]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/sv.po
PO: fetch Swedish from the FTP
[lilypond.git] / po / sv.po
1 # Translation of LilyPond
2 # Copyright (C) 1998--2015 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen.
3 # This file is distributed under the same license as the LilyPond package.
4 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
5 # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2017.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.54\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-01-03 14:31+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-08-06 23:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23
24 #: book_base.py:26
25 #, python-format
26 msgid "file not found: %s"
27 msgstr "filen hittades inte: ”%s”"
28
29 #: book_base.py:164
30 msgid "Output function not implemented"
31 msgstr "Utdatafunktionen inte implementerad"
32
33 #: book_latex.py:174
34 #, python-brace-format
35 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
36 msgstr "det går inte att hitta \\begin{document} i LaTeX-dokument"
37
38 #: book_latex.py:190
39 #, python-format
40 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
41 msgstr "Kör ”%s” på filen ”%s” för att identifiera standardinställningar för sida.\n"
42
43 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:230
44 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
45 msgstr "Kunde inte autoidentifiera standardinställningar:\n"
46
47 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:242
48 #, python-format
49 msgid ""
50 "Unable to auto-detect default settings:\n"
51 "%s"
52 msgstr ""
53 "Kunde inte autoidentifiera standardinställningar:\n"
54 "%s"
55
56 #: book_latex.py:254
57 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
58 msgstr "det går inte att identifiera textbredd från LaTeX"
59
60 #: book_snippets.py:406
61 #, python-format
62 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
63 msgstr "föråldrad ly-flagga använd: %s=%s"
64
65 #: book_snippets.py:408
66 #, python-format
67 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
68 msgstr "kompatibilitetsläge för översättning: %s=%s"
69
70 #: book_snippets.py:411
71 #, python-format
72 msgid "deprecated ly-option used: %s"
73 msgstr "föråldrad ly-flagga använd: %s"
74
75 #: book_snippets.py:413
76 #, python-format
77 msgid "compatibility mode translation: %s"
78 msgstr "kompatibilitetsläge för översättning: %s"
79
80 #: book_snippets.py:530
81 #, python-format
82 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
83 msgstr "ignorerar okänd flagga: %s"
84
85 #: book_snippets.py:621
86 #, python-format
87 msgid "Missing files: %s"
88 msgstr "Saknar filer: %s"
89
90 #: book_snippets.py:661
91 #, python-format
92 msgid "Could not overwrite file %s"
93 msgstr "Det gick inte att skriva över filen %s"
94
95 #: book_snippets.py:748
96 #, python-format
97 msgid "Running through filter `%s'"
98 msgstr "Kör genom filter ”%s”"
99
100 #: book_snippets.py:769
101 #, python-format
102 msgid "`%s' failed (%d)"
103 msgstr "”%s” misslyckades (%d)"
104
105 #: book_snippets.py:770
106 msgid "The error log is as follows:"
107 msgstr "Felloggen är följande:"
108
109 #: book_snippets.py:890
110 #, python-format
111 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
112 msgstr "Konverterar MusicXML-filen ”%s”…\n"
113
114 #: book_snippets.py:917
115 #, python-format
116 msgid ""
117 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
118 "printing diff against existing file."
119 msgstr ""
120 "%s: duplicerat filnamn men okänt innehåll för originalfil,\n"
121 "skriver ut diff mot existerande fil."
122
123 #: book_snippets.py:930
124 #, python-format
125 msgid ""
126 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
127 "printing diff against existing file."
128 msgstr ""
129 "%s: duplicerat filnamn men annat innehåll i konverterad lilypondfil,\n"
130 "skriver ut diff mot existerande fil."
131
132 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
133 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
134 #. detected as such and this command fails:
135 #: book_texinfo.py:208
136 #, python-format
137 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
138 msgstr "Kör texi2pdf på filen ”%s” för att identifiera standarinställningar för sida.\n"
139
140 #: convertrules.py:13
141 #, python-format
142 msgid "Not smart enough to convert %s."
143 msgstr "Ej smart nog för att konvertera %s."
144
145 #: convertrules.py:14
146 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
147 msgstr "Se handboken för detaljer, uppdatera manuellt."
148
149 #: convertrules.py:15
150 #, python-format
151 msgid "%s has been replaced by %s"
152 msgstr "%s har ersatts av %s"
153
154 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
155 #, c-format, python-format
156 msgid "warning: %s"
157 msgstr "varning: %s"
158
159 # #TODO: Ask about this one
160 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
161 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
162 msgstr "\\header { key = concat + with + operator }"
163
164 #: convertrules.py:57
165 #, python-format
166 msgid "deprecated %s"
167 msgstr "föråldrad %s"
168
169 #: convertrules.py:66
170 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
171 msgstr "föråldrad \\textstyle, ny \\key-syntax"
172
173 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
174 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
175 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
176 msgid "bump version for release"
177 msgstr "stega upp versionen för utgåva"
178
179 #: convertrules.py:98
180 msgid "new \\header format"
181 msgstr "nytt \\header-format"
182
183 #: convertrules.py:125
184 msgid "\\translator syntax"
185 msgstr "\\translator-syntax"
186
187 # #TODO: Ask about this one
188 #: convertrules.py:176
189 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
190 msgstr "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
191
192 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
193 #: convertrules.py:2318
194 #, python-format
195 msgid "deprecate %s"
196 msgstr "föråldra %s"
197
198 #: convertrules.py:280
199 #, python-format
200 msgid "deprecate %s "
201 msgstr "föråldra %s"
202
203 #: convertrules.py:306
204 msgid "new \\notenames format"
205 msgstr "nett \\notenames-format"
206
207 #: convertrules.py:322
208 msgid "new tremolo format"
209 msgstr "nytt tremolo-format"
210
211 #: convertrules.py:326
212 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
213 msgstr "Staff_margin_engraver föråldrad, använd Instrument_name_engraver"
214
215 #: convertrules.py:377
216 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
217 msgstr "ändra skiftlägeskänslighet för egenskapsdefinitioner( exempel: onevoice -> oneVoice)"
218
219 #: convertrules.py:438
220 msgid "new \\textscript markup text"
221 msgstr "ny \\textscript-markup-text"
222
223 #: convertrules.py:510
224 #, python-format
225 msgid "identifier names: %s"
226 msgstr "Identifierarnamn: %s"
227
228 #: convertrules.py:549
229 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
230 msgstr "peka-och-klickargument ändrat till procedur."
231
232 #: convertrules.py:591
233 msgid "semicolons removed"
234 msgstr "semikolon borttagna"
235
236 #. 40 ?
237 #: convertrules.py:634
238 #, python-format
239 msgid "%s property names"
240 msgstr "egenskapsnamn för %s"
241
242 #: convertrules.py:704
243 msgid "automaticMelismata turned on by default"
244 msgstr "automaticMelismata på som standard"
245
246 #: convertrules.py:709
247 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
248 msgstr "automaticMelismata är på som standard sedan 1.5.6.7."
249
250 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
251 #: convertrules.py:2135
252 #, python-format
253 msgid "remove %s"
254 msgstr "ta bort %s"
255
256 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
257 msgid "cluster syntax"
258 msgstr "klustersyntax"
259
260 #: convertrules.py:988
261 msgid "new Pedal style syntax"
262 msgstr "ny Pedal-stilsyntax"
263
264 #: convertrules.py:1247
265 msgid ""
266 "New relative mode,\n"
267 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
268 msgstr ""
269 "Nytt relativt läge,\n"
270 "Postfix-artikulationer, ny textmarkup syntax, ny ackordsyntax."
