]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/sv.po
Merge branch 'master' of git://git.sv.gnu.org/lilypond
[lilypond.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-23 16:16+0100\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: convertrules.py:12
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
21
22 #: convertrules.py:13
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr ""
25
26 #: convertrules.py:14
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr ""
30
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr ""
34
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
38
39 #: convertrules.py:2404
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
43
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr ""
47
48 #: fontextract.py:26
49 #, fuzzy, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "varning: %s\n"
52
53 #: fontextract.py:71
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
57
58 #: fontextract.py:86
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
62
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr "Startar \"%s\""
67
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "Kör %s..."
72
73 #: lilylib.py:203
74 #, fuzzy, python-format
75 msgid "Usage: %s"
76 msgstr "varning: %s\n"
77
78 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
79 #, fuzzy, python-format
80 msgid "%s [OPTION]... FILE"
81 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
82
83 #: abc2ly.py:1351
84 #, python-format
85 msgid ""
86 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
87 "%s) to LilyPond input."
88 msgstr ""
89
90 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
91 msgid "write output to FILE"
92 msgstr "skriv utdata till FIL"
93
94 #: abc2ly.py:1357
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr ""
97
98 #: abc2ly.py:1359
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr ""
101
102 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
103 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
104 #, fuzzy
105 msgid "Report bugs via"
106 msgstr ""
107 "Rapportera programfel till %s\n"
108 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
109
110 #: convert-ly.py:41
111 msgid ""
112 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
113 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
114 msgstr ""
115
116 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
117 #, fuzzy
118 msgid "Examples:"
119 msgstr "Exempel:"
120
121 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
122 #, fuzzy, c-format, python-format
123 msgid "warning: %s"
124 msgstr "varning: %s\n"
125
126 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
127 #, fuzzy, c-format, python-format
128 msgid "error: %s"
129 msgstr "fel: %s\n"
130
131 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
132 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
133 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
134
135 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
136 msgid "It comes with NO WARRANTY."
137 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
138
139 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
140 msgid "VERSION"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:88
144 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:91
148 msgid "edit in place"
149 msgstr ""
150
151 #: convert-ly.py:94
152 msgid "do not add \\version command if missing"
153 msgstr ""
154
155 #: convert-ly.py:100
156 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157 msgstr ""
158
159 #: convert-ly.py:105
160 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161 msgstr ""
162
163 #: convert-ly.py:153
164 msgid "Applying conversion: "
165 msgstr ""
166
167 #: convert-ly.py:166
168 msgid "Error while converting"
169 msgstr ""
170
171 #: convert-ly.py:168
172 msgid "Stopping at last succesful rule"
173 msgstr ""
174
175 #: convert-ly.py:190
176 #, fuzzy, python-format
177 msgid "Processing `%s'... "
178 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
179
180 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
181 #, c-format, python-format
182 msgid "cannot open file: `%s'"
183 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
184
185 #: convert-ly.py:284
186 #, fuzzy, python-format
187 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
188 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
189
190 #: etf2ly.py:1196
191 #, fuzzy, python-format
192 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
193 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
194
195 #: etf2ly.py:1198
196 msgid ""
197 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
198 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
199 "file."
200 msgstr ""
201
202 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
203 msgid "FILE"
204 msgstr "FIL"
205
206 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
207 msgid "show warranty and copyright"
208 msgstr "visa garanti och copyright"
209
210 #: lilypond-book.py:71
211 #, fuzzy
212 msgid ""
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
214 msgstr ""
215 "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
216
217 #: lilypond-book.py:78
218 msgid "BOOK"
219 msgstr ""
220
221 #: lilypond-book.py:87
222 #, python-format
223 msgid "Exiting (%d)..."
224 msgstr "Avslutar (%d)... "
225
226 #: lilypond-book.py:119
227 #, python-format
228 msgid "Copyright (c) %s by"
229 msgstr "Copyright © %s av"
230
231 #: lilypond-book.py:129
232 #, fuzzy
233 msgid "FILTER"
234 msgstr "FIL"
235
236 #: lilypond-book.py:132
237 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
238 msgstr ""
239
240 #: lilypond-book.py:135
241 #, fuzzy
242 msgid ""
243 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
244 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
245
246 #: lilypond-book.py:138
247 #, fuzzy
248 msgid "add DIR to include path"
249 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
250
251 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
252 msgid "DIR"
253 msgstr "KATALOG"
254
255 #: lilypond-book.py:143
256 #, fuzzy
257 msgid "write output to DIR"
258 msgstr "skriv utdata till FIL"
259
260 #: lilypond-book.py:147
261 msgid "COMMAND"
262 msgstr ""
263
264 #: lilypond-book.py:148
265 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
266 msgstr ""
267
268 #: lilypond-book.py:154
269 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
270 msgstr ""
271
272 #: lilypond-book.py:157
273 msgid ""
274 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
275 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
276 msgstr ""
277
278 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
279 msgid "be verbose"
280 msgstr "var utförlig"
281
282 #: lilypond-book.py:773
283 #, fuzzy, python-format
284 msgid "file not found: %s"
285 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
286
287 #: lilypond-book.py:1004
288 #, python-format
289 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
290 msgstr ""
291
292 #: lilypond-book.py:1007
293 #, python-format
294 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
295 msgstr ""
296
297 #: lilypond-book.py:1011
298 #, python-format
299 msgid "deprecated ly-option used: %s"
300 msgstr ""
301
302 #: lilypond-book.py:1014
303 #, python-format
304 msgid "compatibility mode translation: %s"
305 msgstr ""
306
307 #: lilypond-book.py:1033
308 #, python-format
309 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
310 msgstr ""
311
312 #: lilypond-book.py:1388
313 #, fuzzy, python-format
314 msgid "Opening filter `%s'"
315 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
316
317 #: lilypond-book.py:1405
318 #, python-format
319 msgid "`%s' failed (%d)"
320 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
321
322 #: lilypond-book.py:1406
323 msgid "The error log is as follows:"
324 msgstr "Felloggen är följande:"
325
326 #: lilypond-book.py:1476
327 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
328 msgstr ""
329
330 #: lilypond-book.py:1586
331 #, fuzzy
332 msgid "Writing snippets..."
333 msgstr "Skriver \"%s\"..."
334
335 #: lilypond-book.py:1591
336 #, fuzzy
337 msgid "Processing..."
338 msgstr "Behandlar..."
339
340 #: lilypond-book.py:1595
341 #, fuzzy
342 msgid "All snippets are up to date..."
343 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
344
345 #: lilypond-book.py:1605
346 #, fuzzy, python-format
347 msgid "cannot determine format for: %s"
348 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
349
350 #: lilypond-book.py:1616
351 #, fuzzy, python-format
352 msgid "%s is up to date."
353 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
354
355 #: lilypond-book.py:1622
356 #, python-format
357 msgid "Writing `%s'..."
358 msgstr "Skriver \"%s\"..."
359
360 #: lilypond-book.py:1677
361 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
362 msgstr ""
363
364 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
365 #: lilypond-book.py:1681
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "Reading %s..."
368 msgstr "Rensar %s..."
369
370 #: lilypond-book.py:1700
371 #, fuzzy
372 msgid "Dissecting..."
373 msgstr "Listar \"%s\"..."
374
375 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
376 #: lilypond-book.py:1716
377 #, fuzzy, python-format
378 msgid "Compiling %s..."
379 msgstr "Rensar %s..."
