1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-25 13:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 13:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "lilylib module"
19 msgstr "lilylib-modul"
21 # förklaring av flaggan -h
22 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
23 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:130
25 msgid "print this help"
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright © %s av"
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
42 #, fuzzy, c-format, python-format
44 msgstr "varning: %s\n"
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
47 #, fuzzy, c-format, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Avslutar (%d)... "
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
57 #, fuzzy, python-format
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204
67 #, fuzzy, c-format, python-format
68 msgid "Report bugs to %s."
70 "Rapportera programfel till %s\n"
71 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
75 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
80 msgid "Opening pipe `%s'"
81 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
83 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1111
85 msgid "`%s' failed (%d)"
86 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
88 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1112 lilypond-latex.py:466
89 msgid "The error log is as follows:"
90 msgstr "Felloggen är följande:"
92 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
95 msgstr "Startar \"%s\""
104 msgid "`%s' failed (%s)"
105 msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
107 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
111 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
112 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
114 msgid "Cleaning %s..."
115 msgstr "Rensar %s..."
118 msgid "Removing output file"
119 msgstr "Tar bort utdatafilen"
123 msgid "%s has been replaced by %s"
128 msgid "Not smart enough to convert %s"
132 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
136 #, fuzzy, python-format
137 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
138 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
142 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
143 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
148 " -e, --edit edit in place\n"
149 " -f, --from=VERSION start from version [default: \\version found in "
151 " -h, --help print this help\n"
152 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
153 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
154 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
155 " -t, --to=VERSION convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
156 " -v, --version print program version"
159 #: convert-ly.py:75 main.cc:89
160 #, fuzzy, c-format, python-format
162 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
163 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
164 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
167 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
168 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
169 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
171 #: convert-ly.py:2402
172 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
175 #: convert-ly.py:2405
176 msgid "Try the texstrings backend"
179 #: convert-ly.py:2408
181 msgid "Do something like: %s"
184 #: convert-ly.py:2411
185 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
188 #: convert-ly.py:2455
189 msgid "Applying conversion: "
192 #: convert-ly.py:2467
194 msgid "%s: error while converting"
197 #: convert-ly.py:2470 score-engraver.cc:110
201 #: convert-ly.py:2491
202 #, fuzzy, python-format
203 msgid "Processing `%s'... "
204 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
206 #: convert-ly.py:2593
208 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
211 #: convert-ly.py:2602
212 #, fuzzy, python-format
213 msgid "%s: skipping: `%s' "
214 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
216 #: lilypond-book.py:70
218 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
221 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
222 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
223 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
226 #: lilypond-book.py:82 main.cc:124
230 #: lilypond-book.py:83
233 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
235 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
237 #: lilypond-book.py:85
242 #: lilypond-book.py:86
243 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
246 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:114 main.cc:132
250 #: lilypond-book.py:90
252 msgid "add DIR to include path"
253 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
255 #: lilypond-book.py:92
257 msgid "write output to DIR"
258 msgstr "skriv utdata till FIL"
260 #: lilypond-book.py:93
264 #: lilypond-book.py:94
265 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
268 #: lilypond-book.py:96 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
269 #: ps2png.py:41 main.cc:145
271 msgstr "var utförlig"
273 #: lilypond-book.py:98
274 msgid "print version information"
275 msgstr "visa versionsinformation"
277 #: lilypond-book.py:100 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
279 msgid "show warranty and copyright"
280 msgstr "visa garanti och copyright"
282 #: lilypond-book.py:699
284 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
287 #: lilypond-book.py:702
289 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
292 #: lilypond-book.py:706
294 msgid "deprecated ly-option used: %s"
297 #: lilypond-book.py:709
299 msgid "compatibility mode translation: %s"
302 #: lilypond-book.py:728
304 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
307 #: lilypond-book.py:761
308 #, fuzzy, python-format
309 msgid "file not found: %s"
310 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
312 #: lilypond-book.py:1094
313 #, fuzzy, python-format
314 msgid "Opening filter `%s'"
315 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
317 #: lilypond-book.py:1236
319 msgid "Writing snippets..."
320 msgstr "Skriver \"%s\"..."
322 #: lilypond-book.py:1241
324 msgid "Processing...\n"
325 msgstr "Behandlar..."
327 #: lilypond-book.py:1244
329 msgid "All snippets are up to date..."
330 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
332 #: lilypond-book.py:1254
333 #, fuzzy, python-format
334 msgid "cannot determine format for: %s"
335 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
337 #: lilypond-book.py:1299
338 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
341 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
342 #: lilypond-book.py:1306
343 #, fuzzy, python-format
344 msgid "Reading %s..."