271
272 #: convertrules.py:1260
273 msgid "Remove - before articulation"
274 msgstr "Ta bort - innan artikulation"
275
276 #: convertrules.py:1295
277 #, python-format
278 msgid "%s misspelling"
279 msgstr "felstavning av %s"
280
281 #: convertrules.py:1314
282 msgid "Swap < > and << >>"
283 msgstr "Byt ut < > och << >>"
284
285 #: convertrules.py:1317
286 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
287 msgstr "försöker genomföra automatisk konvertering av \\figures. Kontrollera resultatet!"
288
289 #: convertrules.py:1363
290 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
291 msgstr "Använd Schema-kod för att konstruera godtyckliga nothändelser."
292
293 #: convertrules.py:1370
294 msgid ""
295 "use symbolic constants for alterations,\n"
296 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
297 msgstr ""
298 "använd teckenkonstanter för alterationer,\n"
299 "ta bort \\outputproperty, flytta flaggan ly:verbose till ly:get-option"
300
301 #: convertrules.py:1395
302 #, python-format
303 msgid ""
304 "\\outputproperty found,\n"
305 "Please hand-edit, using\n"
306 "\n"
307 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
308 "\n"
309 "as a substitution text."
310 msgstr ""
311 "\\outputproperty funnet,\n"
312 "Redigera manuellt med\n"
313 "\n"
314 "  \applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
315 "\n"
316 "som ersättningstext."
317
318 #: convertrules.py:1407
319 msgid ""
320 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
321 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
322 "\n"
323 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
324 "* keySignature settings made with \\property\n"
325 msgstr ""
326 "Växlingsfältet för Schema-tonhöjd multiplicerades med 2\n"
327 "för att stödja fjärdedelsnotförtecken. Du måste uppdatera följande konstruktioner manuellt:\n"
328 "\n"
329 "* anrop till ly:make-pitch och ly:pitch-alteration\n"
330 "* keySignature-inställningar gjorda med \\property\n"
331
332 #: convertrules.py:1450
333 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
334 msgstr "ta bort automaticMelismata; använd istället melismaBusyProperties."
335
336 #: convertrules.py:1557
337 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
338 msgstr "\\partcombine-syntax ändrad till \\newpartcombine"
339
340 #: convertrules.py:1582
341 msgid ""
342 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
343 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
344 msgstr ""
345 "Trumnotationsändringar, tar bort \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
346 "Harmonic notes. Trådkontext borttaget. Textkontext borttaget."
347
348 #: convertrules.py:1586
349 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
350 msgstr "Trummor hittade. Lägg in trummor i \\drummode"
351
352 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
353 #, python-format
354 msgid ""
355 "\n"
356 "%s found. Check file manually!\n"
357 msgstr ""
358 "\n"
359 "%s funnen. Kontrollera filen manuellt!\n"
360
361 #: convertrules.py:1597
362 msgid "Drum notation"
363 msgstr "Trumnotation"
364
365 #: convertrules.py:1656
366 msgid "new syntax for property settings:"
367 msgstr "ny syntax för egenskapsinställningar:"
368
369 #: convertrules.py:1682
370 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
371 msgstr "Egenskapsinställningssyntax i \\translator{ }"
372
373 #: convertrules.py:1721
374 msgid "Scheme grob function renaming"
375 msgstr "Scheme-grobfunktionsnamnändring"
376
377 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
378 #: convertrules.py:2709
379 #, python-format
380 msgid "Use %s\n"
381 msgstr "Använd %s\n"
382
383 #: convertrules.py:1748
384 msgid "More Scheme function renaming"
385 msgstr "Flera namnändringar för Scheme-funktion"
386
387 #: convertrules.py:1872
388 msgid ""
389 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
390 "textheight is no longer used.\n"
391 msgstr ""
392 "Sidlayout har ändrats, använd pappersstorlek och marginaler.\n"
393 "textheight används inte längre.\n"
394
395 #: convertrules.py:1958
396 msgid ""
397 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
398 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
399 msgstr ""
400 "\\foo -> \\foomode (för ackord, noter och så vidare.)\n"
401 "fäll ihop \\new FooContext \\foomode till \\foo."
402
403 #: convertrules.py:1996
404 msgid ""
405 "staff size should be changed at top-level\n"
406 "with\n"
407 "\n"
408 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
409 "\n"
410 msgstr ""
411 "notsystemsstorlek ska ändras på toppnivå\n"
412 "med\n"
413 "\n"
414 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>\n"
415 "\n"
416
417 #: convertrules.py:2016
418 msgid "regularize other identifiers"
419 msgstr "normera andra identifierare"
420
421 #: convertrules.py:2084
422 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
423 msgstr "\\encoding: smartomkoda latin..utf-8. Ta bort ly:point-and-click"
424
425 #: convertrules.py:2095
426 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
427 msgstr "LilyPond-källa måste vara i UTF-8"
428
429 #: convertrules.py:2098
430 msgid "Try the texstrings backend"
431 msgstr "Prova textstring-bakänden"
432
433 #: convertrules.py:2101
434 #, python-format
435 msgid "Do something like: %s"
436 msgstr "Gör något som liknar: %s"
437
438 #: convertrules.py:2104
439 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
440 msgstr "Eller spara som UTF-8 i din redigerare"
441
442 #: convertrules.py:2154
443 msgid "warn about auto beam settings"
444 msgstr "varna om autobalkinställningar"
445
446 #: convertrules.py:2158
447 msgid "auto beam settings"
448 msgstr "autobalkinställningar"
449
450 #: convertrules.py:2159
451 msgid ""
452 "\n"
453 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
454 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
455 msgstr ""
456 "\n"
457 "Autobalkinställningar måste specificera varje intressant ögonblick i ett mått\n"
458 "explicit; 1/4 är inte längre multiplicerat för att täcka moment 1/2 och 3/4 också.\n"
459
460 #: convertrules.py:2272
461 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
462 msgstr "verticalAlignmentChildCallback har föråldrats"
463
464 #: convertrules.py:2277
465 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
466 msgstr "Ta bort egenskapen callbacks, föråldra XY-extent-callback."
467
468 #: convertrules.py:2298
469 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
470 msgstr "Använd grob-closures iso. XY-offset-callbacks."
471
472 #: convertrules.py:2360
473 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
474 msgstr "foobar -> foo-bar för \\paper, \\layout"
475
476 #: convertrules.py:2470
477 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
478 msgstr "föråldra \\tempo i \\midi"
479
480 #: convertrules.py:2523
481 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
482 msgstr "föråldra cautionary-style. Använd egenskaperna AccidentalCautionary"
483
484 #: convertrules.py:2536
485 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
486 msgstr "Byt namn på förtecken, använd glyph-name-alist."
487
488 #: convertrules.py:2591
489 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
490 msgstr "edge-text-inställningar för TextSpanner"
491
492 #: convertrules.py:2592
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "Use\n"
496 "\n"
497 "%s"
498 msgstr ""
499 "Använd\n"
500 "\n"
501 "%s"
502
503 #: convertrules.py:2625
504 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
505 msgstr "Använd subegenskapen ”alignment-offsets” av\n"
506
507 #: convertrules.py:2626
508 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
509 msgstr "NonMusicalPaperColumn #”line-break-system-details\n"
510
511 #: convertrules.py:2627
512 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
513 msgstr "för att ange en fast distans mellan stavar.\n"
514
515 #: convertrules.py:2639
516 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
517 msgstr "Använd #'style och inte #'dash-fraction för att välja solida/streckade linjer."
