]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/sv.po
Uniformize, internalize.
[lilypond.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-25 13:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: lilylib.py:62
18 msgid "lilylib module"
19 msgstr "lilylib-modul"
20
21 # förklaring av flaggan -h
22 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
23 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:130
24 #, fuzzy
25 msgid "print this help"
26 msgstr "denna hjälp"
27
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
29 #, python-format
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright © %s av"
32
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
36
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
40
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
42 #, fuzzy, c-format, python-format
43 msgid "warning: %s"
44 msgstr "varning: %s\n"
45
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
47 #, fuzzy, c-format, python-format
48 msgid "error: %s"
49 msgstr "fel: %s\n"
50
51 #: lilylib.py:132
52 #, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Avslutar (%d)... "
55
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
57 #, fuzzy, python-format
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
60
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200
62 #, c-format
63 msgid "Options:"
64 msgstr "Flaggor:"
65
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204
67 #, fuzzy, c-format, python-format
68 msgid "Report bugs to %s."
69 msgstr ""
70 "Rapportera programfel till %s\n"
71 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
72
73 #: lilylib.py:228
74 #, python-format
75 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
76 msgstr ""
77
78 #: lilylib.py:262
79 #, python-format
80 msgid "Opening pipe `%s'"
81 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
82
83 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1111
84 #, python-format
85 msgid "`%s' failed (%d)"
86 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
87
88 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1112 lilypond-latex.py:466
89 msgid "The error log is as follows:"
90 msgstr "Felloggen är följande:"
91
92 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
93 #, python-format
94 msgid "Invoking `%s'"
95 msgstr "Startar \"%s\""
96
97 #: lilylib.py:315
98 #, python-format
99 msgid "Running %s..."
100 msgstr "Kör %s..."
101
102 #: lilylib.py:334
103 #, python-format
104 msgid "`%s' failed (%s)"
105 msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
106
107 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
108 msgid "(ignored)"
109 msgstr "(ignorerat)"
110
111 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
112 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
113 #, python-format
114 msgid "Cleaning %s..."
115 msgstr "Rensar %s..."
116
117 #: lilylib.py:529
118 msgid "Removing output file"
119 msgstr "Tar bort utdatafilen"
120
121 #: convert-ly.py:32
122 #, python-format
123 msgid "%s has been replaced by %s"
124 msgstr ""
125
126 #: convert-ly.py:33
127 #, python-format
128 msgid "Not smart enough to convert %s"
129 msgstr ""
130
131 #: convert-ly.py:34
132 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
133 msgstr ""
134
135 #: convert-ly.py:50
136 #, fuzzy, python-format
137 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
138 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
139
140 #: convert-ly.py:53
141 msgid ""
142 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
143 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
144 msgstr ""
145
146 #: convert-ly.py:59
147 msgid ""
148 "  -e, --edit             edit in place\n"
149 "  -f, --from=VERSION     start from version [default: \\version found in "
150 "file]\n"
151 "  -h, --help             print this help\n"
152 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
153 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
154 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
155 "  -t, --to=VERSION       convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
156 "  -v, --version          print program version"
157 msgstr ""
158
159 #: convert-ly.py:75 main.cc:89
160 #, fuzzy, c-format, python-format
161 msgid ""
162 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
163 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
164 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
165 "information.\n"
166 msgstr ""
167 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
168 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
169 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
170
171 #: convert-ly.py:2402
172 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
173 msgstr ""
174
175 #: convert-ly.py:2405
176 msgid "Try the texstrings backend"
177 msgstr ""
178
179 #: convert-ly.py:2408
180 #, python-format
181 msgid "Do something like: %s"
182 msgstr ""
183
184 #: convert-ly.py:2411
185 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
186 msgstr ""
187
188 #: convert-ly.py:2455
189 msgid "Applying conversion: "
190 msgstr ""
191
192 #: convert-ly.py:2467
193 #, python-format
194 msgid "%s: error while converting"
195 msgstr ""
196
197 #: convert-ly.py:2470 score-engraver.cc:110
198 msgid "Aborting"
199 msgstr ""
200
201 #: convert-ly.py:2491
202 #, fuzzy, python-format
203 msgid "Processing `%s'... "
204 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
205
206 #: convert-ly.py:2593
207 #, python-format
208 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
209 msgstr ""
210
211 #: convert-ly.py:2602
212 #, fuzzy, python-format
213 msgid "%s: skipping: `%s' "
214 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
215
216 #: lilypond-book.py:70
217 msgid ""
218 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
219 "Example usage:\n"
220 "\n"
221 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
222 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
223 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
224 msgstr ""
225
226 #: lilypond-book.py:82 main.cc:124
227 msgid "EXT"
228 msgstr "FMT"
229
230 #: lilypond-book.py:83
231 #, fuzzy
232 msgid ""
233 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
234 "\t\tlatex, html)"
235 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
236
237 #: lilypond-book.py:85
238 #, fuzzy
239 msgid "FILTER"
240 msgstr "FIL"
241
242 #: lilypond-book.py:86
243 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
244 msgstr ""
245
246 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:114 main.cc:132
247 msgid "DIR"
248 msgstr "KATALOG"
249
250 #: lilypond-book.py:90
251 #, fuzzy
252 msgid "add DIR to include path"
253 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
254
255 #: lilypond-book.py:92
256 #, fuzzy
257 msgid "write output to DIR"
258 msgstr "skriv utdata till FIL"
259
260 #: lilypond-book.py:93
261 msgid "COMMAND"
262 msgstr ""
263
264 #: lilypond-book.py:94
265 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
266 msgstr ""
267
268 #: lilypond-book.py:96 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
269 #: ps2png.py:41 main.cc:145
270 msgid "be verbose"
271 msgstr "var utförlig"
272
273 #: lilypond-book.py:98
274 msgid "print version information"
275 msgstr "visa versionsinformation"
276
277 #: lilypond-book.py:100 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
278 #: main.cc:146
279 msgid "show warranty and copyright"
280 msgstr "visa garanti och copyright"
281
282 #: lilypond-book.py:699
283 #, python-format
284 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
285 msgstr ""
286
287 #: lilypond-book.py:702
288 #, python-format
289 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
290 msgstr ""
291
292 #: lilypond-book.py:706
293 #, python-format
294 msgid "deprecated ly-option used: %s"
295 msgstr ""
296
297 #: lilypond-book.py:709
298 #, python-format
299 msgid "compatibility mode translation: %s"
300 msgstr ""
301
302 #: lilypond-book.py:728
303 #, python-format
304 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
305 msgstr ""
306
307 #: lilypond-book.py:761
308 #, fuzzy, python-format
309 msgid "file not found: %s"
310 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
311
312 #: lilypond-book.py:1094
313 #, fuzzy, python-format
314 msgid "Opening filter `%s'"
315 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
316
317 #: lilypond-book.py:1236
318 #, fuzzy
319 msgid "Writing snippets..."