380
381 #: lilypond-book.py:1725
382 #, fuzzy, python-format
383 msgid "Processing include: %s"
384 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
385
386 #: lilypond-book.py:1739
387 #, fuzzy, python-format
388 msgid "Removing `%s'"
389 msgstr "Startar \"%s\""
390
391 #: lilypond-book.py:1815
392 #, fuzzy, python-format
393 msgid "Writing fonts to %s..."
394 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
395
396 #: lilypond-book.py:1830
397 msgid "option --psfonts not used"
398 msgstr ""
399
400 #: lilypond-book.py:1831
401 msgid "processing with dvips will have no fonts"
402 msgstr ""
403
404 #: lilypond-book.py:1834
405 msgid "DVIPS usage:"
406 msgstr ""
407
408 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
409 msgid "warning: "
410 msgstr "varning: "
411
412 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
413 msgid "error: "
414 msgstr "fel: "
415
416 #: midi2ly.py:110
417 msgid "Exiting ... "
418 msgstr "Avslutar... "
419
420 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
421 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
422 #: midi2ly.py:857
423 #, python-format
424 msgid "%s output to `%s'..."
425 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
426
427 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
428 #, fuzzy, python-format
429 msgid "Convert %s to LilyPond input."
430 msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
431
432 #: midi2ly.py:875
433 msgid "print absolute pitches"
434 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
435
436 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
437 msgid "DUR"
438 msgstr "LÄNGD"
439
440 #: midi2ly.py:878
441 msgid "quantise note durations on DUR"
442 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
443
444 #: midi2ly.py:881
445 msgid "print explicit durations"
446 msgstr "skriv explicita notlängder"
447
448 #: midi2ly.py:882
449 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
450 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
451
452 #: midi2ly.py:883
453 msgid "ALT[:MINOR]"
454 msgstr "TON[:MOLL]"
455
456 #: midi2ly.py:888
457 msgid "quantise note starts on DUR"
458 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
459
460 #: midi2ly.py:891
461 msgid "DUR*NUM/DEN"
462 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
463
464 #: midi2ly.py:894
465 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
466 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
467
468 #: midi2ly.py:902
469 msgid "treat every text as a lyric"
470 msgstr "tolka all text som lyrik"
471
472 #: midi2ly.py:905
473 #, fuzzy
474 msgid "Examples"
475 msgstr "Exempel:"
476
477 #: midi2ly.py:925
478 msgid "no files specified on command line."
479 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
480
481 #: musicxml2ly.py:473
482 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
483 msgstr ""
484
485 #: musicxml2ly.py:476
486 #, fuzzy, python-format
487 msgid ""
488 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
489 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
490 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
491 "information."
492 msgstr ""
493 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
494 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
495 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
496
497 #: musicxml2ly.py:495
498 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
499 msgstr ""
500
501 #: musicxml2ly.py:503
502 #, fuzzy
503 msgid "set output filename to FILE"
504 msgstr "skriv utdata till FIL"
505
506 #: getopt-long.cc:140
507 #, c-format
508 msgid "option `%s' requires an argument"
509 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
510
511 #: getopt-long.cc:144
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "option `%s' does not allow an argument"
514 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
515
516 #: getopt-long.cc:148
517 #, c-format
518 msgid "unrecognized option: `%s'"
519 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
520
521 #: getopt-long.cc:154
522 #, c-format
523 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
524 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
525
526 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "programming error: %s"
529 msgstr "programmeringsfel: "
530
531 #: warn.cc:69 input.cc:83
532 msgid "continuing, cross fingers"
533 msgstr ""
534
535 #: accidental-engraver.cc:240
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
538 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
539
540 #: accidental-engraver.cc:268
541 #, c-format
542 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
543 msgstr ""
544
545 #: accidental-engraver.cc:284
546 #, c-format
547 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
548 msgstr ""
549
550 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
551 #, c-format
552 msgid "accidental `%s' not found"
553 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
554
555 #: align-interface.cc:222
556 msgid ""
557 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
558 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
559 msgstr ""
560
561 #: align-interface.cc:329
562 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
563 msgstr ""
564
565 #: all-font-metrics.cc:173
566 #, c-format
567 msgid "cannot find font: `%s'"
568 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
569
570 #: apply-context-iterator.cc:31
571 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
572 msgstr ""
573
574 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "cannot change, already in translator: %s"
577 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
578
579 #: axis-group-engraver.cc:78
580 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
581 msgstr ""
582
583 #: axis-group-engraver.cc:79
584 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
585 msgstr ""
586
587 #: axis-group-engraver.cc:80
588 msgid "removing this vertical group"
589 msgstr ""
590
591 #: axis-group-interface.cc:96
592 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
593 msgstr ""
594
595 #: axis-group-interface.cc:370
596 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
597 msgstr ""
598
599 #: axis-group-interface.cc:383
600 #, c-format
601 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
602 msgstr ""
603
604 #: bar-check-iterator.cc:73
605 #, c-format
606 msgid "barcheck failed at: %s"
607 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
608
609 #: beam-engraver.cc:128
610 msgid "already have a beam"
611 msgstr "har redan en balk"
612
613 #: beam-engraver.cc:196
614 msgid "unterminated beam"
615 msgstr "oavslutad balk"
616
617 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
618 msgid "stem must have Rhythmic structure"
619 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
620
621 #: beam-engraver.cc:246
622 #, fuzzy
623 msgid "stem does not fit in beam"
624 msgstr "skaftet passar inte i balken"
625
626 #: beam-engraver.cc:247
627 msgid "beam was started here"
628 msgstr "balken startade här"
629
630 #: beam-quanting.cc:307
631 #, fuzzy
632 msgid "no feasible beam position"
633 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
634
635 #: beam.cc:144
636 #, fuzzy
637 msgid "removing beam with no stems"
638 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
639
640 #: beam.cc:1007
641 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
642 msgstr ""
643
644 #: break-alignment-interface.cc:208
645 #, c-format
646 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
647 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
648
649 #: change-iterator.cc:23
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
652 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
653
654 #. FIXME: constant error message.
655 #: change-iterator.cc:82
656 #, fuzzy
657 msgid "cannot find context to switch to"
658 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
659
660 #. We could change the current translator's id, but that would make
661 #. errors hard to catch.
662 #.
663 #. last->translator_id_string () = get_change
664 #. ()->change_to_id_string ();
665 #: change-iterator.cc:91
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "not changing to same context type: %s"
668 msgstr "omgivning finns inte: %s"
669
670 #. FIXME: uncomprehensable message
671 #: change-iterator.cc:95
672 msgid "none of these in my family"
673 msgstr "ingen av dessa i min familj"
674
675 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
676 #, fuzzy
677 msgid "No tremolo to end"
678 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
679
680 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
681 msgid "unterminated chord tremolo"
682 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
683
684 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
685 #, c-format
686 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
687 msgstr ""
688
689 #: clef.cc:54
690 #, c-format
691 msgid "clef `%s' not found"
692 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
693
694 #: cluster.cc:110
695 #, c-format
696 msgid "unknown cluster style `%s'"
697 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
698
699 #: cluster.cc:135
700 msgid "junking empty cluster"
701 msgstr ""
702
703 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
706 msgstr ""
707 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
708
709 #. if we get to here, just put everything on one line
710 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
711 #, fuzzy
712 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
713 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
714
715 #: context-def.cc:130
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "program has no such type: `%s'"
718 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
719
720 #: context-property.cc:76
721 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
722 msgstr ""
723
724 #: context.cc:151
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "cannot find or create new `%s'"
727 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
728
729 #: context.cc:213
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
732 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
733
734 #: context.cc:276
735 #, c-format
736 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
737 msgstr ""
738
739 #: context.cc:388
740 #, c-format
741 msgid "cannot find or create: `%s'"
742 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
743
744 #: custos.cc:77
745 #, c-format
746 msgid "custos `%s' not found"
747 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
748
749 #: dispatcher.cc:71
750 msgid "Event class should be a symbol"
751 msgstr ""
752
753 #: dispatcher.cc:78
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unknown event class %s"
756 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
757
758 #: dots.cc:38
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "dot `%s' not found"
761 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
762
763 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
764 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
765 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
766
767 #: dynamic-engraver.cc:195
768 msgid "already have a decrescendo"
769 msgstr "har redan ett diminuendo"
770
771 #: dynamic-engraver.cc:197
772 msgid "already have a crescendo"
773 msgstr "har redan ett crescendo"
774
775 #: dynamic-engraver.cc:200
776 #, fuzzy
777 msgid "cresc starts here"
778 msgstr "Cresc startade här"
779
780 #: dynamic-engraver.cc:323
781 msgid "unterminated (de)crescendo"
782 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
783
784 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
785 msgid "unterminated extender"
786 msgstr "oavslutad utökare"
787
788 #: font-config.cc:28
789 msgid "Initializing FontConfig..."
