990
2991 #~ msgid "Text_spanner too small"
2992 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
2993
2994 #~ msgid ""
2995 #~ "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
2996 #~ "error? Doing assignment anyway."
2997 #~ msgstr ""
2998 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
2999 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
3000
3001 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
3002 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
3003
3004 #~ msgid "Expecting %d arguments"
3005 #~ msgstr "Väntade %d argument"
3006
3007 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
3008 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
3009
3010 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
3011 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
3012
3013 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
3014 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
3015
3016 #~ msgid "track %d:"
3017 #~ msgstr "spår %d:"
3018
3019 #~ msgid "Creating voices..."
3020 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
3021
3022 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
3023 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
3024
3025 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
3026 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
3027
3028 #~ msgid "Quantifying columns..."
3029 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
3030
3031 #~ msgid "Settling columns..."
3032 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3033
3034 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3035 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3036
3037 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3038 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3039
3040 #~ msgid "lily indent level: %d"
3041 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3042
3043 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3044 # att skriva en fånig kommentar
3045 #~ msgid "% Creator: "
3046 #~ msgstr "% Skapare: "
3047
3048 #~ msgid "% Automatically generated"
3049 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3050
3051 #~ msgid "% from input file: "
3052 #~ msgstr "% från indatafil: "
3053
3054 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3055 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3056
3057 #~ msgid "enable debugging output"
3058 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3059
3060 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3061 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3062
3063 #~ msgid "set FILE as default output"
3064 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3065
3066 #~ msgid "be quiet"
3067 #~ msgstr "var tyst"
3068
3069 #~ msgid "don't output rests or skips"
3070 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3071
3072 #~ msgid "set smallest duration"
3073 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3074
3075 #~ msgid "don't timestamp the output"
3076 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3077
3078 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3079 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3080
3081 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3082 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3083
3084 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3085 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3086
3087 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3088 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3089
3090 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3091 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3092
3093 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3094 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3095
3096 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3097 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3098
3099 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3100 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3101
3102 #~ msgid "zero length string encountered"
3103 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3104
3105 #~ msgid "MIDI header expected"
3106 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3107
3108 #~ msgid "invalid header length"
3109 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3110
3111 #~ msgid "invalid MIDI format"
3112 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3113
3114 #~ msgid "invalid number of tracks"
3115 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3116
3117 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
3118 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3119
3120 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3121 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3122
3123 #~ msgid "invalid running status"
3124 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3125
3126 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3127 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3128
3129 #~ msgid "invalid MIDI event"
3130 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3131
3132 #~ msgid "MIDI track expected"
3133 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3134
3135 #~ msgid "invalid track length"
3136 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"