345 msgstr "Rensar %s..."
347 #: lilypond-book.py:1322
349 msgid "Dissecting..."
350 msgstr "Listar \"%s\"..."
352 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
353 #: lilypond-book.py:1353
354 #, fuzzy, python-format
355 msgid "Compiling %s..."
356 msgstr "Rensar %s..."
358 #: lilypond-book.py:1361
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "Processing include: %s"
361 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
363 #: lilypond-book.py:1371
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Removing `%s'"
366 msgstr "Startar \"%s\""
368 #: lilypond-book.py:1386 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
370 msgid "getopt says: `%s'"
371 msgstr "getopt säger: \"%s\""
374 #. # do -P or -p by default?
375 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
376 #: lilypond-latex.py:104
378 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
379 msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
381 #: lilypond-latex.py:110
382 msgid "use LaTeX for formatting"
385 #: lilypond-latex.py:111
386 msgid "print even more output"
387 msgstr "skriv ännu mer utdata"
389 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:133
394 #: lilypond-latex.py:112
395 msgid "find pfa fonts used in FILE"
396 msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
398 #: lilypond-latex.py:114
399 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
400 msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
402 # %s är programmets namn
403 #: lilypond-latex.py:116
405 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
406 msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
409 #: lilypond-latex.py:119
410 msgid "don't run LilyPond"
411 msgstr "kör inte LilyPond"
414 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:134
415 msgid "produce MIDI output only"
416 msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
418 #: lilypond-latex.py:123 main.cc:135
420 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
421 msgstr "skriv utdata till FIL"
423 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
427 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
428 msgid "set the resolution of the preview to RES"
429 msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
431 #: lilypond-latex.py:126
432 msgid "generate PDF output"
433 msgstr "skapa PDF-utdata"
435 #: lilypond-latex.py:127
436 msgid "generate PostScript output"
437 msgstr "skapa PostScript-utdata"
439 #: lilypond-latex.py:128
440 msgid "generate PNG page images"
441 msgstr "skapa PNG-sidbilder"
443 #: lilypond-latex.py:129
444 msgid "make a picture of the first system"
445 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
447 #: lilypond-latex.py:130
448 msgid "generate PS.GZ"
451 #: lilypond-latex.py:131
452 msgid "run in safe-mode"
455 #: lilypond-latex.py:132
457 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
459 #: lilypond-latex.py:132
460 msgid "change global setting KEY to VAL"
461 msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
463 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
464 msgid "print version number"
465 msgstr "visa versionsnummer"
467 #: lilypond-latex.py:203
469 msgid "no such setting: `%s'"
470 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
472 #: lilypond-latex.py:247
474 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
475 msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
477 #: lilypond-latex.py:248
478 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
479 msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
481 #: lilypond-latex.py:255
483 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
484 msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
486 #: lilypond-latex.py:259
488 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
489 msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
491 #: lilypond-latex.py:260
492 msgid "Continuing..."
493 msgstr "Fortsätter..."
495 #: lilypond-latex.py:270
497 msgid "Analyzing %s..."
498 msgstr "Analyserar %s..."
500 #: lilypond-latex.py:324
502 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
503 msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
505 #: lilypond-latex.py:465
506 msgid "LaTeX failed on the output file."
507 msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
509 #: lilypond-latex.py:513
511 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
512 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
514 "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
515 "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
518 #: lilypond-latex.py:556
520 msgid "not a PostScript file: `%s'"
521 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
523 #: lilypond-latex.py:666
524 msgid "pseudo filter"
525 msgstr "pseudofilter"
527 #: lilypond-latex.py:669
528 msgid "pseudo filter only for single input file"
529 msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
531 #: lilypond-latex.py:674
532 msgid "no files specified on command line"
533 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
535 #: lilypond-latex.py:706
537 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
538 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
540 #: lilypond-latex.py:744
541 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
542 msgstr "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
544 #: lilypond-latex.py:786
545 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
546 msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
548 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
549 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
550 #: lilypond-latex.py:815
552 msgid "%s output to <stdout>..."
553 msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
555 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
556 #: lily-parser-scheme.cc:92
557 #, c-format, python-format
558 msgid "can't find file: `%s'"
559 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
561 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
562 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
563 #: lilypond-latex.py:843
565 msgid "%s output to %s..."