518
519 #: convertrules.py:2645
520 msgid "all settings related to dashed lines"
521 msgstr "alla inställningar relaterade till streckade linjer"
522
523 #: convertrules.py:2646
524 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
525 msgstr "Använd \\override … #'style = #'line för solida linjer och\n"
526
527 #: convertrules.py:2647
528 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
529 msgstr "\t\\override … #'style = #'dashed-line för streckade linjer."
530
531 #: convertrules.py:2683
532 msgid ""
533 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
534 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
535 msgstr ""
536 "metronomeMarkFormatter använder text-markup som ett andra argument,\n"
537 "fret diagram-egenskaper flyttade till fret-diagram-details."
538
539 #: convertrules.py:2689
540 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
541 msgstr "metronomeMarkFormatter fick ett ytterligare text-argument.\n"
542
543 #: convertrules.py:2690
544 #, python-format
545 msgid ""
546 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
547 "%s"
548 msgstr ""
549 "Funktionen tilldelad till Score.metronomeMarkFunction använder signaturen\n"
550 "%s"
551
552 #: convertrules.py:2708
553 #, python-format
554 msgid "%s in fret-diagram properties"
555 msgstr "%s i fret-diagram-egenskaper"
556
557 #: convertrules.py:2752
558 msgid "\\put-adjacent argument order"
559 msgstr "\\put-adjacent-argumentordning"
560
561 #: convertrules.py:2753
562 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
563 msgstr "Axel och riktning nu innan markup:\n"
564
565 #: convertrules.py:2754
566 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
567 msgstr "\\put-adjacent axis dir markup markup."
568
569 #: convertrules.py:2785
570 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
571 msgstr "omdefinition av InnerStaffGroup"
572
573 #: convertrules.py:2790
574 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
575 msgstr "omdefinition av InnerChoirStaff"
576
577 #: convertrules.py:2800
578 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
579 msgstr "Syntaxändringar för \addChordShape och \\chord-shape"
580
581 #: convertrules.py:2805
582 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
583 msgstr "stringTuning måste läggas till addChordShape-anropet.\n"
584
585 #: convertrules.py:2810
586 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
587 msgstr "stringTuning måste läggas till chord-shape-andropet.\n"
588
589 #: convertrules.py:2816
590 msgid "Remove oldaddlyrics"
591 msgstr "Ta bort oldaddlyrics"
592
593 #: convertrules.py:2820
594 msgid ""
595 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
596 "         Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
597 msgstr ""
598 "oldaddlyrics stöds inte längre.\n"
599 " Använd addlyrics eller lyricsto istället.\n"
600
601 #: convertrules.py:2826
602 msgid ""
603 "keySignature property not reversed any more\n"
604 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
605 msgstr ""
606 "keySignature-egenskapen är inte omvänd länger\n"
607 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
608
609 #: convertrules.py:2831
610 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
611 msgstr "alist för Staff.keySignature är inte längre i omvänt läge.\n"
612
613 #: convertrules.py:2837
614 msgid ""
615 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
616 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
617 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
618 msgstr ""
619 "\\bar ”.” producerar nu ett tjockt taktstreck\n"
620 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
621 "Streck-parametrar för legatobåge aoch bindebågar finns nu i dash-definition"
622
623 #: convertrules.py:2843
624 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
625 msgstr "\\bar ”.” producerar nu ett tjock taktstreck.\n"
626
627 #: convertrules.py:2849
628 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
629 msgstr "Dash-streck för legatobåge och bindebågar finns nu i 'dash-definition.\n"
630
631 #: convertrules.py:2854
632 msgid ""
633 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
634 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
635 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
636 "beatGrouping has been eliminated.\n"
637 "Different settings for vertical layout.\n"
638 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
639 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
640 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
641 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
642 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
643 "template replaced by new `Dynamics' context."
644 msgstr ""
645 "Autobalk-regler har ändrats.  override-auto-beam-setting och\n"
646 "revert-auto-beam-setting har tagits bort.\n"
647 "\\overrideBeamSettings har lagts till.\n"
648 "beatGrouping har tagits bort.\n"
649 "Olika inställningar för vertikal layout.\n"
650 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
651 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
652 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
653 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
654 "Explicit dynamisk kontextdefintion från `Piano centered dynamics'\n"
655 "-mall ersatt av nytt `Dynamics'-kontext."
656
657 #: convertrules.py:2868
658 msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
659 msgstr "    Autobalkinställningar överlagras nu med \\overrideBeamSettings.\n"
660
661 #: convertrules.py:2873
662 msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
663 msgstr "    Autobalk-inställningar återställs nu med \\revertBeamSettings.\n"
664
665 #: convertrules.py:2879
666 msgid ""
667 "    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
668 "   \\overrideBeamSettings.\n"
669 msgstr ""
670 "    beatGrouping med en specielll kontextmeny måste nu färdigställas  från\n"
671 "   \\overrideBeamSettings.\n"
672
673 #: convertrules.py:2885
674 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
675 msgstr "alignment-offsets har ändrats till alignment-distances: du måste nu specificera avståndet mellan stavar istället för förskjutningen mellan stavar.\n"
676
677 #: convertrules.py:2896
678 msgid ""
679 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
680 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
681 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
682 "New vertical spacing variables."
683 msgstr ""
684 "Ta bort föråldrade engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
685 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
686 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
687 "New vertical spacing variables."
688
689 #: convertrules.py:2927
690 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
691 msgstr "Vertikalf utrymme beror inte längre på Y-extent för en VerticalAxisGroup.\n"
692
693 #: convertrules.py:2933
694 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
695 msgstr "Gör fetaNumber- fetaDynamic-kodningar enhetliga"
696
697 #: convertrules.py:2938
698 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
699 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
700
701 #: convertrules.py:2949
702 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
703 msgstr "\\cresc etc. är nu postfix-operatorer"
704
705 #: convertrules.py:2961
706 msgid ""
707 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
708 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
709 msgstr ""
710 "Eliminera beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings och \\revertBeamSettings.\n"
711 "”accordion.accEtcbase” -> ”accordion.etcbass”"
712
713 #: convertrules.py:2979
714 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
715 msgstr "Använd \\set beamExceptions eller \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
716
717 #: convertrules.py:2983
718 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
719 msgstr "Använd \\set beamExceptions eller \\revertTimeSignatureSettings.\n"
720
721 #: convertrules.py:2987
722 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
723 msgstr "Använd baseMoment, beatStructure, och beamExceptions.\n"
724
725 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
726 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
727 msgstr "Använd baseMoment och beatStructure.\n"
728
729 #: convertrules.py:3000
730 msgid ""
731 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
732 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
733 msgstr ""
734 "Woodwind-diagram: Flytta  size, thickness, och graphic from argumentlista till egenskaper.\n"
735 "Föråldrade negative dash-period för dolda linjer: use #'style = #'none istället."
736
737 #: convertrules.py:3005
738 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
739 msgstr "Flytta size, thickness, och graphic till egenskaper.  Argument ska endast vara tonartslista.\n"
740
741 #: convertrules.py:3013
742 msgid ""
743 "Rename vertical spacing variables.\n"
744 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
745 msgstr ""
746 "Byt namn på vertikala utrymmesvariabler.\n"
747 "Lägg till fretboard-table-argument för savePreddefinedFretboard."
748
749 #: convertrules.py:3031
750 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
751 msgstr "Byt namn på egenskaper för vertikal utrymmesgrob."
752
753 #: convertrules.py:3047
754 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
755 msgstr "Ta bort \\paper-variablerna head-separationoch foot-separation."