320 msgstr "Skriver \"%s\"..."
321
322 #: lilypond-book.py:1241
323 #, fuzzy
324 msgid "Processing...\n"
325 msgstr "Behandlar..."
326
327 #: lilypond-book.py:1244
328 #, fuzzy
329 msgid "All snippets are up to date..."
330 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
331
332 #: lilypond-book.py:1254
333 #, fuzzy, python-format
334 msgid "cannot determine format for: %s"
335 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
336
337 #: lilypond-book.py:1299
338 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
339 msgstr ""
340
341 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
342 #: lilypond-book.py:1306
343 #, fuzzy, python-format
344 msgid "Reading %s..."
345 msgstr "Rensar %s..."
346
347 #: lilypond-book.py:1322
348 #, fuzzy
349 msgid "Dissecting..."
350 msgstr "Listar \"%s\"..."
351
352 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
353 #: lilypond-book.py:1353
354 #, fuzzy, python-format
355 msgid "Compiling %s..."
356 msgstr "Rensar %s..."
357
358 #: lilypond-book.py:1361
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "Processing include: %s"
361 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
362
363 #: lilypond-book.py:1371
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Removing `%s'"
366 msgstr "Startar \"%s\""
367
368 #: lilypond-book.py:1386 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
369 #, python-format
370 msgid "getopt says: `%s'"
371 msgstr "getopt säger: \"%s\""
372
373 #. # FIXME
374 #. # do -P or -p by default?
375 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
376 #: lilypond-latex.py:104
377 #, fuzzy
378 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
379 msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
380
381 #: lilypond-latex.py:110
382 msgid "use LaTeX for formatting"
383 msgstr ""
384
385 #: lilypond-latex.py:111
386 msgid "print even more output"
387 msgstr "skriv ännu mer utdata"
388
389 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:133
390 #: main.cc:135
391 msgid "FILE"
392 msgstr "FIL"
393
394 #: lilypond-latex.py:112
395 msgid "find pfa fonts used in FILE"
396 msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
397
398 #: lilypond-latex.py:114
399 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
400 msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
401
402 # %s är programmets namn
403 #: lilypond-latex.py:116
404 #, python-format
405 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
406 msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
407
408 #. junkme?
409 #: lilypond-latex.py:119
410 msgid "don't run LilyPond"
411 msgstr "kör inte LilyPond"
412
413 #. junkme?
414 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:134
415 msgid "produce MIDI output only"
416 msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
417
418 #: lilypond-latex.py:123 main.cc:135
419 #, fuzzy
420 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
421 msgstr "skriv utdata till FIL"
422
423 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
424 msgid "RES"
425 msgstr "RES"
426
427 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
428 msgid "set the resolution of the preview to RES"
429 msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
430
431 #: lilypond-latex.py:126
432 msgid "generate PDF output"
433 msgstr "skapa PDF-utdata"
434
435 #: lilypond-latex.py:127
436 msgid "generate PostScript output"
437 msgstr "skapa PostScript-utdata"
438
439 #: lilypond-latex.py:128
440 msgid "generate PNG page images"
441 msgstr "skapa PNG-sidbilder"
442
443 #: lilypond-latex.py:129
444 msgid "make a picture of the first system"
445 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
446
447 #: lilypond-latex.py:130
448 msgid "generate PS.GZ"
449 msgstr "skapa PS.GZ"
450
451 #: lilypond-latex.py:131
452 msgid "run in safe-mode"
453 msgstr ""
454
455 #: lilypond-latex.py:132
456 msgid "KEY=VAL"
457 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
458
459 #: lilypond-latex.py:132
460 msgid "change global setting KEY to VAL"
461 msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
462
463 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
464 msgid "print version number"
465 msgstr "visa versionsnummer"
466
467 #: lilypond-latex.py:203
468 #, python-format
469 msgid "no such setting: `%s'"
470 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
471
472 #: lilypond-latex.py:247
473 #, python-format
474 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
475 msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
476
477 #: lilypond-latex.py:248
478 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
479 msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
480
481 #: lilypond-latex.py:255
482 #, python-format
483 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
484 msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
485
486 #: lilypond-latex.py:259
487 #, python-format
488 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
489 msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
490
491 #: lilypond-latex.py:260
492 msgid "Continuing..."
493 msgstr "Fortsätter..."
494
495 #: lilypond-latex.py:270
496 #, python-format
497 msgid "Analyzing %s..."
498 msgstr "Analyserar %s..."
499
500 #: lilypond-latex.py:324
501 #, python-format
502 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
503 msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
504
505 #: lilypond-latex.py:465
506 msgid "LaTeX failed on the output file."
507 msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
508
509 #: lilypond-latex.py:513
510 msgid ""
511 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
512 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
513 msgstr ""
514 "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
515 "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
516
517 #. no ps header?
518 #: lilypond-latex.py:556
519 #, python-format
520 msgid "not a PostScript file: `%s'"
521 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
522
523 #: lilypond-latex.py:666
524 msgid "pseudo filter"
525 msgstr "pseudofilter"
526
527 #: lilypond-latex.py:669
528 msgid "pseudo filter only for single input file"
529 msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
530
531 #: lilypond-latex.py:674
532 msgid "no files specified on command line"
533 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
534
535 #: lilypond-latex.py:706
536 #, python-format
537 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
538 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
539
540 #: lilypond-latex.py:744
541 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
542 msgstr "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
543
544 #: lilypond-latex.py:786
545 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
546 msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
547
548 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
549 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
550 #: lilypond-latex.py:815
551 #, python-format
552 msgid "%s output to <stdout>..."
553 msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
554
555 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
556 #: lily-parser-scheme.cc:92
557 #, c-format, python-format
558 msgid "can't find file: `%s'"
559 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
560
561 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
562 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
563 #: lilypond-latex.py:843
564 #, python-format
565 msgid "%s output to %s..."