566 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
568 #: lilypond-latex.py:846
569 #, fuzzy, python-format
570 msgid "can't find file: `%s.%s'"
571 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
573 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
574 #. original_dir = os.getcwd ()
575 #. keep_temp_dir_p = 0
578 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
579 msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
582 msgid "print absolute pitches"
583 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
585 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
590 msgid "quantise note durations on DUR"
591 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
594 msgid "print explicit durations"
595 msgstr "skriv explicita notlängder"
602 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
603 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
605 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
606 msgid "write output to FILE"
607 msgstr "skriv utdata till FIL"
610 msgid "quantise note starts on DUR"
611 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
615 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
618 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
619 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
622 msgid "treat every text as a lyric"
623 msgstr "tolka all text som lyrik"
625 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
629 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
634 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
636 msgstr "Avslutar... "
638 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
640 msgid "command exited with value %d"
641 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
643 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
644 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
647 msgid "%s output to `%s'..."
648 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
655 msgid "no files specified on command line."
656 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
660 msgid "Convert mup to LilyPond source."
661 msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
665 msgstr "felsökningsutdata"
668 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
669 msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
672 msgid "only pre-process"
673 msgstr "förbehandla enbart"
677 msgid "no such context: %s"
678 msgstr "omgivning finns inte: %s"
682 msgid "Processing `%s'..."
683 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
687 msgid "Writing `%s'..."
688 msgstr "Skriver \"%s\"..."
692 msgid "Convert PostScript to PNG image."
695 #. # FIXME: silly message containing %d
697 #, fuzzy, python-format
699 msgstr "Skriver \"%s\"..."
701 #: getopt-long.cc:144
703 msgid "option `%s' requires an argument"
704 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
706 #: getopt-long.cc:148
708 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
709 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
711 #: getopt-long.cc:152
713 msgid "unrecognized option: `%s'"
714 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
716 #: getopt-long.cc:159
718 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
719 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
723 msgid "programming error: %s"
724 msgstr "programmeringsfel: "
727 msgid "Continuing; crossing fingers"
730 #: accidental-engraver.cc:239
732 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
733 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
735 #: accidental-engraver.cc:267
737 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
740 #: accidental-engraver.cc:284
742 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
743 msgstr "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
745 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
747 msgid "accidental `%s' not found"
748 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
752 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
753 msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
755 #. FIXME: broken sentence
756 #: all-font-metrics.cc:158
758 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
759 msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
761 #: all-font-metrics.cc:160
763 msgid "does not match: `%s'"
764 msgstr "matchar inte: \"%s\""
766 #: all-font-metrics.cc:166
768 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
770 " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med "
771 "-V för att visa typsnittssökvägar."
773 #: all-font-metrics.cc:168
774 msgid "Rerun with -V to show font paths."
777 #: all-font-metrics.cc:170
779 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
781 "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
782 "i buildscripts/clean-fonts.sh"
784 #: all-font-metrics.cc:279
786 msgid "can't find font: `%s'"
787 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
789 #: all-font-metrics.cc:280
790 msgid "Loading default font"
791 msgstr "Läser in standardtypsnitt"
793 #: all-font-metrics.cc:295
795 msgid "can't find default font: `%s'"
796 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
798 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:85
800 msgid "(search path: `%s')"
801 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
803 #: all-font-metrics.cc:297
807 #: apply-context-iterator.cc:35
808 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
811 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
812 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
813 msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
815 #: axis-group-engraver.cc:112
817 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
818 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
819 "Killing this vertical group."