756
757 #: convertrules.py:3051
758 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
759 msgstr "Justera inställningar för top-system-spacing istället.\n"
760
761 #: convertrules.py:3055
762 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
763 msgstr "Justera inställningar för last-system-spacing istället.\n"
764
765 #: convertrules.py:3061
766 msgid ""
767 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
768 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
769 msgstr ""
770 "Ta bort utrymme till basic-distance i olika utrymmes alists.\n"
771 "Ta bort HarmonicParenthesesItem.grob."
772
773 #: convertrules.py:3068
774 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
775 msgstr "HarmonicParenthesesItem har elimenerats.\n"
776
777 #: convertrules.py:3069
778 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
779 msgstr "Harmonic parentheses är en del av TabNoteHead-grob.\n"
780
781 #: convertrules.py:3074
782 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
783 msgstr "Ta bort kontext från overrideTimeSignatureSettings och revertTimeSignatureSettings.\n"
784
785 #: convertrules.py:3081
786 msgid ""
787 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
788 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
789 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
790 msgstr ""
791 "Ändra stringTunings från en lista av halvtoner till en lista av toner.\n"
792 "Ändra tenor och baritone ukulele-namn i strängstämmningar.\n"
793 "Generera meddelande för manuell konvertering för vertikal utrymme om det krävs."
794
795 #: convertrules.py:3124
796 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
797 msgstr "Vertikalt utrymmes ändringar kan påverka användardefinierade kontext."
798
799 #: convertrules.py:3130
800 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
801 msgstr "Ersätt bar-size med bar-extent."
802
803 #: convertrules.py:3142
804 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
805 msgstr "Woodwind-diagram: Ändringar till klarinettdiagrammet."
806
807 #: convertrules.py:3146
808 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
809 msgstr "Klarinetthållning ändrad för att motsvara faktisk anatomi på instrumentet.\n"
810
811 #: convertrules.py:3156
812 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
813 msgstr "Hantering av icke automatiska fotstilar."
814
815 #: convertrules.py:3160
816 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
817 msgstr "Om du använder icke automatiska fotnoteer, försäkra dig om att ange autonumrerig av fotnot = ##f i stycker paper.\n"
818
819 #: convertrules.py:3165
820 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
821 msgstr "Ändring i intern egenskap för MultiMeaureRest"
822
823 #: convertrules.py:3169
824 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
825 msgstr "Denna interna egenskap har ersatts med round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions och usable-duration-logs.\n"
826
827 #: convertrules.py:3174
828 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
829 msgstr "Skapa en flagg-grob och flytta vissa Stem-egenskaper till denna grob"
830
831 #: convertrules.py:3210
832 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
833 msgstr "consistent-broken-slope hanteras nu med återanropet positions.\n"
834
835 #: convertrules.py:3211
836 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
837 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly visar hur trasiga balkar nu hanteras.\n"
838
839 #: convertrules.py:3372
840 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
841 msgstr "beamExceptions kontrollerar balk över en hel takt."
842
843 #: convertrules.py:3609
844 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
845 msgstr "Flag.transparent och Flag.color ärvda från Stem"
846
847 #: convertrules.py:3675
848 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
849 msgstr "Staff-padding styr nu avståndet till baslinjen, inte den närmaste punkten."
850
851 #: convertrules.py:3918
852 msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output."
853 msgstr "Tidigare användes grob-egenskapen ”id” (string) för SVG."
854
855 #: convertrules.py:3919
856 msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead."
857 msgstr "Nu används ”output-attributes” (associationslista) istället."
858
859 #: fontextract.py:25
860 #, python-format
861 msgid "Scanning %s"
862 msgstr "Söker %s"
863
864 #: fontextract.py:70
865 #, python-format
866 msgid "Extracted %s"
867 msgstr "Extraherade %s"
868
869 #: fontextract.py:85
870 #, python-format
871 msgid "Writing fonts to %s"
872 msgstr "Skriver typsnitt till %s"
873
874 #: lilylib.py:101
875 #, python-format
876 msgid "Setting loglevel to %s"
877 msgstr "Sätter loggnivå till %s"
878
879 #: lilylib.py:104
880 #, python-format
881 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
882 msgstr "Okänd eller ogiltig loggnivå ”%s”"
883
884 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
885 #, c-format, python-format
886 msgid "error: %s"
887 msgstr "fel:%s"
888
889 #: lilylib.py:190
890 #, python-format
891 msgid "Processing %s.ly"
892 msgstr "Behandlar %s.ly"
893
894 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
895 #, python-format
896 msgid "Invoking `%s'"
897 msgstr "Startar ”%s”"
898
899 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
900 #, python-format
901 msgid "Running %s..."
902 msgstr "Kör %s…"
903
904 #: lilylib.py:333
905 #, python-format
906 msgid "Usage: %s"
907 msgstr "Användning: %s"
908
909 #: musicexp.py:307 musicexp.py:312
910 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
911 msgstr "Språket stöder inte mikrotoner i stycket"
912
913 #: musicexp.py:601
914 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
915 msgstr "Oregelbundna notvärdens klamrar för kurvade former är inte korrekt implementerad"
916
917 #: musicexp.py:787
918 #, python-format
919 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
920 msgstr "kunde inte ange music %(music)s för upprepning %(repeat)s"
921
922 #: musicexp.py:796
923 msgid "encountered repeat without body"
924 msgstr "påträffade upprepning utan innehåll"
925
926 #. no self.elements!
927 #: musicexp.py:1009
928 #, python-format
929 msgid "Grace note with no following music: %s"
930 msgstr "Grace-not utan efterföljande music: %s"
931
932 #: musicexp.py:1204
933 #, python-format
934 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
935 msgstr "Ogiltig oktavskiftningstorlek funnen: %s. Använder inget byte."
936
937 #: musicexp.py:1803
938 #, python-format
939 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
940 msgstr "Kunde inte konvertera alteration %s till ett lilypond-uttryck"
941
942 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
943 #: musicxml.py:515
944 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
945 msgstr "Senza-misura-taktarter stöds inte ännu!"
946
947 #: musicxml.py:533
948 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
949 msgstr "Kunde inte tolka taktart! Faller tillbaka till 4/4."
950
951 #: musicxml.py:589
952 #, python-format
953 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
954 msgstr "Tonartalterationsoktav given för en icke existerande alteration nr. %s, tillgänglig antal: %s!"