790 msgstr ""
791
792 #: font-config.cc:44
793 #, c-format
794 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
795 msgstr ""
796
797 #: font-config.cc:55
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "failed adding font directory: %s"
800 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
801
802 #: font-config.cc:57
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "adding font directory: %s"
805 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
806
807 #: general-scheme.cc:160
808 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
809 msgstr ""
810
811 #: general-scheme.cc:161
812 msgid "setting to zero"
813 msgstr ""
814
815 #: glissando-engraver.cc:92
816 #, fuzzy
817 msgid "unterminated glissando"
818 msgstr "Oavslutat glissando."
819
820 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
821 #, fuzzy
822 msgid "no music found in score"
823 msgstr "Behöver musik i partitur"
824
825 #: global-context-scheme.cc:97
826 #, fuzzy
827 msgid "Interpreting music... "
828 msgstr "Tolkar musik..."
829
830 #: global-context-scheme.cc:120
831 #, c-format
832 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
833 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
834
835 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
836 #, c-format
837 msgid "\\%s ignored"
838 msgstr "\\%s ignorerat"
839
840 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
841 #, c-format
842 msgid "implied \\%s added"
843 msgstr "implicit \\%s tillagt"
844
845 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
846 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
847 #, fuzzy
848 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
849 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
850
851 #. (pitch == prev_pitch)
852 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
853 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
854 msgstr ""
855
856 #: grob-interface.cc:57
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Unknown interface `%s'"
859 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
860
861 #: grob-interface.cc:68
862 #, c-format
863 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
864 msgstr ""
865
866 #: grob.cc:253
867 msgid "Infinity or NaN encountered"
868 msgstr ""
869
870 #: hairpin.cc:183
871 msgid "decrescendo too small"
872 msgstr "diminuendo för litet"
873
874 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
875 #, fuzzy
876 msgid "do not have that many brackets"
877 msgstr "Har inte så många klamrar"
878
879 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
880 #, fuzzy
881 msgid "conflicting note group events"
882 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
883
884 #: hyphen-engraver.cc:93
885 #, fuzzy
886 msgid "removing unterminated hyphen"
887 msgstr "oavslutat bindestreck"
888
889 #: hyphen-engraver.cc:107
890 #, fuzzy
891 msgid "unterminated hyphen; removing"
892 msgstr "oavslutat bindestreck"
893
894 #: includable-lexer.cc:53
895 msgid "include files are not allowed in safe mode"
896 msgstr ""
897
898 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
899 #, c-format
900 msgid "cannot find file: `%s'"
901 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
902
903 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
904 #, c-format
905 msgid "(search path: `%s')"
906 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
907
908 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
909 msgid "position unknown"
910 msgstr "okänd position"
911
912 #: ligature-engraver.cc:93
913 msgid "cannot find start of ligature"
914 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
915
916 #: ligature-engraver.cc:98
917 msgid "no right bound"
918 msgstr "ingen högergräns"
919
920 #: ligature-engraver.cc:120
921 msgid "already have a ligature"
922 msgstr "har redan en ligatur"
923
924 #: ligature-engraver.cc:129
925 msgid "no left bound"
926 msgstr "ingen vänstergräns"
927
928 #: ligature-engraver.cc:173
929 msgid "unterminated ligature"
930 msgstr "oavslutad ligatur"
931
932 #: ligature-engraver.cc:202
933 #, fuzzy
934 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
935 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
936
937 #: ligature-engraver.cc:203
938 msgid "ligature was started here"
939 msgstr "ligaturen startade här"
940
941 #: lily-guile.cc:92
942 #, c-format
943 msgid "(load path: `%s')"
944 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
945
946 #: lily-guile.cc:518
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
949 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
950
951 #: lily-guile.cc:521
952 #, fuzzy
953 msgid "perhaps a typing error?"
954 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
955
956 #: lily-guile.cc:527
957 #, fuzzy
958 msgid "doing assignment anyway"
959 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
960
961 #: lily-guile.cc:539
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
964 msgstr ""
965 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
966
967 #: lily-lexer.cc:254
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
970 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
971
972 #: lily-lexer.cc:269
973 #, c-format
974 msgid "error at EOF: %s"
975 msgstr "fel vid filslut: %s"
976
977 #: lily-parser-scheme.cc:29
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "deprecated function called: %s"
980 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
981
982 #: lily-parser-scheme.cc:88
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Changing working directory to: `%s'"
985 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
986
987 #: lily-parser-scheme.cc:106
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "cannot find init file: `%s'"
990 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
991
992 #: lily-parser-scheme.cc:125
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Processing `%s'"
995 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
996
997 #: lily-parser.cc:99
998 msgid "Parsing..."
999 msgstr "Tolkar..."
1000
1001 #: lily-parser.cc:127
1002 #, fuzzy
1003 msgid "braces do not match"
1004 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1005
1006 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "cannot find Voice `%s'"
1009 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1010
1011 #: main.cc:116
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid ""
1014 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1015 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1016 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1017 "information.\n"
1018 msgstr ""
1019 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
1020 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
1021 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
1022
1023 #: main.cc:122
1024 #, fuzzy
1025 msgid ""
1026 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1027 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1028 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1029 "\n"
1030 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1031 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1032 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1033 "General Public License for more details.\n"
1034 "\n"
1035 "    You should have received a copy of the\n"
1036 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1037 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1038 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1039 msgstr ""
1040 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1041 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1042 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1043 "\n"
1044 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1045 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1046 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1047 "Public License för ytterligare information.\n"
1048 "\n"
1049 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1050 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1051 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1052
1053 #: main.cc:153
1054 msgid "BACK"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: main.cc:153
1058 msgid ""
1059 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1060 "scm, svg, tex, texstr)"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: main.cc:155
1064 #, fuzzy
1065 msgid "SYM[=VAL]"
1066 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
1067
1068 #: main.cc:156
1069 msgid ""
1070 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1071 "Use -dhelp for help."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: main.cc:159
1075 msgid "EXPR"
1076 msgstr "UTTR"
1077
1078 #: main.cc:159
1079 #, fuzzy
1080 msgid "evaluate scheme code"
1081 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1082
1083 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1084 #. for --output-format.