822 #: bar-check-iterator.cc:68
824 msgid "barcheck failed at: %s"
825 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
827 #: beam-engraver.cc:138
828 msgid "already have a beam"
829 msgstr "har redan en balk"
831 #: beam-engraver.cc:209
832 msgid "unterminated beam"
833 msgstr "oavslutad balk"
835 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
836 msgid "stem must have Rhythmic structure"
837 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
839 #: beam-engraver.cc:256
840 msgid "stem doesn't fit in beam"
841 msgstr "skaftet passar inte i balken"
843 #: beam-engraver.cc:257
844 msgid "beam was started here"
845 msgstr "balken startade här"
848 msgid "beam has less than two visible stems"
849 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
853 msgid "removing beam with less than two stems"
854 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
857 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
860 #: break-align-interface.cc:212
862 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
863 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
865 #: change-iterator.cc:22
867 msgid "can't change `%s' to `%s'"
868 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
871 #. We could change the current translator's id, but that would make
872 #. errors hard to catch
874 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
876 #: change-iterator.cc:93
877 msgid "I'm one myself"
878 msgstr "Jag är en själv"
880 #: change-iterator.cc:96
881 msgid "none of these in my family"
882 msgstr "ingen av dessa i min familj"
884 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
886 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
887 msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
889 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
890 msgid "unterminated chord tremolo"
891 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
893 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
894 msgid "no one to print a tremolos"
895 msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
899 msgid "clef `%s' not found"
900 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
904 msgid "unknown cluster style `%s'"
905 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
907 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
909 msgid "gotcha: ptr =%ul"
910 msgstr "fick dig: ptr=%ul"
912 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
917 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
920 "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr =%ul"
922 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
924 #: context-def.cc:111
926 msgid "Program has no such type: `%s'"
927 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
929 #: context-def.cc:286
931 msgid "can't find: `%s'"
932 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
936 msgid "Cannot find or create new `%s'"
937 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
941 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
942 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
946 msgid "can't find or create: `%s'"
947 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
951 msgid "custos `%s' not found"
952 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
954 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
955 msgid "can't find start of (de)crescendo"
956 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
958 #: dynamic-engraver.cc:189
959 msgid "already have a decrescendo"
960 msgstr "har redan ett diminuendo"
962 #: dynamic-engraver.cc:191
963 msgid "already have a crescendo"
964 msgstr "har redan ett crescendo"
966 #: dynamic-engraver.cc:194
967 msgid "Cresc started here"
968 msgstr "Cresc startade här"
970 #: dynamic-engraver.cc:315
971 msgid "unterminated (de)crescendo"
972 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
974 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
976 msgid "Junking event: `%s'"
977 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
979 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
980 msgid "unterminated extender"
981 msgstr "oavslutad utökare"
983 #: folded-repeat-iterator.cc:65
984 msgid "no one to print a repeat brace"
985 msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
989 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
992 #: glissando-engraver.cc:99
993 msgid "Unterminated glissando."
994 msgstr "Oavslutat glissando."
996 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
997 msgid "Need music in a score"
998 msgstr "Behöver musik i partitur"
1000 #: global-context-scheme.cc:70
1002 msgid "Interpreting music... "
1003 msgstr "Tolkar musik..."
1005 #: global-context-scheme.cc:91
1007 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1008 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
1010 #: global-context.cc:162
1012 msgid "can't find `%s' context"
1013 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
1015 #: gourlay-breaking.cc:200
1017 msgid "Optimal demerits: %f"
1018 msgstr "Optimal demerit: %f"
1020 #: gourlay-breaking.cc:205
1021 msgid "No feasible line breaking found"
1022 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
1024 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1026 msgid "\\%s ignored"
1027 msgstr "\\%s ignorerat"
1029 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1031 msgid "implied \\%s added"
1032 msgstr "implicit \\%s tillagt"
1034 #: grob-interface.cc:48
1036 msgid "Unknown interface `%s'"
1037 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1039 #: grob-interface.cc:59
1041 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1045 msgid "decrescendo too small"
1046 msgstr "diminuendo för litet"
1049 msgid "crescendo too small"
1050 msgstr "crescendo för litet"
1052 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
1053 msgid "Don't have that many brackets."
1054 msgstr "Har inte så många klamrar"
1056 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
1057 msgid "Conflicting note group events."
1058 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
1060 #: hyphen-engraver.cc:96
1062 msgid "removing unterminated hyphen"
1063 msgstr "oavslutat bindestreck"
1065 #: hyphen-engraver.cc:109
1067 msgid "unterminated hyphen; removing"
1068 msgstr "oavslutat bindestreck"
1070 #: includable-lexer.cc:50
1071 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1075 msgid "non fatal error: "
1076 msgstr "icke-fatalt fel: "
1078 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
1079 msgid "position unknown"
1080 msgstr "okänd position"
1082 #: key-performer.cc:88
1083 msgid "FIXME: key change merge"
1084 msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
1088 msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1089 msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
1093 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1094 msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
1098 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
1099 msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
1101 #: ligature-engraver.cc:153
1102 msgid "can't find start of ligature"
1103 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
1105 #: ligature-engraver.cc:159
1106 msgid "no right bound"
1107 msgstr "ingen högergräns"
1109 #: ligature-engraver.cc:185
1110 msgid "already have a ligature"
1111 msgstr "har redan en ligatur"
1113 #: ligature-engraver.cc:201
1114 msgid "no left bound"
1115 msgstr "ingen vänstergräns"
1117 #: ligature-engraver.cc:257
1118 msgid "unterminated ligature"
1119 msgstr "oavslutad ligatur"
1121 #: ligature-engraver.cc:281
1123 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1124 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
1126 #: ligature-engraver.cc:282
1127 msgid "ligature was started here"
1128 msgstr "ligaturen startade här"
1132 msgid "(load path: `%s')"
1133 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
1135 #: lily-guile.cc:478
1137 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1138 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
1140 #: lily-guile.cc:481
1141 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1142 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
1144 #: lily-guile.cc:487
1145 msgid "Doing assignment anyway."