566 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
567
568 #: lilypond-latex.py:846
569 #, fuzzy, python-format
570 msgid "can't find file: `%s.%s'"
571 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
572
573 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
574 #. original_dir = os.getcwd ()
575 #. keep_temp_dir_p = 0
576 #: midi2ly.py:94
577 #, fuzzy
578 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
579 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
580
581 #: midi2ly.py:97
582 msgid "print absolute pitches"
583 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
584
585 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
586 msgid "DUR"
587 msgstr "LÄNGD"
588
589 #: midi2ly.py:98
590 msgid "quantise note durations on DUR"
591 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
592
593 #: midi2ly.py:99
594 msgid "print explicit durations"
595 msgstr "skriv explicita notlängder"
596
597 #: midi2ly.py:101
598 msgid "ALT[:MINOR]"
599 msgstr "TON[:MOLL]"
600
601 #: midi2ly.py:101
602 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
603 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
604
605 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
606 msgid "write output to FILE"
607 msgstr "skriv utdata till FIL"
608
609 #: midi2ly.py:103
610 msgid "quantise note starts on DUR"
611 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
612
613 #: midi2ly.py:104
614 msgid "DUR*NUM/DEN"
615 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
616
617 #: midi2ly.py:104
618 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
619 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
620
621 #: midi2ly.py:108
622 msgid "treat every text as a lyric"
623 msgstr "tolka all text som lyrik"
624
625 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
626 msgid "warning: "
627 msgstr "varning: "
628
629 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
630 #: input.cc:110
631 msgid "error: "
632 msgstr "fel: "
633
634 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
635 msgid "Exiting ... "
636 msgstr "Avslutar... "
637
638 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
639 #, python-format
640 msgid "command exited with value %d"
641 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
642
643 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
644 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
645 #: midi2ly.py:1001
646 #, python-format
647 msgid "%s output to `%s'..."
648 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
649
650 #: midi2ly.py:1032
651 msgid "Example:"
652 msgstr "Exempel:"
653
654 #: midi2ly.py:1082
655 msgid "no files specified on command line."
656 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
657
658 #: mup2ly.py:70
659 #, fuzzy
660 msgid "Convert mup to LilyPond source."
661 msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
662
663 #: mup2ly.py:73
664 msgid "debug"
665 msgstr "felsökningsutdata"
666
667 #: mup2ly.py:74
668 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
669 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
670
671 #: mup2ly.py:77
672 msgid "only pre-process"
673 msgstr "förbehandla enbart"
674
675 #: mup2ly.py:1075
676 #, python-format
677 msgid "no such context: %s"
678 msgstr "omgivning finns inte: %s"
679
680 #: mup2ly.py:1300
681 #, python-format
682 msgid "Processing `%s'..."
683 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
684
685 #: mup2ly.py:1319
686 #, python-format
687 msgid "Writing `%s'..."
688 msgstr "Skriver \"%s\"..."
689
690 #. ugr.
691 #: ps2png.py:35
692 msgid "Convert PostScript to PNG image."
693 msgstr ""
694
695 #. # FIXME: silly message containing %d
696 #: ps2png.py:72
697 #, fuzzy, python-format
698 msgid "Wrote `%s'"
699 msgstr "Skriver \"%s\"..."
700
701 #: getopt-long.cc:144
702 #, c-format
703 msgid "option `%s' requires an argument"
704 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
705
706 #: getopt-long.cc:148
707 #, c-format
708 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
709 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
710
711 #: getopt-long.cc:152
712 #, c-format
713 msgid "unrecognized option: `%s'"
714 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
715
716 #: getopt-long.cc:159
717 #, c-format
718 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
719 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
720
721 #: warn.cc:43
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "programming error: %s"
724 msgstr "programmeringsfel: "
725
726 #: warn.cc:44
727 msgid "Continuing; crossing fingers"
728 msgstr ""
729
730 #: accidental-engraver.cc:239
731 #, c-format
732 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
733 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
734
735 #: accidental-engraver.cc:267
736 #, c-format
737 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
738 msgstr ""
739
740 #: accidental-engraver.cc:284
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
743 msgstr "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
744
745 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
746 #, c-format
747 msgid "accidental `%s' not found"
748 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
749
750 #: afm.cc:144
751 #, c-format
752 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
753 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
754
755 #. FIXME: broken sentence
756 #: all-font-metrics.cc:158
757 #, c-format
758 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
759 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
760
761 #: all-font-metrics.cc:160
762 #, c-format
763 msgid "does not match: `%s'"
764 msgstr "matchar inte: \"%s\""
765
766 #: all-font-metrics.cc:166
767 #, fuzzy
768 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
769 msgstr ""
770 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
771 "-V för att visa typsnittssökvägar."
772
773 #: all-font-metrics.cc:168
774 msgid "Rerun with -V to show font paths."
775 msgstr ""
776
777 #: all-font-metrics.cc:170
778 #, fuzzy
779 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
780 msgstr ""
781 "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
782 "i buildscripts/clean-fonts.sh"
783
784 #: all-font-metrics.cc:279
785 #, c-format
786 msgid "can't find font: `%s'"
787 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
788
789 #: all-font-metrics.cc:280
790 msgid "Loading default font"
791 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
792
793 #: all-font-metrics.cc:295
794 #, c-format
795 msgid "can't find default font: `%s'"
796 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
797
798 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:85
799 #, c-format
800 msgid "(search path: `%s')"
801 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
802
803 #: all-font-metrics.cc:297
804 msgid "Giving up"
805 msgstr "Ger upp"
806
807 #: apply-context-iterator.cc:35
808 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
809 msgstr ""
810
811 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
812 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
813 msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
814
815 #: axis-group-engraver.cc:112
816 msgid ""
817 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
818 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
819 "Killing this vertical group."
820 msgstr ""
821
822 #: bar-check-iterator.cc:68
823 #, c-format
824 msgid "barcheck failed at: %s"
825 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
826
827 #: beam-engraver.cc:138
828 msgid "already have a beam"
829 msgstr "har redan en balk"
830
831 #: beam-engraver.cc:209
832 msgid "unterminated beam"
833 msgstr "oavslutad balk"
834
835 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
836 msgid "stem must have Rhythmic structure"
837 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
838
839 #: beam-engraver.cc:256
840 msgid "stem doesn't fit in beam"
841 msgstr "skaftet passar inte i balken"
842
843 #: beam-engraver.cc:257
844 msgid "beam was started here"
845 msgstr "balken startade här"
846
847 #: beam.cc:150
848 msgid "beam has less than two visible stems"
849 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
850
851 #: beam.cc:155
852 #, fuzzy
853 msgid "removing beam with less than two stems"
854 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
855
856 #: beam.cc:1011
857 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
858 msgstr ""
859
860 #: break-align-interface.cc:212
861 #, c-format
862 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
863 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
864
865 #: change-iterator.cc:22
866 #, c-format
867 msgid "can't change `%s' to `%s'"
868 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
869
870 #.