1085 #: main.cc:162
1086 msgid "FORMATs"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: main.cc:162
1090 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: main.cc:163
1094 #, fuzzy
1095 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1096 msgstr "skapa PDF-utdata"
1097
1098 #: main.cc:164
1099 #, fuzzy
1100 msgid "generate PDF (default)"
1101 msgstr "skapa PDF-utdata"
1102
1103 #: main.cc:165
1104 #, fuzzy
1105 msgid "generate PNG"
1106 msgstr "skapa PS.GZ"
1107
1108 #: main.cc:166
1109 #, fuzzy
1110 msgid "generate PostScript"
1111 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1112
1113 #: main.cc:167
1114 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: main.cc:168
1118 msgid "show this help and exit"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: main.cc:169
1122 msgid "FIELD"
1123 msgstr "FÄLT"
1124
1125 #: main.cc:169
1126 #, fuzzy
1127 msgid ""
1128 "dump header field FIELD to file\n"
1129 "named BASENAME.FIELD"
1130 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1131
1132 #: main.cc:171
1133 msgid "add DIR to search path"
1134 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1135
1136 #: main.cc:172
1137 msgid "use FILE as init file"
1138 msgstr "använd FIL som init-fil"
1139
1140 #: main.cc:174
1141 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: main.cc:174
1145 msgid ""
1146 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1147 "and cd into DIR"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: main.cc:177
1151 #, fuzzy
1152 msgid "do not generate printed output"
1153 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1154
1155 #: main.cc:178
1156 #, fuzzy
1157 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1158 msgstr "skriv utdata till FIL"
1159
1160 #: main.cc:179
1161 #, fuzzy
1162 msgid "generate a preview of the first system"
1163 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1164
1165 #: main.cc:180
1166 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: main.cc:181
1170 msgid ""
1171 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1172 "operations"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: main.cc:183
1176 #, fuzzy
1177 msgid "show version number and exit"
1178 msgstr "visa versionsnummer"
1179
1180 #: main.cc:224
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid ""
1183 "Copyright (c) %s by\n"
1184 "%s  and others."
1185 msgstr "Copyright © %s av"
1186
1187 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1188 #: main.cc:251
1189 #, c-format
1190 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1191 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1192
1193 #: main.cc:253
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1196 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1197
1198 #: main.cc:255
1199 #, c-format
1200 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: main.cc:257
1204 #, c-format
1205 msgid "For more information, see %s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: main.cc:259
1209 #, c-format
1210 msgid "Options:"
1211 msgstr "Flaggor:"
1212
1213 #: main.cc:263
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Report bugs via %s"
1216 msgstr ""
1217 "Rapportera programfel till %s\n"
1218 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
1219
1220 #: main.cc:309
1221 #, c-format
1222 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: main.cc:323
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "no such user: %s"
1228 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1229
1230 #: main.cc:325
1231 #, c-format
1232 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: main.cc:340
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "no such group: %s"
1238 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1239
1240 #: main.cc:342
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1243 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1244
1245 #: main.cc:350
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1248 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1249
1250 #: main.cc:357
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1253 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1254
1255 #: main.cc:363
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1258 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1259
1260 #: main.cc:369
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1263 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1264
1265 #: main.cc:415
1266 #, c-format
1267 msgid "Evaluating %s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: main.cc:645
1271 #, c-format
1272 msgid "exception caught: %s"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. FIXME: constant error message.
1276 #: mark-engraver.cc:154
1277 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: mark-engraver.cc:160
1281 msgid "mark label must be a markup object"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1285 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1286 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1287
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1289 #, fuzzy
1290 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1291 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1292
1293 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1294 #, fuzzy
1295 msgid "single note ligature - skipping"
1296 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1297
1298 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1299 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1300 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1301
1302 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1303 #, fuzzy
1304 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1305 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1306
1307 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1308 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1312 msgid ""
1313 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1314 "and there may be only zero or two of them"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1318 msgid ""
1319 "invalid ligatura ending:\n"
1320 "when the last note is a descending brevis,\n"
1321 "the penultimate note must be another one,\n"
1322 "or the ligatura must be LB or SSB"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1326 msgid "unexpected case fall-through"
1327 msgstr "föll igenom case oväntat"
1328
1329 #: mensural-ligature.cc:141
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1332 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1333
1334 #: mensural-ligature.cc:192
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1337 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1338
1339 #: midi-item.cc:152
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1342 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1343
1344 #: midi-item.cc:285
1345 #, c-format
1346 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: midi-stream.cc:28
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1352 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1353
1354 #: midi-stream.cc:44
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "cannot write to file: `%s'"
1357 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1358
1359 #: music-iterator.cc:171
1360 msgid "Sending non-event to context"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: music.cc:141
1364 #, c-format
1365 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1366 msgstr ""
1367
1368 #: music.cc:207
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1371 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1372
1373 #: new-fingering-engraver.cc:96
1374 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: new-fingering-engraver.cc:239
1378 msgid "no placement found for fingerings"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: new-fingering-engraver.cc:240
1382 msgid "placing below"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: note-collision.cc:457
1386 #, fuzzy
1387 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1388 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1389
1390 #: note-column.cc:124
1391 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: note-head.cc:63
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1397 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1398
1399 #: note-heads-engraver.cc:61
1400 msgid "NoteEvent without pitch"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: open-type-font.cc:33
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1406 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1407
1408 #: open-type-font.cc:37
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "cannot load font table: %s"
1411 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1412
1413 #: open-type-font.cc:98
1414 #, c-format
1415 msgid "unsupported font format: %s"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: open-type-font.cc:100
1419 #, c-format
1420 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1424 #, c-format
1425 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1429 msgid ""
1430 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1431 "page-number to an even number."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1435 #, c-format
1436 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Drawing systems..."
1442 msgstr "Skapar stämmor..."
1443
1444 #: pango-font.cc:181
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1448 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: pango-font.cc:224
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1454 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1455
1456 #: pango-font.cc:272
1457 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Layout output to `%s'..."
1463 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1464
1465 #: paper-score.cc:105
1466 msgid "Calculating line breaks..."
1467 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1468
1469 #: paper-score.cc:118
1470 #, c-format
1471 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1472 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1473
1474 #: paper-score.cc:122
1475 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1476 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1477
1478 #: parse-scm.cc:83
1479 #, fuzzy
1480 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1481 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1482
1483 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1484 msgid "unterminated percent repeat"
1485 msgstr "oavslutad procentrepris"
1486
1487 #: performance.cc:45
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Track..."
1490 msgstr "Spår... "
1491
1492 #: performance.cc:74
1493 msgid "MIDI channel wrapped around"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: performance.cc:75
1497 msgid "remapping modulo 16"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: performance.cc:103
1501 #, c-format
1502 msgid "MIDI output to `%s'..."
1503 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1504
1505 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1506 msgid "unterminated phrasing slur"
1507 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1508
1509 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1510 #, c-format
1511 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1515 #: piano-pedal-performer.cc:93
1516 #, c-format
1517 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1518 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1519
1520 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1523 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1524
1525 #: program-option.cc:205
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "no such internal option: %s"
1528 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1529
1530 #: property-iterator.cc:74
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "not a grob name, `%s'"
1533 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1534
1535 #: relative-octave-check.cc:38
1536 msgid "Failed octave check, got: "
1537 msgstr ""
1538
1539 #: relocate.cc:44
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Setting %s to %s"
1542 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1543
1544 #: relocate.cc:59
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "no such file: %s for %s"
1547 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1548
1549 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "no such directory: %s for %s"
1552 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1553
1554 #: relocate.cc:79
1555 #, c-format
1556 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: relocate.cc:99
1560 #, c-format
1561 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: relocate.cc:129
1565 #, c-format
1566 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: relocate.cc:169
1570 #, c-format
1571 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: relocate.cc:176
1575 #, c-format
1576 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: relocate.cc:185
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "Relocation: from PATH=%s\n"
1583 "argv0=%s"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: relocate.cc:354
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Relocation file: %s"
1589 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1590
1591 #: relocate.cc:390
1592 #, c-format
1593 msgid "Unknown relocation command %s"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: rest-collision.cc:151
1597 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1601 msgid "too many colliding rests"
1602 msgstr "för många krockande pauser"
1603
1604 #: rest.cc:144
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "rest `%s' not found"
1607 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1608
1609 #: score-engraver.cc:67
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "cannot find `%s'"
1612 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1613
1614 #: score-engraver.cc:69
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Music font has not been installed properly."