1146 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
1148 #: lily-guile.cc:501
1150 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1152 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
1154 #: lily-lexer.cc:211
1156 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1157 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
1159 #: lily-lexer.cc:228
1161 msgid "error at EOF: %s"
1162 msgstr "fel vid filslut: %s"
1164 #: lily-parser-scheme.cc:84
1166 msgid "can't find init file: `%s'"
1167 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1169 #: lily-parser-scheme.cc:101
1171 msgid "Processing `%s'"
1172 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
1174 #: lily-parser.cc:102
1178 #: lily-parser.cc:120
1179 msgid "Braces don't match"
1180 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1185 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1186 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1187 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1189 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1190 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1191 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1192 "General Public License for more details.\n"
1194 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1195 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1196 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1197 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1199 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1200 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1201 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1203 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1204 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1205 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1206 "Public License för ytterligare information.\n"
1208 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1209 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1210 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1213 msgid "select backend to use"
1222 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1223 msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
1225 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1226 #. for --output-format.
1233 msgid "list of formats to dump"
1241 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1242 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1245 msgid "add DIR to search path"
1246 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1249 msgid "use FILE as init file"
1250 msgstr "använd FIL som init-fil"
1254 msgid "generate a preview"
1255 msgstr "skapa PNG-sidbilder"
1259 msgid "don't generate full pages"
1260 msgstr "skapa inte bilder"
1264 msgid "generate PNG"
1265 msgstr "skapa PS.GZ"
1269 msgid "generate PostScript"
1270 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1274 msgid "generate DVI"
1275 msgstr "skapa PS.GZ"
1279 msgid "generate PDF (default)"
1280 msgstr "skapa PDF-utdata"
1284 msgid "generate TeX"
1285 msgstr "skapa PS.GZ"
1288 msgid "run in safe mode"
1294 "Copyright (c) %s by\n"
1296 msgstr "Copyright © %s av"
1298 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1301 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1302 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1306 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1307 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1311 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1316 msgid "For more information, see %s"
1319 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1320 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1321 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1323 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1324 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1325 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1327 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1329 msgid "single note ligature - skipping"
1330 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1332 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1333 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1334 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1336 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1338 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1339 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1341 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1342 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1345 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1347 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1348 "and there may be only zero or two of them"
1351 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1353 "invalid ligatura ending:\n"
1354 "when the last note is a descending brevis,\n"
1355 "the penultimate note must be another one,\n"
1356 "or the ligatura must be LB or SSB"
1359 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1360 msgid "unexpected case fall-through"
1361 msgstr "föll igenom case oväntat"
1363 #: mensural-ligature.cc:132
1365 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1366 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1368 #: mensural-ligature.cc:184
1370 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1371 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1375 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1376 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1384 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1387 #: midi-stream.cc:39
1389 msgid "could not write file: `%s'"
1390 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1394 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1399 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1400 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1403 #. music for the softenon children?
1405 #: new-fingering-engraver.cc:153
1406 msgid "music for the martians."
1407 msgstr "musik för marsianerna."
1409 #: new-fingering-engraver.cc:233
1410 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1413 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1415 msgid "cannot find Voice `%s'"
1416 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1418 #: note-collision.cc:413
1419 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1420 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1424 msgid "note head `%s' not found"
1425 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1427 #: open-type-font.cc:29
1429 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1432 #: open-type-font.cc:33
1434 msgid "Could not load %s font table"
1437 #: open-type-font.cc:85
1439 msgid "Unsupported font format: %s"
1442 #: open-type-font.cc:89
1444 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1447 #: open-type-font.cc:144
1449 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1452 #: pango-font.cc:147
1453 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1456 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1458 msgid "Layout output to `%s'..."
1459 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1461 #: paper-score.cc:66
1463 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1464 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1466 #: paper-score.cc:70
1467 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1468 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1472 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1473 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1477 msgid "Can't open file %s"
1478 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1480 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1481 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1482 msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
1484 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1485 msgid "unterminated percent repeat"
1486 msgstr "oavslutad procentrepris"
1488 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1489 msgid "no one to print a percent"
1490 msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
1492 #: performance.cc:49
1497 #: performance.cc:92
1501 #: performance.cc:112
1505 #: performance.cc:166
1507 msgid "MIDI output to `%s'..."
1508 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1510 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1511 msgid "unterminated phrasing slur"
1512 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1514 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1515 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1518 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1519 #: piano-pedal-performer.cc:80
1521 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1522 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1524 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1526 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1527 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1529 #: property-iterator.cc:95
1531 msgid "Not a grob name, `%s'."