955
956 #: musicxml.py:825
957 #, python-format
958 msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)"
959 msgstr "Påträffade not vid %s utan typ och längd(=%s)"
960
961 #: musicxml.py:867
962 #, python-format
963 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
964 msgstr "trum %s-typ okänd, lägg till i instrument_drumtype_dict"
965
966 #: musicxml.py:888
967 msgid "cannot find suitable event"
968 msgstr "det går inte finna en passande händelse"
969
970 #: musicxml.py:927
971 #, python-format
972 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
973 msgstr "Kunde inte finna instrument för ID=%s\n"
974
975 #: musicxml2ly_conversion.py:23
976 #, python-format
977 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
978 msgstr "Påträffade rational duration med denominator %s, kunde inte konvertera till lilypond-längd"
979
980 #: musicxml2ly_conversion.py:42
981 #, python-format
982 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
983 msgstr "Påträffade ej bearbetade markörer %s\n"
984
985 #: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1052
986 #, python-format
987 msgid "%s [OPTION]... FILE"
988 msgstr "%s [FLAGGA]… FIL"
989
990 #: abc2ly.py:1390
991 #, python-format
992 msgid ""
993 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
994 "%s) to LilyPond input.\n"
995 msgstr ""
996 "abc2ly konverterar ABC-musikfiler (se\n"
997 "%s) till LilyPond-indata.\n"
998
999 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
1000 #: midi2ly.py:1103 musicxml2ly.py:2774 main.cc:184
1001 msgid "show version number and exit"
1002 msgstr "visa versionsnummer och avsluta"
1003
1004 #: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
1005 #: midi2ly.py:1070 musicxml2ly.py:2755 main.cc:163
1006 msgid "show this help and exit"
1007 msgstr "visa denna hjälp och avsluta"
1008
1009 #: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1079
1010 msgid "write output to FILE"
1011 msgstr "skriv utdata till FIL"
1012
1013 #: abc2ly.py:1407
1014 msgid "be strict about success"
1015 msgstr "var strikt med vad som räknas som lyckat"
1016
1017 #: abc2ly.py:1410
1018 msgid "preserve ABC's notion of beams"
1019 msgstr "bevara ABCs balk-notation"
1020
1021 #: abc2ly.py:1413
1022 msgid "suppress progress messages"
1023 msgstr "dölj förloppsmeddelanden"
1024
1025 #. Translators, please translate this string as
1026 #. "Report bugs in English via %s",
1027 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1028 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1029 #: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
1030 #: midi2ly.py:1115 musicxml2ly.py:2917 main.cc:318
1031 #, c-format, python-format
1032 msgid "Report bugs via %s"
1033 msgstr ""
1034 "Rapportera programfel till %s\n"
1035 "Rapportera fel i översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>"
1036
1037 #: convert-ly.py:47
1038 msgid ""
1039 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
1040 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1041 msgstr ""
1042 "Uppdatera LilyPonds inmatning till en nyare version. Som standard, uppdatera från\n"
1043 "versionen tagen från kommandot \\version till aktuell LilyPond-version."
1044
1045 #: convert-ly.py:50
1046 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
1047 msgstr "Om FILE är ”-”, läs från standard in."
1048
1049 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
1050 msgid "Examples:"
1051 msgstr "Exempel:"
1052
1053 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:80
1054 #, python-format
1055 msgid "Copyright (c) %s by"
1056 msgstr "Copyright © %s av"
1057
1058 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:82
1059 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1060 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
1061
1062 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:83
1063 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1064 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
1065
1066 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
1067 msgid "VERSION"
1068 msgstr "VERSION"
1069
1070 #: convert-ly.py:102
1071 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1072 msgstr "starta från VERSION [default: \\version hittad i filen]"
1073
1074 #: convert-ly.py:105
1075 msgid "edit in place"
1076 msgstr "redigera på plats"
1077
1078 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2811
1079 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1080 msgstr "Skriv ut loggmeddelanden utefter LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standard), DEBUG) "
1081
1082 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1083 #: musicxml2ly.py:2813 main.cc:177
1084 msgid "LOGLEVEL"
1085 msgstr "LOGLEVEL"
1086
1087 #: convert-ly.py:117
1088 msgid "do not add \\version command if missing"
1089 msgstr "lägg inte till \\version-kommandot om det saknas"
1090
1091 #: convert-ly.py:123
1092 #, python-format
1093 msgid "force updating \\version number to %s"
1094 msgstr "tvinga uppdatering av \\version till %s"
1095
1096 #: convert-ly.py:129
1097 msgid "only update \\version number if file is modified"
1098 msgstr "uppdatera endast \\version om filen är ändrad"
1099
1100 #: convert-ly.py:135
1101 #, python-format
1102 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1103 msgstr "visa regler [standard: -f 0, -t %s]"
1104
1105 #: convert-ly.py:140
1106 #, python-format
1107 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1108 msgstr "konvertera till VERSION [default: %s]"
1109
1110 #: convert-ly.py:147
1111 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1112 msgstr "skapa en numrerad säkerhetskopia [standard: filnamn.ext~]"
1113
1114 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1104
1115 #: main.cc:186
1116 msgid "show warranty and copyright"
1117 msgstr "visa garanti och copyright"
1118
1119 #: convert-ly.py:196
1120 msgid "Applying conversion: "
1121 msgstr "Lägger till konvertering: "
1122
1123 #: convert-ly.py:215
1124 msgid "Error while converting"
1125 msgstr "Fel vid konvertering"
1126
1127 #: convert-ly.py:217
1128 msgid "Stopping at last successful rule"
1129 msgstr "Stoppar vid senast lyckade regeln"
1130
1131 #: convert-ly.py:256
1132 #, python-format
1133 msgid "Processing `%s'... "
1134 msgstr "Behandlar ”%s”… "
1135
1136 #: convert-ly.py:366
1137 #, python-format
1138 msgid "%s: Unable to open file"
1139 msgstr "%s: Kunde inte öppna fil"
1140
1141 #: convert-ly.py:372
1142 #, python-format
1143 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
1144 msgstr "%s: Kunde inte identifiera version. Hoppar över"
1145
1146 #: convert-ly.py:378
1147 #, python-format
1148 msgid ""
1149 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1150 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1151 msgstr ""
1152 "%s: Ogiltig versionssträng ”%s”\n"
1153 "Giltig versionsträng består av tre siffror, separerade av punkter, t.ex. ”2.8.12”"
1154
1155 #: convert-ly.py:384
1156 #, python-format
1157 msgid "There was %d error."
1158 msgid_plural "There were %d errors."
1159 msgstr[0] "Det uppstod %d fel."
1160 msgstr[1] "Det uppstod %d fel."
1161
1162 #: etf2ly.py:1197
1163 #, python-format
1164 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1165 msgstr "%s [FLAGGA]… ETF-FIL"
1166
1167 #: etf2ly.py:1198
1168 msgid ""
1169 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1170 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1171 msgstr ""
1172 "Enigma Transport Format är ett format använt av produkten Coda Music Technology's\n"
1173 "Finale.  etf2ly konverterar en delmängd av ETF till en LilyPond-fil.\n"
1174
1175 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1075 midi2ly.py:1080 musicxml2ly.py:2867
1176 #: main.cc:169 main.cc:181
1177 msgid "FILE"
1178 msgstr "FIL"
1179
1180 #: lilypond-book.py:80
1181 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1182 msgstr "Bearbeta LilyPond-stycken i hybrid HTML-, LaTex-, texinfo- eller DocBook-dokument."
1183
1184 #: lilypond-book.py:87
1185 msgid "BOOK"
1186 msgstr "BOOK"
1187
1188 #: lilypond-book.py:95
1189 #, python-format
1190 msgid "Exiting (%d)..."