1617 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1618
1619 #: score-engraver.cc:71
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Search path `%s'"
1622 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1623
1624 #: score-engraver.cc:73
1625 msgid "Aborting"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: score.cc:225
1629 #, fuzzy
1630 msgid "already have music in score"
1631 msgstr "Behöver musik i partitur"
1632
1633 #: score.cc:226
1634 msgid "this is the previous music"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: score.cc:231
1638 #, fuzzy
1639 msgid "errors found, ignoring music expression"
1640 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1641
1642 #. FIXME:
1643 #: script-engraver.cc:102
1644 #, fuzzy
1645 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1646 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1647
1648 #: script-engraver.cc:103
1649 #, fuzzy
1650 msgid "scheme encoding: "
1651 msgstr "Scheme-alternativ:"
1652
1653 #: simple-spacer.cc:375
1654 #, c-format
1655 msgid "No spring between column %d and next one"
1656 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1657
1658 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1659 #, c-format
1660 msgid "direction of %s invalid: %d"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: slur-engraver.cc:157
1664 msgid "unterminated slur"
1665 msgstr "oavslutad båge"
1666
1667 #: slur-engraver.cc:166
1668 #, fuzzy
1669 msgid "cannot end slur"
1670 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1671
1672 #: source-file.cc:74
1673 #, c-format
1674 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1678 msgid "staff-span event has no direction"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: stem-engraver.cc:92
1682 msgid "tremolo duration is too long"
1683 msgstr "tremololängd är för lång"
1684
1685 #. FIXME:
1686 #: stem-engraver.cc:129
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1689 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1690
1691 #: stem-engraver.cc:131
1692 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: stem.cc:105
1696 #, fuzzy
1697 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1698 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1699
1700 #: stem.cc:641
1701 #, c-format
1702 msgid "flag `%s' not found"
1703 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1704
1705 #: stem.cc:652
1706 #, c-format
1707 msgid "flag stroke `%s' not found"
1708 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1709
1710 #: system.cc:180
1711 #, c-format
1712 msgid "Element count %d."
1713 msgstr "Elementantal %d."
1714
1715 #: system.cc:276
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "Grob count %d"
1718 msgstr "Elementantal %d "
1719
1720 #: text-spanner-engraver.cc:61
1721 msgid "cannot find start of text spanner"
1722 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1723
1724 #: text-spanner-engraver.cc:73
1725 msgid "already have a text spanner"
1726 msgstr "har redan en textbryggare"
1727
1728 #: text-spanner-engraver.cc:133
1729 msgid "unterminated text spanner"
1730 msgstr "oavslutad textbryggare"
1731
1732 #: tie-engraver.cc:264
1733 msgid "lonely tie"
1734 msgstr "ensam båge"
1735
1736 #.
1737 #. Todo: should make typecheck?
1738 #.
1739 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1740 #.
1741 #: time-signature-engraver.cc:64
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1744 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1745
1746 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1747 #. (Here really with a warning!)
1748 #: time-signature.cc:83
1749 #, c-format
1750 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1751 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1752
1753 #: translator-ctors.cc:52
1754 #, c-format
1755 msgid "unknown translator: `%s'"
1756 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1757
1758 #: translator-group.cc:151
1759 #, c-format
1760 msgid "cannot find: `%s'"
1761 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1762
1763 #: translator.cc:332
1764 #, c-format
1765 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: translator.cc:333
1769 #, c-format
1770 msgid "Previous %s event here"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1774 #, fuzzy
1775 msgid "cannot find start of trill spanner"
1776 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1777
1778 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1779 #, fuzzy
1780 msgid "already have a trill spanner"
1781 msgstr "har redan en textbryggare"
1782
1783 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1787 "selected ligature style"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1793 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1794
1795 #: vaticana-ligature.cc:84
1796 #, fuzzy
1797 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1798 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1799
1800 #: vaticana-ligature.cc:89
1801 msgid "ascending vaticana style flexa"
1802 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1803
1804 #: vaticana-ligature.cc:177
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1807 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1808
1809 #. fixme: be more verbose.
1810 #: volta-engraver.cc:144
1811 #, fuzzy
1812 msgid "cannot end volta spanner"
1813 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1814
1815 #: volta-engraver.cc:154
1816 #, fuzzy
1817 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1818 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1819
1820 #: volta-engraver.cc:158
1821 #, fuzzy
1822 msgid "also already have an ended spanner"
1823 msgstr "har redan en textbryggare"
1824
1825 #: volta-engraver.cc:159
1826 #, fuzzy
1827 msgid "giving up"
1828 msgstr "Ger upp"
1829
1830 #: parser.yy:702
1831 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: parser.yy:726
1835 msgid "need \\paper for paper block"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: parser.yy:1172
1839 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: parser.yy:1475
1843 #, fuzzy
1844 msgid "second argument must be pitch list"
1845 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1846
1847 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1848 #, fuzzy
1849 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1850 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1851
1852 #: parser.yy:1604
1853 #, fuzzy
1854 msgid "expecting string as script definition"
1855 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1856
1857 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1858 #, c-format
1859 msgid "not a duration: %d"
1860 msgstr "inte en längd: %d"
1861
1862 #: parser.yy:1926
1863 #, fuzzy
1864 msgid "have to be in Note mode for notes"
1865 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1866
1867 #: parser.yy:1987
1868 #, fuzzy
1869 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1870 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1871
1872 #: lexer.ll:176
1873 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: lexer.ll:180
1877 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: lexer.ll:235
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Renaming input to: `%s'"
1883 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1884
1885 #: lexer.ll:252
1886 msgid "quoted string expected after \\version"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: lexer.ll:256
1890 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: lexer.ll:260
1894 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: lexer.ll:273
1898 msgid "EOF found inside a comment"
1899 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1900
1901 #: lexer.ll:288
1902 #, fuzzy
1903 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1904 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1905
1906 #: lexer.ll:312
1907 #, c-format
1908 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1909 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1910
1911 #. backup rule
1912 #: lexer.ll:321
1913 msgid "end quote missing"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: lexer.ll:466
1917 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1918 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1919
1920 #: lexer.ll:559
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1923 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1924
1925 #: lexer.ll:659
1926 #, c-format
1927 msgid "invalid character: `%c'"
1928 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1929
1930 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1931 #, c-format
1932 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1933 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1934
1935 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1936 #, c-format
1937 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1941 #, fuzzy
1942 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1943 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1944
1945 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1946 #, c-format
1947 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1951 #, fuzzy, scheme-format
1952 msgid "Invoking `~a'..."
1953 msgstr "Startar \"%s\""
1954
1955 #: backend-library.scm:24
1956 #, fuzzy, scheme-format
1957 msgid "`~a' failed (~a)"
1958 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
1959
1960 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1961 #, fuzzy, scheme-format
1962 msgid "Converting to `~a'..."
1963 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1964
1965 #: backend-library.scm:108
1966 #, fuzzy, scheme-format
1967 msgid "Converting to ~a..."