1532 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1534 #: quote-iterator.cc:251
1536 msgid "In quotation: junking event %s"
1537 msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
1539 #: relative-octave-check.cc:40
1540 msgid "Failed octave check, got: "
1543 #: rest-collision.cc:152
1544 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1547 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1548 msgid "too many colliding rests"
1549 msgstr "för många krockande pauser"
1553 msgid "rest `%s' not found"
1554 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1558 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1559 msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
1563 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1564 msgstr " Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
1569 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1570 msgstr " Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
1575 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1576 msgstr " Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
1580 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1581 msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
1585 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1588 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1590 msgid "No such internal option: %s"
1591 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1593 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:115 score-engraver.cc:117
1595 msgid "cannot find `%s'"
1596 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1598 #: score-engraver.cc:108
1600 msgid "Music font has not been installed properly.\n"
1601 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1603 #: score-engraver.cc:109
1605 msgid "Search path `%s'\n"
1606 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1608 #: score-engraver.cc:119
1610 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1613 #: score-engraver.cc:122
1619 msgid "Already have music in score"
1620 msgstr "Behöver musik i partitur"
1623 msgid "This is the previous music"
1627 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1631 #: script-engraver.cc:101
1633 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1634 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1636 #: script-engraver.cc:102
1638 msgid "Scheme encoding: "
1639 msgstr "Scheme-alternativ:"
1641 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1642 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1643 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1644 msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
1646 #: simple-spacer.cc:506
1648 msgid "No spring between column %d and next one"
1649 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1651 #: slur-engraver.cc:113
1652 msgid "unterminated slur"
1653 msgstr "oavslutad båge"
1655 #: slur-engraver.cc:123
1657 msgid "No slur to end"
1658 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1660 #: source-file.cc:47
1662 msgid "can't open file: `%s'"
1663 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1665 #: source-file.cc:60
1667 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1668 msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
1670 #: spacing-spanner.cc:386
1672 msgid "Global shortest duration is %s"
1673 msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
1675 #: stem-engraver.cc:88
1676 msgid "tremolo duration is too long"
1677 msgstr "tremololängd är för lång"
1680 #: stem-engraver.cc:125
1682 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1683 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1685 #: stem-engraver.cc:127
1686 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1687 msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
1690 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1691 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1695 msgid "flag `%s' not found"
1696 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1700 msgid "flag stroke `%s' not found"
1701 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1705 msgid "Element count %d."
1706 msgstr "Elementantal %d."
1710 msgid "Grob count %d"
1711 msgstr "Elementantal %d "
1714 msgid "Calculating line breaks..."
1715 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1717 #: text-spanner-engraver.cc:62
1718 msgid "can't find start of text spanner"
1719 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1721 #: text-spanner-engraver.cc:76
1722 msgid "already have a text spanner"
1723 msgstr "har redan en textbryggare"
1725 #: text-spanner-engraver.cc:138
1726 msgid "unterminated text spanner"
1727 msgstr "oavslutad textbryggare"
1729 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1730 #. more of a programming error.
1731 #: tfm-reader.cc:108
1733 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1734 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
1736 #: tfm-reader.cc:142
1738 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1739 msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
1743 msgid "can't find ascii character: %d"
1744 msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
1746 #: tie-engraver.cc:199
1750 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1751 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1752 msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
1755 #. Todo: should make typecheck?
1757 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1759 #: time-signature-engraver.cc:55
1761 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1762 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1764 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1765 #. (Here really with a warning!)
1766 #: time-signature.cc:85
1768 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1769 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1771 #: translator-ctors.cc:53
1773 msgid "unknown translator: `%s'"
1774 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1776 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1778 msgid "can't find start of trill spanner"
1779 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1781 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1783 msgid "already have a trill spanner"
1784 msgstr "har redan en textbryggare"
1786 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1788 msgid "unterminated trill spanner"
1789 msgstr "oavslutad textbryggare"
1791 #: tuplet-bracket.cc:451
1792 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1795 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1798 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1799 "selected ligature style"
1802 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1804 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1805 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1807 #: vaticana-ligature.cc:93
1808 msgid "ascending vaticana style flexa"
1809 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1811 #: vaticana-ligature.cc:182
1813 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1814 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1816 #: volta-engraver.cc:140
1817 msgid "No volta spanner to end"
1818 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
1820 #: volta-engraver.cc:151
1821 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1822 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1824 #: volta-engraver.cc:155
1825 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1826 msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
1829 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1833 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1834 msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
1837 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1841 msgid "Need \\paper for paper block."