871 #. We could change the current translator's id, but that would make
872 #. errors hard to catch
873 #.
874 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
875 #.
876 #: change-iterator.cc:93
877 msgid "I'm one myself"
878 msgstr "Jag är en själv"
879
880 #: change-iterator.cc:96
881 msgid "none of these in my family"
882 msgstr "ingen av dessa i min familj"
883
884 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
885 #, c-format
886 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
887 msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
888
889 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
890 msgid "unterminated chord tremolo"
891 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
892
893 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
894 msgid "no one to print a tremolos"
895 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
896
897 #: clef.cc:57
898 #, c-format
899 msgid "clef `%s' not found"
900 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
901
902 #: cluster.cc:122
903 #, c-format
904 msgid "unknown cluster style `%s'"
905 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
906
907 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "gotcha: ptr =%ul"
910 msgstr "fick dig: ptr=%ul"
911
912 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "distance =%f"
915 msgstr "avstånd=%f"
916
917 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid ""
920 "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr =%ul"
921 msgstr ""
922 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
923
924 #: context-def.cc:111
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "Program has no such type: `%s'"
927 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
928
929 #: context-def.cc:286
930 #, c-format
931 msgid "can't find: `%s'"
932 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
933
934 #: context.cc:151
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Cannot find or create new `%s'"
937 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
938
939 #: context.cc:217
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
942 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
943
944 #: context.cc:315
945 #, c-format
946 msgid "can't find or create: `%s'"
947 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
948
949 #: custos.cc:84
950 #, c-format
951 msgid "custos `%s' not found"
952 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
953
954 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
955 msgid "can't find start of (de)crescendo"
956 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
957
958 #: dynamic-engraver.cc:189
959 msgid "already have a decrescendo"
960 msgstr "har redan ett diminuendo"
961
962 #: dynamic-engraver.cc:191
963 msgid "already have a crescendo"
964 msgstr "har redan ett crescendo"
965
966 #: dynamic-engraver.cc:194
967 msgid "Cresc started here"
968 msgstr "Cresc startade här"
969
970 #: dynamic-engraver.cc:315
971 msgid "unterminated (de)crescendo"
972 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
973
974 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
975 #, c-format
976 msgid "Junking event: `%s'"
977 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
978
979 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
980 msgid "unterminated extender"
981 msgstr "oavslutad utökare"
982
983 #: folded-repeat-iterator.cc:65
984 msgid "no one to print a repeat brace"
985 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
986
987 #: font-config.cc:34
988 #, c-format
989 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
990 msgstr ""
991
992 #: glissando-engraver.cc:99
993 msgid "Unterminated glissando."
994 msgstr "Oavslutat glissando."
995
996 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
997 msgid "Need music in a score"
998 msgstr "Behöver musik i partitur"
999
1000 #: global-context-scheme.cc:70
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Interpreting music... "
1003 msgstr "Tolkar musik..."
1004
1005 #: global-context-scheme.cc:91
1006 #, c-format
1007 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1008 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
1009
1010 #: global-context.cc:162
1011 #, c-format
1012 msgid "can't find `%s' context"
1013 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
1014
1015 #: gourlay-breaking.cc:200
1016 #, c-format
1017 msgid "Optimal demerits: %f"
1018 msgstr "Optimal demerit: %f"
1019
1020 #: gourlay-breaking.cc:205
1021 msgid "No feasible line breaking found"
1022 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
1023
1024 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1025 #, c-format
1026 msgid "\\%s ignored"
1027 msgstr "\\%s ignorerat"
1028
1029 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1030 #, c-format
1031 msgid "implied \\%s added"
1032 msgstr "implicit \\%s tillagt"
1033
1034 #: grob-interface.cc:48
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Unknown interface `%s'"
1037 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1038
1039 #: grob-interface.cc:59
1040 #, c-format
1041 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: hairpin.cc:106
1045 msgid "decrescendo too small"
1046 msgstr "diminuendo för litet"
1047
1048 #: hairpin.cc:107
1049 msgid "crescendo too small"
1050 msgstr "crescendo för litet"
1051
1052 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
1053 msgid "Don't have that many brackets."
1054 msgstr "Har inte så många klamrar"
1055
1056 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
1057 msgid "Conflicting note group events."
1058 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
1059
1060 #: hyphen-engraver.cc:96
1061 #, fuzzy
1062 msgid "removing unterminated hyphen"
1063 msgstr "oavslutat bindestreck"
1064
1065 #: hyphen-engraver.cc:109
1066 #, fuzzy
1067 msgid "unterminated hyphen; removing"
1068 msgstr "oavslutat bindestreck"
1069
1070 #: includable-lexer.cc:50
1071 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: input.cc:116
1075 msgid "non fatal error: "
1076 msgstr "icke-fatalt fel: "
1077
1078 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
1079 msgid "position unknown"
1080 msgstr "okänd position"
1081
1082 #: key-performer.cc:88
1083 msgid "FIXME: key change merge"
1084 msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
1085
1086 #: kpath.cc:56
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1089 msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
1090
1091 #: kpath.cc:80
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1094 msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
1095
1096 #: kpath.cc:124
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
1099 msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
1100
1101 #: ligature-engraver.cc:153
1102 msgid "can't find start of ligature"
1103 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
1104
1105 #: ligature-engraver.cc:159
1106 msgid "no right bound"
1107 msgstr "ingen högergräns"
1108
1109 #: ligature-engraver.cc:185
1110 msgid "already have a ligature"
1111 msgstr "har redan en ligatur"
1112
1113 #: ligature-engraver.cc:201
1114 msgid "no left bound"
1115 msgstr "ingen vänstergräns"
1116
1117 #: ligature-engraver.cc:257
1118 msgid "unterminated ligature"
1119 msgstr "oavslutad ligatur"
1120
1121 #: ligature-engraver.cc:281
1122 #, fuzzy
1123 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1124 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
1125
1126 #: ligature-engraver.cc:282
1127 msgid "ligature was started here"
1128 msgstr "ligaturen startade här"
1129
1130 #: lily-guile.cc:92
1131 #, c-format
1132 msgid "(load path: `%s')"
1133 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
1134
1135 #: lily-guile.cc:478
1136 #, c-format
1137 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1138 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
1139
1140 #: lily-guile.cc:481
1141 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1142 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
1143
1144 #: lily-guile.cc:487
1145 msgid "Doing assignment anyway."