1968 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1969
1970 #: backend-library.scm:145
1971 #, fuzzy, scheme-format
1972 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1973 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1974
1975 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1976 #: define-music-properties.scm:10
1977 #, scheme-format
1978 msgid "symbol ~S redefined"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: define-event-classes.scm:119
1982 #, scheme-format
1983 msgid "event class ~A seems to be unused"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. should be programming-error
1987 #: define-event-classes.scm:125
1988 #, scheme-format
1989 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: define-markup-commands.scm:255
1993 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: define-markup-commands.scm:1297
1997 #, fuzzy, scheme-format
1998 msgid "not a valid duration string: ~a"
1999 msgstr "inte en längd: %d"
2000
2001 #: define-music-types.scm:751
2002 #, scheme-format
2003 msgid "symbol expected: ~S"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: define-music-types.scm:754
2007 #, fuzzy, scheme-format
2008 msgid "cannot find music object: ~S"
2009 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2010
2011 #: define-music-types.scm:774
2012 #, fuzzy, scheme-format
2013 msgid "unknown repeat type `~S'"
2014 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2015
2016 #: define-music-types.scm:775
2017 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: document-backend.scm:91
2021 #, scheme-format
2022 msgid "pair expected in doc ~s"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: document-backend.scm:135
2026 #, fuzzy, scheme-format
2027 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2028 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2029
2030 #: document-backend.scm:145
2031 #, fuzzy, scheme-format
2032 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2033 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2034
2035 #: documentation-lib.scm:45
2036 #, fuzzy, scheme-format
2037 msgid "Processing ~S..."
2038 msgstr "Behandlar..."
2039
2040 #: documentation-lib.scm:150
2041 #, fuzzy, scheme-format
2042 msgid "Writing ~S..."
2043 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2044
2045 #: documentation-lib.scm:172
2046 #, fuzzy, scheme-format
2047 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2048 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2049
2050 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2051 #, fuzzy, scheme-format
2052 msgid "Writing ~a..."
2053 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2054
2055 #: framework-ps.scm:279
2056 #, scheme-format
2057 msgid "cannot embed ~S=~S"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: framework-ps.scm:332
2061 #, scheme-format
2062 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: framework-ps.scm:349
2066 #, scheme-format
2067 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: framework-ps.scm:380
2071 #, fuzzy, scheme-format
2072 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2073 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
2074
2075 #: framework-ps.scm:729
2076 #, scheme-format
2077 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2081 #, scheme-format
2082 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: framework-ps.scm:758
2086 msgid ""
2087 "\n"
2088 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2089 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2090 "\n"
2091 "  lilypond -b eps <file>\n"
2092 "\n"
2093 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: framework-tex.scm:360
2097 #, fuzzy, scheme-format
2098 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2099 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2100
2101 #: layout-beam.scm:29
2102 #, scheme-format
2103 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: layout-beam.scm:46
2107 #, scheme-format
2108 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: layout-page-layout.scm:357
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Calculating page breaks..."
2114 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2115
2116 #: lily-library.scm:593
2117 #, fuzzy, scheme-format
2118 msgid "unknown unit: ~S"
2119 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2120
2121 #: lily-library.scm:626
2122 #, scheme-format
2123 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: lily-library.scm:633
2127 msgid "old relative compatibility not used"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: lily.scm:144
2131 #, fuzzy, scheme-format
2132 msgid "cannot find: ~A"
2133 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
2134
2135 #: lily.scm:209
2136 #, scheme-format
2137 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2141 #, scheme-format
2142 msgid "failed files: ~S"
2143 msgstr ""
2144
2145 # här är det fråga om skrivning till en fil
2146 #: lily.scm:579
2147 #, fuzzy, scheme-format
2148 msgid "Redirecting output to ~a..."
2149 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2150
2151 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2152 msgid "Music head function must return Music object"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2156 #, scheme-format
2157 msgid "Invalid property operation ~a"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: markup.scm:123
2161 #, scheme-format
2162 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: markup.scm:129
2166 #, scheme-format
2167 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: music-functions.scm:213
2171 #, fuzzy
2172 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2173 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2174
2175 #: music-functions.scm:232
2176 #, scheme-format
2177 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: music-functions.scm:538
2181 #, fuzzy, scheme-format
2182 msgid "music expected: ~S"
2183 msgstr "väntade tomrum"
2184
2185 #. FIXME: uncomprehensable message
2186 #: music-functions.scm:589
2187 #, scheme-format
2188 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: music-functions.scm:748
2192 #, fuzzy, scheme-format
2193 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2194 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2195
2196 #: music-functions.scm:942
2197 #, fuzzy, scheme-format
2198 msgid "unknown accidental style: ~S"
2199 msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2200
2201 #: output-ps.scm:315
2202 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: output-svg.scm:42
2206 #, scheme-format
2207 msgid "undefined: ~S"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: output-svg.scm:132
2211 #, scheme-format
2212 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: output-tex.scm:98
2216 #, fuzzy, scheme-format
2217 msgid "cannot find ~a in ~a"
2218 msgstr "kan inte hitta start på balk"
2219
2220 #: paper.scm:69
2221 msgid "Not in toplevel scope"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: paper.scm:117
2225 #, scheme-format
2226 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: paper.scm:129
2230 #, scheme-format
2231 msgid "Unknown papersize: ~a"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2235 #. that in parse-scm.cc
2236 #: paper.scm:144
2237 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: parser-clef.scm:126
2241 #, fuzzy, scheme-format
2242 msgid "unknown clef type `~a'"
2243 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2244
2245 #: parser-clef.scm:127
2246 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ps-to-png.scm:88
2250 #, fuzzy, scheme-format
2251 msgid "~a exited with status: ~S"
2252 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2253
2254 #: to-xml.scm:190
2255 #, fuzzy, scheme-format
2256 msgid "assertion failed: ~S"
2257 msgstr "LaTeX misslyckades."
2258
2259 #, fuzzy
2260 #~ msgid "show warranty"
2261 #~ msgstr "visa garanti och copyright"
2262
2263 #, fuzzy
2264 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
2265 #~ msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
2266
2267 #, fuzzy
2268 #~ msgid "example"
2269 #~ msgstr "Exempel:"
2270
2271 #, fuzzy
2272 #~ msgid "loading default font"
2273 #~ msgstr "Läser in standardtypsnitt"
2274
2275 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2276 #~ msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
2277
2278 #~ msgid "crescendo too small"
2279 #~ msgstr "crescendo för litet"
2280
2281 # förklaring av flaggan -h
2282 #, fuzzy
2283 #~ msgid "print this help"
2284 #~ msgstr "denna hjälp"
2285
2286 #~ msgid "silly pitch"
2287 #~ msgstr "tokig ton"
2288
2289 #, fuzzy
2290 #~ msgid "cannot open file %s"
2291 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2292
2293 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2294 #~ msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2295
2296 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2297 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
2298
2299 #, fuzzy
2300 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
2301 #~ msgstr "fick dig: ptr=%ul"
2302
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
2305 #~ msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
2306
2307 #, fuzzy
2308 #~ msgid "distance=%f"
2309 #~ msgstr "avstånd=%f"
2310
2311 #, fuzzy
2312 #~ msgid "junking event: `%s'"
2313 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2314
2315 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2316 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
2317
2318 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2319 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2320
2321 #~ msgid "Optimal demerits: %f"
2322 #~ msgstr "Optimal demerit: %f"
2323
2324 #, fuzzy
2325 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2326 #~ msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
2327
2328 #~ msgid "music for the martians."
2329 #~ msgstr "musik för marsianerna."