1845 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1846 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
1849 msgid "Music head function should return Music object."
1853 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1858 msgid "Second argument must be pitch list."
1859 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1861 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1862 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1863 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1866 msgid "Expecting string as script definition"
1867 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1869 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1871 msgid "not a duration: %d"
1872 msgstr "inte en längd: %d"
1875 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1876 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1879 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1880 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1883 msgid "need integer number arg"
1884 msgstr "behöver heltalsargument"
1887 msgid "Suspect duration found following this beam"
1888 msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
1892 msgid "Renaming input to: `%s'"
1893 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1896 msgid "No quoted string found after \\version"
1900 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1904 msgid "EOF found inside a comment"
1905 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1909 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1910 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1914 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1915 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1919 msgid "Missing end quote"
1920 msgstr "Saknat slutcitationstecken"
1923 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1924 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1928 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1929 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1933 msgid "invalid character: `%c'"
1934 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1936 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1938 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1939 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1941 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1943 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1944 msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1946 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1947 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1948 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1950 #: backend-library.scm:20
1951 #, fuzzy, lisp-format
1952 msgid "Invoking `~a'...n"
1953 msgstr "Startar \"%s\""
1955 #: backend-library.scm:26
1957 msgid "Error invoking `~a'. Return value ~a"
1960 #: backend-library.scm:47
1961 #, fuzzy, lisp-format
1962 msgid "Converting to `~a'..."
1963 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1966 #, fuzzy, lisp-format
1967 msgid "Unknown clef type `~a'"
1968 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
1971 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1974 #: framework-tex.scm:130
1975 #, fuzzy, lisp-format
1976 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1977 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1979 #: framework-tex.scm:366
1980 #, fuzzy, lisp-format
1981 msgid "Converting to `~a.ps'..."
1982 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1984 #: framework-tex.scm:386
1986 msgid "Converting to `~a.dvi'..."
1991 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
1995 msgid "error: failed files: "
1998 #~ msgid " 1998--2005"
1999 #~ msgstr " 1998-2003"
2001 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2003 #~ "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
2008 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2009 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2011 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2012 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2017 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2018 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2021 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2023 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2025 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2026 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2028 #~ msgid "include path"
2029 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2031 #~ msgid "write dependencies"
2032 #~ msgstr "skriv beroenden"
2037 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2038 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2040 #~ msgid "don't run lilypond"
2041 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2043 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2044 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2046 #~ msgid "filename main output file"
2047 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2049 #~ msgid "where to place generated files"
2050 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2052 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2054 #~ msgstr "utförlig utdata"
2056 #~ msgid "LaTeX failed."
2057 #~ msgstr "LaTeX misslyckades."
2059 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2060 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2062 #~ msgid "write ouput to FILE"
2063 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2065 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2066 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2068 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2069 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2071 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2072 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2074 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2075 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2077 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2078 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2080 # här är det fråga om skrivning till en fil
2081 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2082 #~ msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2084 #~ msgid " 2001--2003"
2085 #~ msgstr " 2001-2003"
2089 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2093 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2094 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2096 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2097 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2099 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
2100 #~ msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2102 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2103 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2105 #~ msgid "can't find character number: %d"
2106 #~ msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2108 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2109 #~ msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
2111 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2112 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2115 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2116 #~ "configuration found)."
2118 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2119 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2125 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2127 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2128 #~ "utökarhändelse."
2130 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2131 #~ msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
2134 #~ "Skipped something?\n"
2135 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2137 #~ "Skippade något?\n"
2138 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2140 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2142 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar "
2143 #~ "bindestreckshändelse."
2145 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2146 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2148 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2149 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2152 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2154 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2156 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2157 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2159 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2160 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2162 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2163 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2165 #~ msgid "use output format EXT"
2166 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2168 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2169 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2171 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2172 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2175 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2176 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2177 #~ "the GNU Project.\n"
2179 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2180 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2181 #~ "GNU-projektet.\n"
2183 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2184 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2186 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2187 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2189 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2190 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2192 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2193 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2195 #~ msgid "silly duration"
2196 #~ msgstr "tokig längd"
2198 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2199 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2201 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2202 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2204 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2205 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2207 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2208 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2210 #~ msgid "from musical definition: %s"
2211 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2213 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2214 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2216 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2217 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2219 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2220 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2222 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2223 #~ msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
2225 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2226 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2228 #~ msgid "can't find start of slur"
2229 #~ msgstr "kan inte hitta start på båge"
2231 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2232 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2234 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2235 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2237 #~ msgid "can't create directory: `%s'"
2238 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2240 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2241 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2243 #~ msgid "No ties were created!"