1146 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
1147
1148 #: lily-guile.cc:501
1149 #, c-format
1150 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1151 msgstr ""
1152 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
1153
1154 #: lily-lexer.cc:211
1155 #, c-format
1156 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1157 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
1158
1159 #: lily-lexer.cc:228
1160 #, c-format
1161 msgid "error at EOF: %s"
1162 msgstr "fel vid filslut: %s"
1163
1164 #: lily-parser-scheme.cc:84
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "can't find init file: `%s'"
1167 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1168
1169 #: lily-parser-scheme.cc:101
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Processing `%s'"
1172 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
1173
1174 #: lily-parser.cc:102
1175 msgid "Parsing..."
1176 msgstr "Tolkar..."
1177
1178 #: lily-parser.cc:120
1179 msgid "Braces don't match"
1180 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1181
1182 #: main.cc:95
1183 #, fuzzy
1184 msgid ""
1185 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1186 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1187 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1188 "\n"
1189 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1190 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1191 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1192 "General Public License for more details.\n"
1193 "\n"
1194 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1195 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1196 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1197 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1198 msgstr ""
1199 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1200 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1201 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1202 "\n"
1203 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1204 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1205 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1206 "Public License för ytterligare information.\n"
1207 "\n"
1208 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1209 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1210 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1211
1212 #: main.cc:124
1213 msgid "select backend to use"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: main.cc:125
1217 msgid "EXPR"
1218 msgstr "UTTR"
1219
1220 #: main.cc:126
1221 #, fuzzy
1222 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1223 msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
1224
1225 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1226 #. for --output-format.
1227 #: main.cc:129
1228 #, fuzzy
1229 msgid "EXTs"
1230 msgstr "FMT"
1231
1232 #: main.cc:129
1233 msgid "list of formats to dump"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: main.cc:131
1237 msgid "FIELD"
1238 msgstr "FÄLT"
1239
1240 #: main.cc:131
1241 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1242 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1243
1244 #: main.cc:132
1245 msgid "add DIR to search path"
1246 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1247
1248 #: main.cc:133
1249 msgid "use FILE as init file"
1250 msgstr "använd FIL som init-fil"
1251
1252 #: main.cc:136
1253 #, fuzzy
1254 msgid "generate a preview"
1255 msgstr "skapa PNG-sidbilder"
1256
1257 #: main.cc:137
1258 #, fuzzy
1259 msgid "don't generate full pages"
1260 msgstr "skapa inte bilder"
1261
1262 #: main.cc:138
1263 #, fuzzy
1264 msgid "generate PNG"
1265 msgstr "skapa PS.GZ"
1266
1267 #: main.cc:139
1268 #, fuzzy
1269 msgid "generate PostScript"
1270 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1271
1272 #: main.cc:140
1273 #, fuzzy
1274 msgid "generate DVI"
1275 msgstr "skapa PS.GZ"
1276
1277 #: main.cc:141
1278 #, fuzzy
1279 msgid "generate PDF (default)"
1280 msgstr "skapa PDF-utdata"
1281
1282 #: main.cc:142
1283 #, fuzzy
1284 msgid "generate TeX"
1285 msgstr "skapa PS.GZ"
1286
1287 #: main.cc:143
1288 msgid "run in safe mode"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: main.cc:166
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid ""
1294 "Copyright (c) %s by\n"
1295 "%s  and others."
1296 msgstr "Copyright © %s av"
1297
1298 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1299 #: main.cc:192
1300 #, c-format
1301 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1302 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1303
1304 #: main.cc:194
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1307 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1308
1309 #: main.cc:196
1310 #, c-format
1311 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: main.cc:198
1315 #, c-format
1316 msgid "For more information, see %s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1320 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1321 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1322
1323 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1324 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1325 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1326
1327 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1328 #, fuzzy
1329 msgid "single note ligature - skipping"
1330 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1331
1332 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1333 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1334 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1335
1336 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1337 #, fuzzy
1338 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1339 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1340
1341 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1342 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1346 msgid ""
1347 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1348 "and there may be only zero or two of them"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1352 msgid ""
1353 "invalid ligatura ending:\n"
1354 "when the last note is a descending brevis,\n"
1355 "the penultimate note must be another one,\n"
1356 "or the ligatura must be LB or SSB"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1360 msgid "unexpected case fall-through"
1361 msgstr "föll igenom case oväntat"
1362
1363 #: mensural-ligature.cc:132
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1366 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1367
1368 #: mensural-ligature.cc:184
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1371 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1372
1373 #: midi-item.cc:151
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1376 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1377
1378 #: midi-item.cc:255
1379 msgid "silly pitch"
1380 msgstr "tokig ton"
1381
1382 #: midi-item.cc:271
1383 #, c-format
1384 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: midi-stream.cc:39
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "could not write file: `%s'"
1390 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1391
1392 #: music.cc:176
1393 #, c-format
1394 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: music.cc:239
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1400 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1401
1402 #.
1403 #. music for the softenon children?
1404 #.
1405 #: new-fingering-engraver.cc:153
1406 msgid "music for the martians."
1407 msgstr "musik för marsianerna."
1408
1409 #: new-fingering-engraver.cc:233
1410 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "cannot find Voice `%s'"
1416 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1417
1418 #: note-collision.cc:413
1419 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1420 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1421
1422 #: note-head.cc:68
1423 #, c-format
1424 msgid "note head `%s' not found"
1425 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1426
1427 #: open-type-font.cc:29
1428 #, c-format
1429 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: open-type-font.cc:33
1433 #, c-format
1434 msgid "Could not load %s font table"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: open-type-font.cc:85
1438 #, c-format
1439 msgid "Unsupported font format: %s"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: open-type-font.cc:89
1443 #, c-format
1444 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: open-type-font.cc:144
1448 #, c-format
1449 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: pango-font.cc:147
1453 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Layout output to `%s'..."
1459 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1460
1461 #: paper-score.cc:66
1462 #, c-format
1463 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1464 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1465
1466 #: paper-score.cc:70
1467 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1468 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1469
1470 #: parse-scm.cc:81
1471 #, fuzzy
1472 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1473 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1474
1475 #: pdf.cc:259
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Can't open file %s"
1478 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1479
1480 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1481 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1482 msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
1483
1484 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1485 msgid "unterminated percent repeat"
1486 msgstr "oavslutad procentrepris"
1487
1488 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1489 msgid "no one to print a percent"
1490 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1491
1492 #: performance.cc:49
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Track..."