2330
2331 #~ msgid "no one to print a percent"
2332 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
2333
2334 #~ msgid "Creator: "
2335 #~ msgstr "Skapare: "
2336
2337 #~ msgid "at "
2338 #~ msgstr "vid "
2339
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2342 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2343
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
2346 #~ msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
2347
2348 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2349 #~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
2350
2351 #~ msgid ""
2352 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2353 #~ msgstr ""
2354 #~ "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
2355
2356 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2357 #~ msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
2358
2359 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2360 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
2361
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2364 #~ msgstr "oavslutad textbryggare"
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2368 #~ msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "more alternatives than repeats"
2372 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2376 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2377
2378 #~ msgid "lilylib module"
2379 #~ msgstr "lilylib-modul"
2380
2381 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2382 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2383
2384 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2385 #~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
2386
2387 #~ msgid "(ignored)"
2388 #~ msgstr "(ignorerat)"
2389
2390 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
2391 #~ msgid "Cleaning %s..."
2392 #~ msgstr "Rensar %s..."
2393
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2396 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
2397
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2400 #~ msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
2401
2402 #~ msgid "print version information"
2403 #~ msgstr "visa versionsinformation"
2404
2405 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2406 #~ msgstr "getopt säger: \"%s\""
2407
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2410 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
2411
2412 #~ msgid "command exited with value %d"
2413 #~ msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2414
2415 #~ msgid "debug"
2416 #~ msgstr "felsökningsutdata"
2417
2418 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2419 #~ msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
2420
2421 #~ msgid "only pre-process"
2422 #~ msgstr "förbehandla enbart"
2423
2424 #~ msgid "no such context: %s"
2425 #~ msgstr "omgivning finns inte: %s"
2426
2427 #~ msgid "Processing `%s'..."
2428 #~ msgstr "Behandlar \"%s\"..."
2429
2430 #~ msgid "RES"
2431 #~ msgstr "RES"
2432
2433 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2434 #~ msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
2435
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "Wrote `%s'"
2438 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2439
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2442 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2443
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "install package: %s or %s"
2446 #~ msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
2447
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2450 #~ msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
2451
2452 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2453 #~ msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
2454
2455 #~ msgid "does not match: `%s'"
2456 #~ msgstr "matchar inte: \"%s\""
2457
2458 #, fuzzy
2459 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2460 #~ msgstr ""
2461 #~ " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen "
2462 #~ "med -V för att visa typsnittssökvägar."
2463
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2466 #~ msgstr ""
2467 #~ "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
2468 #~ "i buildscripts/clean-fonts.sh"
2469
2470 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2471 #~ msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
2472
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2475 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2476
2477 #, fuzzy
2478 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2479 #~ msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
2480
2481 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2482 #~ msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
2483
2484 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2485 #~ msgstr "  Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
2486
2487 #~ msgid ""
2488 #~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2489 #~ msgstr "  Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
2490
2491 #, fuzzy
2492 #~ msgid ""
2493 #~ "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2494 #~ msgstr ""
2495 #~ "  Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
2496
2497 #, fuzzy
2498 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2499 #~ msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
2500
2501 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2502 #~ msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
2503
2504 #~ msgid "need integer number arg"
2505 #~ msgstr "behöver heltalsargument"
2506
2507 #, fuzzy
2508 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2509 #~ msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
2510
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2513 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2514
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "Stack now"
2517 #~ msgstr "spår "
2518
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "Reading a token: "
2521 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2522
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2525 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2526
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2529 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2530
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2533 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2534
2535 #, fuzzy
2536 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2537 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2538
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2541 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2542
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "syntax error"
2545 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2546
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2549 #~ msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2550
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2553 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2554
2555 #, fuzzy
2556 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2557 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2558
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "Writing %s..."
2561 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2562
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "Writing output file."
2565 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
2566
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2569 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2570
2571 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2572 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2573
2574 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2575 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2576
2577 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2578 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2579
2580 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2581 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2582
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "programming error: "
2585 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2586
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "Programming error: "
2589 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2590
2591 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2592 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2593
2594 #, fuzzy
2595 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2596 #~ msgstr ""
2597 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2598
2599 #~ msgid "I'm one myself"
2600 #~ msgstr "Jag är en själv"
2601
2602 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2603 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2604
2605 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2606 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2607
2608 #~ msgid "Donnot you want polyphonic voices instead?"
2609 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2610
2611 #~ msgid "No volta spanner to end"
2612 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2613
2614 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2615 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2616
2617 #~ msgid "Missing end quote"
2618 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2619
2620 #~ msgid "EXT"
2621 #~ msgstr "FMT"
2622
2623 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2624 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2625
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2628 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2629
2630 #, fuzzy
2631 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2632 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2633
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2636 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2637
2638 #, fuzzy
2639 #~ msgid "EXTs"
2640 #~ msgstr "FMT"
2641
2642 #, fuzzy
2643 #~ msgid "generate a preview"
2644 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2645
2646 #, fuzzy
2647 #~ msgid "do not generate full pages"
2648 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2649
2650 #, fuzzy
2651 #~ msgid "generate DVI"
2652 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2653
2654 #, fuzzy
2655 #~ msgid "generate TeX"
2656 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2657
2658 #, fuzzy
2659 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2660 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2661
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2664 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2668 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2672 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2676 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2677
2678 #~ msgid "print even more output"
2679 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2680
2681 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2682 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2683
2684 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2685 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2686
2687 # %s är programmets namn
2688 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2689 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2690
2691 #~ msgid "do not run LilyPond"
2692 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2693
2694 #~ msgid "produce MIDI output only"
2695 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2696
2697 #~ msgid "generate PDF output"
2698 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2699
2700 #~ msgid "generate PNG page images"
2701 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2702
2703 #~ msgid "generate PS.GZ"
2704 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2705
2706 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2707 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2708
2709 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2710 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2711
2712 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2713 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2714
2715 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2716 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2717
2718 #~ msgid "Continuing..."
2719 #~ msgstr "Fortsätter..."
2720
2721 #~ msgid "Analyzing %s..."
2722 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2723
2724 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2725 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2726
2727 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2728 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2729
2730 #~ msgid ""
2731 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2732 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2733 #~ msgstr ""
2734 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2735 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2736
2737 #~ msgid "pseudo filter"
2738 #~ msgstr "pseudofilter"
2739
2740 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2741 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2742
2743 #~ msgid "no files specified on command line"
2744 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2745
2746 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2747 #~ msgstr ""
2748 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2749
2750 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2751 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2752
2753 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2754 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2755 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2756 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2757
2758 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2759 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2760 #~ msgid "%s output to %s..."
2761 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2765 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2766
2767 #~ msgid " 1998--2005"
2768 #~ msgstr " 1998-2003"
2769
2770 #~ msgid "DIM"
2771 #~ msgstr "DIM"
2772
2773 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2774 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2775
2776 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2777 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2778
2779 #~ msgid "OPT"
2780 #~ msgstr "OPT"
2781
2782 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2783 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2784
2785 #~ msgid ""
2786 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2787 #~ msgstr ""
2788 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2789
2790 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2791 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2792
2793 #~ msgid "include path"
2794 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2795
2796 #~ msgid "write dependencies"
2797 #~ msgstr "skriv beroenden"
2798
2799 #~ msgid "PREF"
2800 #~ msgstr "PREF"
2801
2802 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2803 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2804
2805 #~ msgid "do not run lilypond"
2806 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2807
2808 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2809 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2810
2811 #~ msgid "filename main output file"
2812 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2813
2814 #~ msgid "where to place generated files"
2815 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2816
2817 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2818 #~ msgid "verbose"
2819 #~ msgstr "utförlig utdata"
2820
2821 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2822 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2823
2824 #~ msgid "write ouput to FILE"
2825 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2826
2827 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2828 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2829
2830 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2831 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2832
2833 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2834 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2835
2836 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2837 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2838
2839 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2840 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2841
2842 #~ msgid " 2001--2003"
2843 #~ msgstr " 2001-2003"
2844
2845 #~ msgid ""
2846 #~ "\n"
2847 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2848 #~ "NO WARRANTY."