1191 msgstr "Avslutar (%d)… "
1192
1193 #: lilypond-book.py:127
1194 msgid "FILTER"
1195 msgstr "FILTER"
1196
1197 #: lilypond-book.py:130
1198 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1199 msgstr "skicka stycken genom FILTER [standard: ”convert-ly -n -”]"
1200
1201 #: lilypond-book.py:134
1202 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1203 msgstr "använd utdataformat FORMAT (texi [standard], texi-html, latex, html, docbook)"
1204
1205 #: lilypond-book.py:135
1206 msgid "FORMAT"
1207 msgstr "FORMAT"
1208
1209 #: lilypond-book.py:142
1210 msgid "add DIR to include path"
1211 msgstr "lägg till KATALOG för att inkludera sökvägen"
1212
1213 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1214 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
1215 msgid "DIR"
1216 msgstr "KATALOG"
1217
1218 #: lilypond-book.py:148
1219 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1220 msgstr "formatera Texinfo-utdata så att Info kommer att leta efter bilder av musik i DIR"
1221
1222 #: lilypond-book.py:155
1223 msgid "PAD"
1224 msgstr "PAD"
1225
1226 #: lilypond-book.py:157
1227 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1228 msgstr "fyll ut vänstra sidan av music för att justera music i fall av ojämnt taktantal (i mm)"
1229
1230 #: lilypond-book.py:162
1231 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1232 msgstr "Skriv ut lilyponds loggmeddelanden efter LOGLEVEL"
1233
1234 #: lilypond-book.py:168
1235 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1236 msgstr "skriv lily-XXX-filer till DIR, länka till --output dir"
1237
1238 #: lilypond-book.py:173
1239 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1240 msgstr "Läs in ytterligare python PACKAGE (innehållandes exempelvis ett anpassat utdataformat)"
1241
1242 #: lilypond-book.py:174
1243 msgid "PACKAGE"
1244 msgstr "PACKAGE"
1245
1246 #: lilypond-book.py:186
1247 msgid "write output to DIR"
1248 msgstr "skriv utdata till DIR"
1249
1250 #: lilypond-book.py:191
1251 msgid "COMMAND"
1252 msgstr "COMMAND"
1253
1254 #: lilypond-book.py:192
1255 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1256 msgstr "bearbeta ly_files med COMMAND_FILE…"
1257
1258 #: lilypond-book.py:197
1259 msgid "Redirect the lilypond output"
1260 msgstr "Flytta om lilyponds utdata"
1261
1262 #: lilypond-book.py:201
1263 msgid "Compile snippets in safe mode"
1264 msgstr "Kompilera stycken i säkert läge"
1265
1266 #: lilypond-book.py:207
1267 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1268 msgstr "misslyckas inte även om ingen lilypond-utdata hittas"
1269
1270 #: lilypond-book.py:213
1271 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1272 msgstr "misslyckas inte även om inga PNG-bilder hittas för EPS-filer"
1273
1274 #: lilypond-book.py:219
1275 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1276 msgstr "skriv utdatafiler för stycken med samma basnamn som deras källfil"
1277
1278 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1098 musicxml2ly.py:2780
1279 msgid "be verbose"
1280 msgstr "var utförlig"
1281
1282 #: lilypond-book.py:239
1283 msgid ""
1284 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1285 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1286 msgstr ""
1287 "kör exekverbara PROG istället för latex eller om \n"
1288 "flaggan --pdf är angiven istället för pdflatex"
1289
1290 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1291 msgid "PROG"
1292 msgstr "PROG"
1293
1294 #: lilypond-book.py:245
1295 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1296 msgstr "kör exekverbart PROG istället för texi2pdf"
1297
1298 #: lilypond-book.py:252
1299 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1300 msgstr "skapa PDF-filer för användning med PDFTeX"
1301
1302 #: lilypond-book.py:463
1303 msgid "Writing snippets..."
1304 msgstr "Skriver stycken…"
1305
1306 #: lilypond-book.py:468
1307 msgid "Processing..."
1308 msgstr "Behandlar…"
1309
1310 #: lilypond-book.py:473
1311 msgid "All snippets are up to date..."
1312 msgstr "Alla stycken är uppdaterade…"
1313
1314 #: lilypond-book.py:475
1315 msgid "Linking files..."
1316 msgstr "Länkar filer…"
1317
1318 #: lilypond-book.py:495
1319 #, python-format
1320 msgid "cannot determine format for: %s"
1321 msgstr "det går inte att avgöra formatet för: %s"
1322
1323 #: lilypond-book.py:504
1324 #, python-format
1325 msgid "%s is up to date."
1326 msgstr "%s är den senaste versionen."
1327
1328 #: lilypond-book.py:517
1329 #, python-format
1330 msgid "Writing `%s'..."
1331 msgstr "Skriver ”%s”…"
1332
1333 #: lilypond-book.py:580
1334 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1335 msgstr "Utdata skulle skriva över indatafil; använd --output."
1336
1337 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
1338 #: lilypond-book.py:584
1339 #, python-format
1340 msgid "Reading %s..."
1341 msgstr "Läser %s…"
1342
1343 #: lilypond-book.py:591
1344 msgid "Dissecting..."
1345 msgstr "Analyserar…"
1346
1347 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
1348 #: lilypond-book.py:602
1349 #, python-format
1350 msgid "Compiling %s..."
1351 msgstr "Kompilerar %s…"
1352
1353 #: lilypond-book.py:610
1354 #, python-format
1355 msgid "Processing include: %s"
1356 msgstr "Behandlar include: %s"
1357
1358 #: lilypond-book.py:621
1359 #, python-format
1360 msgid "Removing `%s'"
1361 msgstr "Tar bort ”%s”"
1362
1363 #: lilypond-book.py:727
1364 #, python-format
1365 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1366 msgstr "Ställer in LilyPonds loggnivå till %s"
1367
1368 #: lilypond-book.py:731
1369 #, python-format
1370 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1371 msgstr "Ställer in LilyPonds loggnivå till %s (från miljövariablen LILYPOND_LOGLEVEL)"
1372
1373 #: lilypond-book.py:734
1374 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1375 msgstr "Ställer in LilyPonds utdata till --verbose, implicerat av lilypond-books inställning"
1376
1377 #: midi2ly.py:89
1378 msgid "warning: "
1379 msgstr "varning: "
1380
1381 #: midi2ly.py:92 midi2ly.py:1132
1382 msgid "error: "
1383 msgstr "fel: "
1384
1385 #: midi2ly.py:93
1386 msgid "Exiting... "
1387 msgstr "Avslutar… "
1388
1389 #: midi2ly.py:840
1390 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1391 msgstr "hittade fler än 5 röster i ett notsystem, förvänta dig dålig utdata"
1392
1393 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
1394 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
1395 #: midi2ly.py:1040
1396 #, python-format
1397 msgid "%s output to `%s'..."
1398 msgstr "%s skrivet till ”%s”…"
1399
1400 #: midi2ly.py:1053
1401 #, python-format
1402 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1403 msgstr ""
1404 "Konvertera %s till LilyPond-indata.\n"
1405 "\n"
1406
1407 #: midi2ly.py:1058
1408 msgid "print absolute pitches"
1409 msgstr "skriv absoluta toner"
1410
1411 #: midi2ly.py:1060 midi2ly.py:1088
1412 msgid "DUR"
1413 msgstr "LÄNGD"
1414
1415 #: midi2ly.py:1061
1416 msgid "quantise note durations on DUR"
1417 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
1418
1419 #: midi2ly.py:1064
1420 msgid "debug printing"
1421 msgstr "felsöksningsutskrift"
1422
1423 #: midi2ly.py:1067
1424 msgid "print explicit durations"
1425 msgstr "skriv explicita notlängder"
1426
1427 #: midi2ly.py:1072
1428 msgid "prepend FILE to output"
1429 msgstr "lägg till fil före utdata"
1430
1431 #: midi2ly.py:1076
1432 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1433 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
1434
1435 #: midi2ly.py:1077
1436 msgid "ALT[:MINOR]"
1437 msgstr "TON[:MOLL]"
1438
1439 #: midi2ly.py:1082
1440 msgid "preview of first 4 bars"
1441 msgstr "förhandsvisning av de första 4 takterna"
1442
1443 #: midi2ly.py:1086
1444 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1445 msgstr "dölj förloppsmeddelanden och varningar omöverblivna röster"
1446
1447 #: midi2ly.py:1087
1448 msgid "quantise note starts on DUR"
1449 msgstr "kvantisera notstarter på LÄNGD"
1450
1451 #: midi2ly.py:1091
1452 msgid "use s instead of r for rests"
1453 msgstr "använd s istället för r för pauser"
1454
1455 #: midi2ly.py:1093
1456 msgid "DUR*NUM/DEN"
1457 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
1458
1459 #: midi2ly.py:1096
1460 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1461 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TAL/DEN"
1462
1463 #: midi2ly.py:1106
1464 msgid "treat every text as a lyric"
1465 msgstr "tolka all text som sångtext"
1466
1467 #: midi2ly.py:1109
1468 msgid "Examples"
1469 msgstr "Exempel"
1470
1471 #: midi2ly.py:1133
1472 msgid "no files specified on command line."