1495 msgstr "Spår... "
1496
1497 #: performance.cc:92
1498 msgid "Creator: "
1499 msgstr "Skapare: "
1500
1501 #: performance.cc:112
1502 msgid "at "
1503 msgstr "vid "
1504
1505 #: performance.cc:166
1506 #, c-format
1507 msgid "MIDI output to `%s'..."
1508 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1509
1510 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1511 msgid "unterminated phrasing slur"
1512 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1513
1514 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1515 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1516 msgstr ""
1517
1518 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1519 #: piano-pedal-performer.cc:80
1520 #, c-format
1521 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1522 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1523
1524 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1527 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1528
1529 #: property-iterator.cc:95
1530 #, c-format
1531 msgid "Not a grob name, `%s'."
1532 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1533
1534 #: quote-iterator.cc:251
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "In quotation: junking event %s"
1537 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
1538
1539 #: relative-octave-check.cc:40
1540 msgid "Failed octave check, got: "
1541 msgstr ""
1542
1543 #: rest-collision.cc:152
1544 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1548 msgid "too many colliding rests"
1549 msgstr "för många krockande pauser"
1550
1551 #: rest.cc:141
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "rest `%s' not found"
1554 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1555
1556 #: scm-option.cc:59
1557 #, c-format
1558 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1559 msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
1560
1561 #: scm-option.cc:61
1562 #, c-format
1563 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1564 msgstr "  Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
1565
1566 #: scm-option.cc:63
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1570 msgstr "  Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
1571
1572 #: scm-option.cc:65
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid ""
1575 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1576 msgstr "  Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
1577
1578 #: scm-option.cc:67
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1581 msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
1582
1583 #: scm-option.cc:69
1584 #, c-format
1585 msgid "Use help as  SYMBOL to get online help."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "No such internal option: %s"
1591 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1592
1593 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:115 score-engraver.cc:117
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "cannot find `%s'"
1596 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1597
1598 #: score-engraver.cc:108
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Music font has not been installed properly.\n"
1601 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1602
1603 #: score-engraver.cc:109
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Search path `%s'\n"
1606 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1607
1608 #: score-engraver.cc:119
1609 #, c-format
1610 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: score-engraver.cc:122
1614 msgid "Aborting."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: score.cc:224
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Already have music in score"
1620 msgstr "Behöver musik i partitur"
1621
1622 #: score.cc:225
1623 msgid "This is the previous music"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: score.cc:230
1627 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. FIXME:
1631 #: script-engraver.cc:101
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1634 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1635
1636 #: script-engraver.cc:102
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Scheme encoding: "
1639 msgstr "Scheme-alternativ:"
1640
1641 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1642 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1643 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1644 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1645
1646 #: simple-spacer.cc:506
1647 #, c-format
1648 msgid "No spring between column %d and next one"
1649 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1650
1651 #: slur-engraver.cc:113
1652 msgid "unterminated slur"
1653 msgstr "oavslutad båge"
1654
1655 #: slur-engraver.cc:123
1656 #, fuzzy
1657 msgid "No slur to end"
1658 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1659
1660 #: source-file.cc:47
1661 #, c-format
1662 msgid "can't open file: `%s'"
1663 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1664
1665 #: source-file.cc:60
1666 #, c-format
1667 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1668 msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
1669
1670 #: spacing-spanner.cc:386
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "Global shortest duration is %s"
1673 msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
1674
1675 #: stem-engraver.cc:88
1676 msgid "tremolo duration is too long"
1677 msgstr "tremololängd är för lång"
1678
1679 #. FIXME:
1680 #: stem-engraver.cc:125
1681 #, c-format
1682 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1683 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1684
1685 #: stem-engraver.cc:127
1686 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1687 msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
1688
1689 #: stem.cc:125
1690 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1691 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1692
1693 #: stem.cc:579
1694 #, c-format
1695 msgid "flag `%s' not found"
1696 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1697
1698 #: stem.cc:590
1699 #, c-format
1700 msgid "flag stroke `%s' not found"
1701 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1702
1703 #: system.cc:148
1704 #, c-format
1705 msgid "Element count %d."
1706 msgstr "Elementantal %d."
1707
1708 #: system.cc:301
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Grob count %d"
1711 msgstr "Elementantal %d "
1712
1713 #: system.cc:319
1714 msgid "Calculating line breaks..."
1715 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1716
1717 #: text-spanner-engraver.cc:62
1718 msgid "can't find start of text spanner"
1719 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1720
1721 #: text-spanner-engraver.cc:76
1722 msgid "already have a text spanner"
1723 msgstr "har redan en textbryggare"
1724
1725 #: text-spanner-engraver.cc:138
1726 msgid "unterminated text spanner"
1727 msgstr "oavslutad textbryggare"
1728
1729 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1730 #. more of a programming error.
1731 #: tfm-reader.cc:108
1732 #, c-format
1733 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1734 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1735
1736 #: tfm-reader.cc:142
1737 #, c-format
1738 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1739 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1740
1741 #: tfm.cc:70
1742 #, c-format
1743 msgid "can't find ascii character: %d"
1744 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1745
1746 #: tie-engraver.cc:199
1747 msgid "lonely tie"
1748 msgstr "ensam båge"
1749
1750 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1751 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1752 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1753
1754 #.
1755 #. Todo: should make typecheck?
1756 #.
1757 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1758 #.
1759 #: time-signature-engraver.cc:55
1760 #, c-format
1761 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1762 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1763
1764 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1765 #. (Here really with a warning!)
1766 #: time-signature.cc:85
1767 #, c-format
1768 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1769 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1770
1771 #: translator-ctors.cc:53
1772 #, c-format
1773 msgid "unknown translator: `%s'"
1774 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1775
1776 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1777 #, fuzzy
1778 msgid "can't find start of trill spanner"
1779 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1780
1781 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1782 #, fuzzy
1783 msgid "already have a trill spanner"
1784 msgstr "har redan en textbryggare"
1785
1786 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1787 #, fuzzy
1788 msgid "unterminated trill spanner"
1789 msgstr "oavslutad textbryggare"
1790
1791 #: tuplet-bracket.cc:451
1792 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1799 "selected ligature style"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1805 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1806
1807 #: vaticana-ligature.cc:93
1808 msgid "ascending vaticana style flexa"
1809 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1810
1811 #: vaticana-ligature.cc:182
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1814 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1815
1816 #: volta-engraver.cc:140
1817 msgid "No volta spanner to end"
1818 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1819
1820 #: volta-engraver.cc:151
1821 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1822 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1823
1824 #: volta-engraver.cc:155
1825 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1826 msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
1827
1828 #: parser.yy:82
1829 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: parser.yy:567
1833 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1834 msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
1835
1836 #: parser.yy:721
1837 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: parser.yy:745
1841 msgid "Need \\paper for paper block."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: parser.yy:890
1845 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1846 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1847
1848 #: parser.yy:1082
1849 msgid "Music head function should return Music object."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: parser.yy:1354
1853 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: parser.yy:1714
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Second argument must be pitch list."