2849 #~ msgstr ""
2850 #~ "\n"
2851 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2852 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2853
2854 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2855 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2856
2857 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2858 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2859
2860 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2861 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2862
2863 #~ msgid ""
2864 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2865 #~ "configuration found)."
2866 #~ msgstr ""
2867 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2868 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2869
2870 #~ msgid "NaN"
2871 #~ msgstr "-"
2872
2873 #~ msgid ""
2874 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2875 #~ msgstr ""
2876 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2877 #~ "utökarhändelse."
2878
2879 #~ msgid ""
2880 #~ "Skipped something?\n"
2881 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2882 #~ msgstr ""
2883 #~ "Skippade något?\n"
2884 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2885
2886 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2887 #~ msgstr ""
2888 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster.  Ignorerar "
2889 #~ "bindestreckshändelse."
2890
2891 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2892 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2893
2894 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2895 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2896
2897 #~ msgid ""
2898 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2899 #~ msgstr ""
2900 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2901
2902 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2903 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2904
2905 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2906 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2907
2908 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2909 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2910
2911 #~ msgid "use output format EXT"
2912 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2913
2914 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2915 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2916
2917 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2918 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2919
2920 #~ msgid ""
2921 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2922 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2923 #~ "the GNU Project.\n"
2924 #~ msgstr ""
2925 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2926 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2927 #~ "GNU-projektet.\n"
2928
2929 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2930 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2931
2932 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2933 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2934
2935 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2936 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2937
2938 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2939 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2940
2941 #~ msgid "silly duration"
2942 #~ msgstr "tokig längd"
2943
2944 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2945 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2946
2947 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2948 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2949
2950 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2951 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2952
2953 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2954 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2955
2956 #~ msgid "from musical definition: %s"
2957 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2958
2959 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2960 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2961
2962 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2963 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2964
2965 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2966 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2967
2968 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2969 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2970
2971 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2972 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2973
2974 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2975 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2976
2977 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2978 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2979
2980 #~ msgid "No ties were created!"
2981 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2982
2983 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2984 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2985
2986 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2987 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2988
2989 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2990 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2991
2992 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2993 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2994
2995 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2996 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2997
2998 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2999 #~ msgstr "Väntade notvärde"
3000
3001 #~ msgid "Must have duration object"
3002 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
3003
3004 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
3005 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
3006
3007 # %s är programnamnet (mup2ly)
3008 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
3009 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
3010
3011 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
3012 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
3013
3014 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
3015 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
3016
3017 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
3018 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
3019
3020 #~ msgid "%b: build root"
3021 #~ msgstr "%b: byggrot"
3022
3023 #~ msgid "%n: package name"
3024 #~ msgstr "%n: paketnamn"
3025
3026 #~ msgid "%r: release directory"
3027 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
3028
3029 #~ msgid "%t: tarball"
3030 #~ msgstr "%t: tarboll"
3031
3032 #~ msgid "%v: package version"
3033 #~ msgstr "%v: paketversion"
3034
3035 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
3036 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
3037
3038 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
3039 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
3040
3041 #~ msgid "remove previous build"
3042 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
3043
3044 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
3045 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
3046
3047 #~ msgid "latest is: %s"
3048 #~ msgstr "senaste är: %s"
3049
3050 #~ msgid "Fetching `%s'..."
3051 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
3052
3053 #~ msgid "Building `%s'..."
3054 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
3055
3056 #~ msgid "EOF in a string"
3057 #~ msgstr "EOF i en sträng"
3058
3059 # det handlar om mmap här
3060 #~ msgid "cannot map file"
3061 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
3062
3063 #~ msgid "<stdin>"
3064 #~ msgstr "<stdin>"
3065
3066 #~ msgid "weird beam vertical offset"
3067 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
3068
3069 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
3070 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
3071
3072 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
3073 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
3074
3075 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
3076 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
3077 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
3078
3079 #~ msgid "no Grace context available"
3080 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
3081
3082 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
3083 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
3084
3085 #~ msgid "This was the other key definition."
3086 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
3087
3088 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
3089 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
3090
3091 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
3092 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
3093
3094 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
3095 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
3096
3097 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
3098 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
3099
3100 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
3101 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
3102
3103 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
3104 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
3105
3106 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
3107 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
3108
3109 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
3110 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
3111
3112 #~ msgid ""
3113 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
3114 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3115 #~ msgstr ""
3116 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
3117 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3118
3119 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
3120 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
3121
3122 #~ msgid "too many notes for rest collision"
3123 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
3124
3125 #~ msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
3126 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
3127
3128 #~ msgid "Slur over rest?"
3129 #~ msgstr "Båge över paus?"
3130
3131 #~ msgid "Text_spanner too small"
3132 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
3133
3134 #~ msgid ""
3135 #~ "Cannot find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
3136 #~ "error? Doing assignment anyway."
3137 #~ msgstr ""
3138 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
3139 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
3140
3141 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
3142 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
3143
3144 #~ msgid "Expecting %d arguments"
3145 #~ msgstr "Väntade %d argument"
3146
3147 #~ msgid "Cannot specify direction for this request"
3148 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
3149
3150 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
3151 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
3152
3153 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
3154 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
3155
3156 #~ msgid "track %d:"
3157 #~ msgstr "spår %d:"
3158
3159 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
3160 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
3161
3162 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
3163 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
3164
3165 #~ msgid "Quantifying columns..."
3166 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
3167
3168 #~ msgid "Settling columns..."
3169 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3170
3171 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3172 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3173
3174 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3175 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3176
3177 #~ msgid "lily indent level: %d"
3178 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3179
3180 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3181 # att skriva en fånig kommentar
3182 #~ msgid "% Creator: "
3183 #~ msgstr "% Skapare: "
3184
3185 #~ msgid "% Automatically generated"
3186 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3187
3188 #~ msgid "% from input file: "
3189 #~ msgstr "% från indatafil: "
3190
3191 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3192 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3193
3194 #~ msgid "enable debugging output"
3195 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3196
3197 #~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3198 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3199
3200 #~ msgid "set FILE as default output"
3201 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3202
3203 #~ msgid "be quiet"
3204 #~ msgstr "var tyst"
3205
3206 #~ msgid "do not output rests or skips"
3207 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3208
3209 #~ msgid "set smallest duration"
3210 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3211
3212 #~ msgid "do not timestamp the output"
3213 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3214
3215 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3216 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3217
3218 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3219 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3220
3221 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3222 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3223
3224 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3225 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3226
3227 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3228 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3229
3230 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3231 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3232
3233 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3234 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3235
3236 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3237 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3238
3239 #~ msgid "zero length string encountered"
3240 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3241
3242 #~ msgid "MIDI header expected"
3243 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3244
3245 #~ msgid "invalid header length"
3246 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3247
3248 #~ msgid "invalid MIDI format"
3249 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3250
3251 #~ msgid "invalid number of tracks"
3252 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3253
3254 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
3255 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3256
3257 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3258 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3259
3260 #~ msgid "invalid running status"
3261 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3262
3263 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3264 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3265
3266 #~ msgid "invalid MIDI event"
3267 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3268
3269 #~ msgid "MIDI track expected"
3270 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3271
3272 #~ msgid "invalid track length"
3273 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"