2244 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2246 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2247 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2249 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2250 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2252 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2253 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2255 #~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2256 #~ msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
2258 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2259 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2261 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2262 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2264 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2265 #~ msgstr "Väntade notvärde"
2267 #~ msgid "Must have duration object"
2268 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
2270 #~ msgid "white expected"
2271 #~ msgstr "väntade tomrum"
2273 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2274 #~ msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
2276 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2277 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
2279 # %s är programnamnet (mup2ly)
2280 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2281 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
2283 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2284 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
2286 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2287 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
2289 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2290 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
2292 #~ msgid "%b: build root"
2293 #~ msgstr "%b: byggrot"
2295 #~ msgid "%n: package name"
2296 #~ msgstr "%n: paketnamn"
2298 #~ msgid "%r: release directory"
2299 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
2301 #~ msgid "%t: tarball"
2302 #~ msgstr "%t: tarboll"
2304 #~ msgid "%v: package version"
2305 #~ msgstr "%v: paketversion"
2307 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2308 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
2310 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2311 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
2313 #~ msgid "remove previous build"
2314 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
2316 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2317 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
2319 #~ msgid "latest is: %s"
2320 #~ msgstr "senaste är: %s"
2322 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2323 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
2325 #~ msgid "Building `%s'..."
2326 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2328 #~ msgid "EOF in a string"
2329 #~ msgstr "EOF i en sträng"
2331 # det handlar om mmap här
2332 #~ msgid "can't map file"
2333 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
2338 #~ msgid "can't find start of beam"
2339 #~ msgstr "kan inte hitta start på balk"
2341 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2342 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
2344 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2345 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
2347 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2348 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
2350 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
2351 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2352 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
2354 #~ msgid "no Grace context available"
2355 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
2357 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
2358 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
2360 #~ msgid "This was the other key definition."
2361 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
2363 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2364 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
2366 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2367 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
2369 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2370 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
2372 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2373 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
2375 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
2376 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
2378 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2379 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
2381 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2382 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
2384 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2385 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
2388 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
2389 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2391 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
2392 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2394 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2395 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
2397 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2398 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
2400 #~ msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
2401 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
2403 #~ msgid "Slur over rest?"
2404 #~ msgstr "Båge över paus?"
2406 #~ msgid "Text_spanner too small"
2407 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
2410 #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
2411 #~ "error? Doing assignment anyway."
2413 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
2414 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
2416 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2417 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
2419 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2420 #~ msgstr "Väntade %d argument"
2422 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2423 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
2425 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2426 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
2428 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2429 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
2431 #~ msgid "track %d:"
2432 #~ msgstr "spår %d:"
2434 #~ msgid "Creating voices..."
2435 #~ msgstr "Skapar stämmor..."
2440 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2441 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
2443 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2444 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
2446 #~ msgid "Quantifying columns..."
2447 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
2449 #~ msgid "Settling columns..."
2450 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
2452 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2453 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2455 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2456 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2458 #~ msgid "lily indent level: %d"
2459 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
2461 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
2462 # att skriva en fånig kommentar
2463 #~ msgid "% Creator: "
2464 #~ msgstr "% Skapare: "
2466 #~ msgid "% Automatically generated"
2467 #~ msgstr "% Automatgenererad"
2469 #~ msgid "% from input file: "
2470 #~ msgstr "% från indatafil: "
2472 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2473 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
2475 #~ msgid "enable debugging output"
2476 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
2478 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2479 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
2481 #~ msgid "set FILE as default output"
2482 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
2485 #~ msgstr "var tyst"
2487 #~ msgid "don't output rests or skips"
2488 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
2490 #~ msgid "set smallest duration"
2491 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
2493 #~ msgid "don't timestamp the output"
2494 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
2496 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2497 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
2499 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2500 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
2502 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2503 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
2505 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2506 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2508 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2509 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2511 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2512 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2514 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2515 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2517 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2518 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2520 #~ msgid "zero length string encountered"
2521 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
2523 #~ msgid "MIDI header expected"
2524 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
2526 #~ msgid "invalid header length"
2527 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
2529 #~ msgid "invalid MIDI format"
2530 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
2532 #~ msgid "invalid number of tracks"
2533 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
2535 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2536 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
2538 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2539 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
2541 #~ msgid "invalid running status"
2542 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
2544 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2545 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
2547 #~ msgid "invalid MIDI event"
2548 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
2550 #~ msgid "MIDI track expected"
2551 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
2553 #~ msgid "invalid track length"
2554 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"