1859 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1860
1861 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1862 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1863 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1864
1865 #: parser.yy:1851
1866 msgid "Expecting string as script definition"
1867 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1868
1869 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1870 #, c-format
1871 msgid "not a duration: %d"
1872 msgstr "inte en längd: %d"
1873
1874 #: parser.yy:2157
1875 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1876 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1877
1878 #: parser.yy:2251
1879 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1880 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1881
1882 #: parser.yy:2403
1883 msgid "need integer number arg"
1884 msgstr "behöver heltalsargument"
1885
1886 #: parser.yy:2586
1887 msgid "Suspect duration found following this beam"
1888 msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
1889
1890 #: lexer.ll:193
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Renaming input to: `%s'"
1893 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1894
1895 #: lexer.ll:201
1896 msgid "No quoted string found after \\version"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: lexer.ll:205
1900 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: lexer.ll:218
1904 msgid "EOF found inside a comment"
1905 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1906
1907 #: lexer.ll:233
1908 #, fuzzy
1909 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1910 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1911
1912 #: lexer.ll:257
1913 #, c-format
1914 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1915 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1916
1917 #. backup rule
1918 #: lexer.ll:266
1919 msgid "Missing end quote"
1920 msgstr "Saknat slutcitationstecken"
1921
1922 #: lexer.ll:428
1923 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1924 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1925
1926 #: lexer.ll:527
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1929 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1930
1931 #: lexer.ll:616
1932 #, c-format
1933 msgid "invalid character: `%c'"
1934 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1935
1936 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1937 #, c-format
1938 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1939 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1940
1941 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1942 #, c-format
1943 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1944 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1945
1946 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1947 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1948 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1949
1950 #: backend-library.scm:20
1951 #, fuzzy, lisp-format
1952 msgid "Invoking `~a'...n"
1953 msgstr "Startar \"%s\""
1954
1955 #: backend-library.scm:26
1956 #, lisp-format
1957 msgid "Error invoking `~a'. Return value ~a"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: backend-library.scm:47
1961 #, fuzzy, lisp-format
1962 msgid "Converting to `~a'..."
1963 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1964
1965 #: clef.scm:124
1966 #, fuzzy, lisp-format
1967 msgid "Unknown clef type `~a'"
1968 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1969
1970 #: clef.scm:125
1971 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: framework-tex.scm:130
1975 #, fuzzy, lisp-format
1976 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1977 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1978
1979 #: framework-tex.scm:366
1980 #, fuzzy, lisp-format
1981 msgid "Converting to `~a.ps'..."
1982 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1983
1984 #: framework-tex.scm:386
1985 #, lisp-format
1986 msgid "Converting to `~a.dvi'..."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: lily.scm:94
1990 #, lisp-format
1991 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: lily.scm:312
1995 msgid "error: failed files: "
1996 msgstr ""
1997
1998 #~ msgid " 1998--2005"
1999 #~ msgstr " 1998-2003"
2000
2001 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2002 #~ msgstr ""
2003 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2004
2005 #~ msgid "DIM"
2006 #~ msgstr "DIM"
2007
2008 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2009 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2010
2011 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2012 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2013
2014 #~ msgid "OPT"
2015 #~ msgstr "OPT"
2016
2017 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2018 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2019
2020 #~ msgid ""
2021 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2022 #~ msgstr ""
2023 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2024
2025 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2026 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2027
2028 #~ msgid "include path"
2029 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2030
2031 #~ msgid "write dependencies"
2032 #~ msgstr "skriv beroenden"
2033
2034 #~ msgid "PREF"
2035 #~ msgstr "PREF"
2036
2037 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2038 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2039
2040 #~ msgid "don't run lilypond"
2041 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2042
2043 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2044 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2045
2046 #~ msgid "filename main output file"
2047 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2048
2049 #~ msgid "where to place generated files"
2050 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2051
2052 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2053 #~ msgid "verbose"
2054 #~ msgstr "utförlig utdata"
2055
2056 #~ msgid "LaTeX failed."
2057 #~ msgstr "LaTeX misslyckades."
2058
2059 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2060 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2061
2062 #~ msgid "write ouput to FILE"
2063 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2064
2065 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2066 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2067
2068 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2069 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2070
2071 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2072 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2073
2074 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2075 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2076
2077 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2078 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2079
2080 # här är det fråga om skrivning till en fil
2081 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2082 #~ msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2083
2084 #~ msgid " 2001--2003"
2085 #~ msgstr " 2001-2003"
2086
2087 #~ msgid ""
2088 #~ "\n"
2089 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2090 #~ "NO WARRANTY."
2091 #~ msgstr ""
2092 #~ "\n"
2093 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2094 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2095
2096 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2097 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2098
2099 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
2100 #~ msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2101
2102 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2103 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2104
2105 #~ msgid "can't find character number: %d"
2106 #~ msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2107
2108 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2109 #~ msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
2110
2111 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2112 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2113
2114 #~ msgid ""
2115 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2116 #~ "configuration found)."
2117 #~ msgstr ""
2118 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2119 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2120
2121 #~ msgid "NaN"
2122 #~ msgstr "-"
2123
2124 #~ msgid ""
2125 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2126 #~ msgstr ""
2127 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2128 #~ "utökarhändelse."
2129
2130 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2131 #~ msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
2132
2133 #~ msgid ""
2134 #~ "Skipped something?\n"
2135 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2136 #~ msgstr ""
2137 #~ "Skippade något?\n"
2138 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2139
2140 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2141 #~ msgstr ""
2142 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster.  Ignorerar "
2143 #~ "bindestreckshändelse."