1473 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
1474
1475 #: musicxml2ly.py:260
1476 #, python-format
1477 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1478 msgstr "Påträffade en fil skapad av %s innehållande fel balkinformation. All balkinformation i filen MusicXML kommer att ignoreras"
1479
1480 #: musicxml2ly.py:302 musicxml2ly.py:304
1481 #, python-format
1482 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1483 msgstr "Obearbetad PartGroupInfo %s påträffad"
1484
1485 #: musicxml2ly.py:792
1486 msgid "Unable to extract key signature!"
1487 msgstr "Kunde inte extrahera tonartsangivelse!"
1488
1489 #: musicxml2ly.py:819
1490 #, python-format
1491 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1492 msgstr "okänt läge %s, förväntade ”major”, ”minor” eller church-läge!"
1493
1494 #: musicxml2ly.py:988
1495 #, python-format
1496 msgid "unknown span event %s"
1497 msgstr "okänd span-händelse %s"
1498
1499 #: musicxml2ly.py:1000
1500 #, python-format
1501 msgid "unknown span type %s for %s"
1502 msgstr "okänd span-typ %s för %s"
1503
1504 #: musicxml2ly.py:1497
1505 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1506 msgstr "Okänd metronommarkering, ignorerar"
1507
1508 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1509 #: musicxml2ly.py:1502
1510 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1511 msgstr "Metronommarkering med komplexa relationer (<metronome-note> i MusicXML) är ej implementerat ännu."
1512
1513 #: musicxml2ly.py:1653
1514 #, python-format
1515 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1516 msgstr "Kunde inte konvertera ackordtypen %s till lilypond."
1517
1518 #: musicxml2ly.py:2007
1519 #, python-format
1520 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1521 msgstr "Negativt hopp %s (från position %s till %s)"
1522
1523 #: musicxml2ly.py:2245
1524 #, python-format
1525 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1526 msgstr "Negativt hopp funnet: från %s till %s, skillnaden är %s"
1527
1528 #: musicxml2ly.py:2346
1529 #, python-format
1530 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1531 msgstr "oväntat %s; förväntade sig %s eller %s eller %s"
1532
1533 #: musicxml2ly.py:2475
1534 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1535 msgstr "Påträffade avslutande legatobåge, men ingen legatobåge är öppen"
1536
1537 #: musicxml2ly.py:2478
1538 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1539 msgstr "Det går inte ha två samtidiga legatobågar"
1540
1541 #: musicxml2ly.py:2487
1542 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1543 msgstr "Det går inte att ha en legatobåge inuti en annan legatobåge"
1544
1545 #: musicxml2ly.py:2490
1546 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1547 msgstr "Det går inte att två samtidiga legatobågar"
1548
1549 #: musicxml2ly.py:2616
1550 #, python-format
1551 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1552 msgstr "Det går inte att samtidigt ha flera lägen: %s"
1553
1554 #: musicxml2ly.py:2735
1555 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1556 msgstr "Konverterar till LilyPond-uttryck…"
1557
1558 #: musicxml2ly.py:2747
1559 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1560 msgstr "musicxml2ly [FLAGGA]… FIL.xml"
1561
1562 #: musicxml2ly.py:2749
1563 msgid ""
1564 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1565 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1566 msgstr ""
1567 "Konvertera MusicXML från FILE.xml till LilyPond-indata.\n"
1568 "Om det givna filnamnet är -, läser musicxml2ly från kommandoradslinjen.\n"
1569
1570 #: musicxml2ly.py:2759
1571 #, python-format
1572 msgid ""
1573 "Copyright (c) 2005--2016 by\n"
1574 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1575 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1576 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1577 "    Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
1578 "\n"
1579 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1580 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1581 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1582 "information."
1583 msgstr ""
1584 "Copyright (c) 2005--2016 av\n"
1585 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1586 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1587 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1588 "    Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
1589 "\n"
1590 "Det här är fri programvara. Det täcks av ”GNU General Public License”,\n"
1591 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
1592 "villkor. Kör ”%s --warranty” för mer information."
1593
1594 #: musicxml2ly.py:2786
1595 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1596 msgstr "använd lxml.etree; använder mindre minne och cpu-tid"
1597
1598 #: musicxml2ly.py:2792
1599 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1600 msgstr "infil är en zip-komprimerad MusicXML-fil"
1601
1602 #: musicxml2ly.py:2798
1603 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1604 msgstr "konvertera toner i relativt läge (standard)"
1605
1606 #: musicxml2ly.py:2803
1607 msgid "convert pitches in absolute mode"
1608 msgstr "konvertera toner i absolut läge"
1609
1610 #: musicxml2ly.py:2806
1611 msgid "LANG"
1612 msgstr "LANG"
1613
1614 #: musicxml2ly.py:2808
1615 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1616 msgstr "använd LANG för tonnamn, t.ex. ”deutsch” för notnamn på tyska"
1617
1618 #: musicxml2ly.py:2822
1619 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1620 msgstr "konvertera inte riktningar (^,_ eller -) för artikulationer, dynamik ock så vidare."
1621
1622 #: musicxml2ly.py:2828
1623 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1624 msgstr "konvertera inte precisa vertikala positioner av pauser"
1625
1626 #: musicxml2ly.py:2834
1627 msgid "ignore system breaks"
1628 msgstr "ignorera systemradbrytningar"
1629
1630 #: musicxml2ly.py:2840
1631 msgid "ignore page breaks"
1632 msgstr "ignorera sidbryt"
1633
1634 #: musicxml2ly.py:2846
1635 msgid "ignore page margins"
1636 msgstr "ignorerar sidmarginaler"
1637
1638 #: musicxml2ly.py:2852
1639 msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)"
1640 msgstr "konvertera inte exakta sidlayout och brytningar (genväg för flaggorna ”.--nsb --npb --npm”)"
1641
1642 #: musicxml2ly.py:2858
1643 msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead"
1644 msgstr "ignorerar riktning för notskaft från MusicXML, använd lilyponds automatiska notskaftning istället"
1645
1646 #: musicxml2ly.py:2864
1647 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1648 msgstr "konvertera inte balkinformation, använd lilyponds automatiska balkning istället"
1649
1650 #: musicxml2ly.py:2872
1651 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1652 msgstr "ange utfilnamn till FILE, stdout if -"
1653
1654 #: musicxml2ly.py:2878
1655 msgid "activate midi-block in .ly file"
1656 msgstr "aktivera midi-block i .ly-fil"
1657
1658 #: musicxml2ly.py:2882
1659 msgid "TOPITCH"
1660 msgstr "TOPITCH"
1661
1662 #: musicxml2ly.py:2885
1663 msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH"
1664 msgstr "sätt ton att transponera med intervall mellan ton ”c” och TOPITCH"
1665
1666 #: musicxml2ly.py:2889
1667 msgid "BEATS/BEATTYPE"
1668 msgstr "BEATS/BEATTYPE"
1669
1670 #: musicxml2ly.py:2892
1671 msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')"
1672 msgstr "ändra längden för noter som en funktion av en given taktart för att få partituren att se snabbare eller långsammare ut, (exempelvis. ”4/4” eller ”2/2”)"
1673
1674 #: musicxml2ly.py:2896
1675 msgid "TABCLEFNAME"
1676 msgstr "TABCLEFNAME"
1677
1678 #: musicxml2ly.py:2899
1679 msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")"
1680 msgstr "växla mellan två versioner av tab-clefs (”tab” och ”moderntab”)"
1681
1682 #: musicxml2ly.py:2903
1683 msgid "t[rue]/f[alse]"
1684 msgstr "t[rue]/f[alse]"
1685
1686 # TO-DO
1687 #: musicxml2ly.py:2906
1688 msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]"
1689 msgstr "inaktivera strängnummer stencil med --string-numbers f[alse]. Standard är t[rue]"
1690
1691 #: musicxml2ly.py:2913
1692 msgid "converts '<frame>' events to a separate FretBoards voice instead of markups"
1693 msgstr "konverterar ”<frame>”-händelser för att separera FretBoards-röster istället för markups"
1694
1695 #: musicxml2ly.py:2987
1696 #, python-format
1697 msgid "unknown part in part-list: %s"
1698 msgstr "okänd del i dellista: %s"
1699
1700 #: musicxml2ly.py:3077
1701 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1702 msgstr "Indata är komprimerat, extraherar MusicXML-data från stdin"
1703
1704 #: musicxml2ly.py:3090
1705 #, python-format
1706 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1707 msgstr "Indatafilen %s är komprimerad, extraherar rå MusicXML-data"
1708
1709 #: musicxml2ly.py:3120
1710 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1711 msgstr "Läser MusicXML från standardin …"
1712
1713 #: musicxml2ly.py:3122
1714 #, python-format
1715 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1716 msgstr "Läser MusicXML från %s …"
1717
1718 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
1719 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
1720 #: musicxml2ly.py:3154
1721 #, python-format
1722 msgid "Output to `%s'"
1723 msgstr "Utdata till ”%s”"
1724
1725 #: musicxml2ly.py:3180
1726 #, python-format
1727 msgid "Converting to current version (%s) notations ..."