2144
2145 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2146 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2147
2148 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2149 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2150
2151 #~ msgid ""
2152 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2153 #~ msgstr ""
2154 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2155
2156 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2157 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2158
2159 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2160 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2161
2162 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2163 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2164
2165 #~ msgid "use output format EXT"
2166 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2167
2168 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2169 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2170
2171 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2172 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2173
2174 #~ msgid ""
2175 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2176 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2177 #~ "the GNU Project.\n"
2178 #~ msgstr ""
2179 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2180 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2181 #~ "GNU-projektet.\n"
2182
2183 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2184 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2185
2186 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2187 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2188
2189 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2190 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2191
2192 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2193 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2194
2195 #~ msgid "silly duration"
2196 #~ msgstr "tokig längd"
2197
2198 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2199 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2200
2201 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2202 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2203
2204 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2205 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2206
2207 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2208 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2209
2210 #~ msgid "from musical definition: %s"
2211 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2212
2213 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2214 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2215
2216 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2217 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2218
2219 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2220 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2221
2222 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2223 #~ msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
2224
2225 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2226 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2227
2228 #~ msgid "can't find start of slur"
2229 #~ msgstr "kan inte hitta start på båge"
2230
2231 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2232 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2233
2234 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2235 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2236
2237 #~ msgid "can't create directory: `%s'"
2238 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2239
2240 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2241 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2242
2243 #~ msgid "No ties were created!"
2244 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2245
2246 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2247 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2248
2249 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2250 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2251
2252 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2253 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2254
2255 #~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2256 #~ msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
2257
2258 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2259 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2260
2261 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2262 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2263
2264 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2265 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2266
2267 #~ msgid "Must have duration object"
2268 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2269
2270 #~ msgid "white expected"
2271 #~ msgstr "väntade tomrum"
2272
2273 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2274 #~ msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
2275
2276 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2277 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2278
2279 # %s är programnamnet (mup2ly)
2280 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2281 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2282
2283 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2284 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2285
2286 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2287 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2288
2289 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2290 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2291
2292 #~ msgid "%b: build root"
2293 #~ msgstr "%b: byggrot"
2294
2295 #~ msgid "%n: package name"
2296 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2297
2298 #~ msgid "%r: release directory"
2299 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2300
2301 #~ msgid "%t: tarball"
2302 #~ msgstr "%t: tarboll"
2303
2304 #~ msgid "%v: package version"
2305 #~ msgstr "%v: paketversion"
2306
2307 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2308 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2309
2310 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2311 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2312
2313 #~ msgid "remove previous build"
2314 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2315
2316 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2317 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2318
2319 #~ msgid "latest is: %s"
2320 #~ msgstr "senaste är: %s"
2321
2322 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2323 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2324
2325 #~ msgid "Building `%s'..."
2326 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2327
2328 #~ msgid "EOF in a string"
2329 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2330
2331 # det handlar om mmap här
2332 #~ msgid "can't map file"
2333 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2334
2335 #~ msgid "<stdin>"
2336 #~ msgstr "<stdin>"
2337
2338 #~ msgid "can't find start of beam"
2339 #~ msgstr "kan inte hitta start på balk"
2340
2341 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2342 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2343
2344 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2345 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2346
2347 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2348 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2349
2350 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2351 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2352 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2353
2354 #~ msgid "no Grace context available"
2355 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
2356
2357 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2358 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
2359
2360 #~ msgid "This was the other key definition."
2361 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
2362
2363 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2364 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
2365
2366 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2367 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
2368
2369 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2370 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
2371
2372 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2373 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
2374
2375 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2376 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
2377
2378 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2379 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
2380
2381 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2382 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
2383
2384 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2385 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
2386
2387 #~ msgid ""
2388 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2389 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2390 #~ msgstr ""
2391 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
2392 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2393
2394 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2395 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
2396
2397 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2398 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
2399
2400 #~ msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
2401 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
2402
2403 #~ msgid "Slur over rest?"
2404 #~ msgstr "Båge över paus?"
2405
2406 #~ msgid "Text_spanner too small"
2407 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
2408
2409 #~ msgid ""
2410 #~ "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
2411 #~ "error? Doing assignment anyway."
2412 #~ msgstr ""
2413 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
2414 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
2415
2416 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2417 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
2418
2419 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2420 #~ msgstr "Väntade %d argument"
2421
2422 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2423 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
2424
2425 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2426 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
2427
2428 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2429 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
2430
2431 #~ msgid "track %d:"
2432 #~ msgstr "spår %d:"
2433
2434 #~ msgid "Creating voices..."
2435 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
2436
2437 #~ msgid "track "
2438 #~ msgstr "spår "
2439
2440 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2441 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
2442
2443 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2444 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
2445
2446 #~ msgid "Quantifying columns..."
2447 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
2448
2449 #~ msgid "Settling columns..."
2450 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
2451
2452 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2453 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2454
2455 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2456 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2457
2458 #~ msgid "lily indent level: %d"
2459 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
2460
2461 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
2462 # att skriva en fånig kommentar
2463 #~ msgid "% Creator: "
2464 #~ msgstr "% Skapare: "
2465
2466 #~ msgid "% Automatically generated"
2467 #~ msgstr "% Automatgenererad"
2468
2469 #~ msgid "% from input file: "
2470 #~ msgstr "% från indatafil: "
2471
2472 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2473 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
2474
2475 #~ msgid "enable debugging output"
2476 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
2477
2478 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2479 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
2480
2481 #~ msgid "set FILE as default output"
2482 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
2483
2484 #~ msgid "be quiet"
2485 #~ msgstr "var tyst"
2486
2487 #~ msgid "don't output rests or skips"
2488 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
2489
2490 #~ msgid "set smallest duration"
2491 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
2492
2493 #~ msgid "don't timestamp the output"
2494 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
2495
2496 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2497 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
2498
2499 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2500 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
2501
2502 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2503 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
2504
2505 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2506 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2507
2508 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2509 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2510
2511 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2512 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2513
2514 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2515 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2516
2517 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2518 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2519
2520 #~ msgid "zero length string encountered"
2521 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
2522
2523 #~ msgid "MIDI header expected"
2524 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
2525
2526 #~ msgid "invalid header length"
2527 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
2528
2529 #~ msgid "invalid MIDI format"
2530 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
2531
2532 #~ msgid "invalid number of tracks"
2533 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
2534
2535 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2536 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
2537
2538 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2539 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
2540
2541 #~ msgid "invalid running status"
2542 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
2543
2544 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2545 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
2546
2547 #~ msgid "invalid MIDI event"
2548 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
2549
2550 #~ msgid "MIDI track expected"
2551 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
2552
2553 #~ msgid "invalid track length"
2554 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"