1728 msgstr "Konverterar till aktuell version (%s)-notationer …"
1729
1730 #: musicxml2ly.py:3254
1731 #, python-format
1732 msgid "Unable to find input file %s"
1733 msgstr "Kunde inte hitta indatafil %s"
1734
1735 #: website_post.py:129
1736 msgid "English"
1737 msgstr "Engelska"
1738
1739 #: website_post.py:132
1740 msgid "Other languages"
1741 msgstr "Andra språk"
1742
1743 #: website_post.py:133
1744 #, python-format
1745 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1746 msgstr "Om <a href=\"%s\">automatiskt språkval</a>."
1747
1748 #: getopt-long.cc:153
1749 #, c-format
1750 msgid "option `%s' requires an argument"
1751 msgstr "flaggan ”%s” kräver ett argument"
1752
1753 #: getopt-long.cc:157
1754 #, c-format
1755 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1756 msgstr "flaggan ”%s” tillåter inget argument"
1757
1758 #: getopt-long.cc:161
1759 #, c-format
1760 msgid "unrecognized option: `%s'"
1761 msgstr "okänd flagga: ”%s”"
1762
1763 #: getopt-long.cc:167
1764 #, c-format
1765 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1766 msgstr "ogiltigt argument ”%s” till flaggan ”%s”"
1767
1768 #: warn.cc:56
1769 #, c-format
1770 msgid "Log level set to %d\n"
1771 msgstr "Loggnivå satt till %d\n"
1772
1773 #: warn.cc:89
1774 #, c-format
1775 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1776 msgstr "okänd loggnivå ”%s”, använd standard (INFO)"
1777
1778 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1779 #: warn.cc:112
1780 #, c-format
1781 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1782 msgstr "%d förväntade varningar inte påträffade:"
1783
1784 #: warn.cc:183
1785 #, c-format
1786 msgid "fatal error: %s"
1787 msgstr "ödesdigert fel %s "
1788
1789 #: warn.cc:192
1790 #, c-format
1791 msgid "suppressed programming error: %s"
1792 msgstr "undertryckte programmeringsfel: %s"
1793
1794 #: warn.cc:197
1795 #, c-format
1796 msgid "programming error: %s"
1797 msgstr "programmeringsfel: %s"
1798
1799 #: warn.cc:198
1800 msgid "continuing, cross fingers"
1801 msgstr "fortsätter, håll tummarna"
1802
1803 #: warn.cc:207
1804 #, c-format
1805 msgid "suppressed error: %s"
1806 msgstr "undertryckte fel: %s"
1807
1808 #: warn.cc:219
1809 #, c-format
1810 msgid "suppressed warning: %s"
1811 msgstr "undertryckte varning: %s"
1812
1813 #: accidental-engraver.cc:180
1814 #, c-format
1815 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1816 msgstr "typsättningslista för förtecken måste börja med kontextnamn: %s"
1817
1818 #: accidental-engraver.cc:207
1819 #, c-format
1820 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1821 msgstr "procedur eller kontextnamn förväntas för förteckensregel, fann %s"
1822
1823 #: accidental.cc:141
1824 #, c-format
1825 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1826 msgstr "Kunde inte hitta teckennamn för alteration %s"
1827
1828 #: accidental.cc:157
1829 msgid "natural alteration glyph not found"
1830 msgstr "naturligt alterationstecken inte funnet"
1831
1832 #: all-font-metrics.cc:159
1833 #, c-format
1834 msgid "cannot find font: `%s'"
1835 msgstr "det går inte att hitta typsnitt: ”%s”"
1836
1837 #: apply-context-iterator.cc:42
1838 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1839 msgstr "\applycontext-argument är inte en procedur"
1840
1841 #: arpeggio.cc:138
1842 msgid "no heads for arpeggio found?"
1843 msgstr "inget nothuvud för arpeggio funnet?"
1844
1845 #: audio-item.cc:139
1846 #, c-format
1847 msgid "end moment (%s) < start moment (%s)"
1848 msgstr "slutmoment (%s) < startmoment (%s)s"
1849
1850 #: audio-item.cc:153
1851 #, c-format
1852 msgid "invalid start volume: %f"
1853 msgstr "ogiltigt startvolym: %f"
1854
1855 #: audio-item.cc:159
1856 #, c-format
1857 msgid "invalid target volume: %f"
1858 msgstr "ogiltig målvolym: %f"
1859
1860 #: audio-item.cc:174
1861 #, c-format
1862 msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s"
1863 msgstr "frågad att beräkna volym %f för dynamisk spann av längd %f med början vid %s"
1864
1865 #: audio-item.cc:182
1866 #, c-format
1867 msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s"
1868 msgstr "frågade om att beräkna volymen +%f för dynamiskt spann över tiden %f med början vid %s"
1869
1870 #: axis-group-engraver.cc:154
1871 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1872 msgstr "Axis_group_engraver: vertikal grupp har redan en förälder"
1873
1874 #: axis-group-engraver.cc:155
1875 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1876 msgstr "finns det två Axis_group_engravers?"
1877
1878 #: axis-group-engraver.cc:156
1879 msgid "removing this vertical group"
1880 msgstr "tar bort denna vertikala grupp"
1881
1882 #: axis-group-interface.cc:716
1883 #, c-format
1884 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1885 msgstr "”%s” är inte en giltig placering för utanför notsystemet"
1886
1887 #: axis-group-interface.cc:788
1888 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1889 msgstr "ett objekt utanför notsystemet ska ha en riktning, standard är upp"
1890
1891 #: bar-check-iterator.cc:84
1892 #, c-format
1893 msgid "barcheck failed at: %s"
1894 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
1895
1896 #: beam-engraver.cc:147
1897 msgid "already have a beam"
1898 msgstr "har redan en balk"
1899
1900 #: beam-engraver.cc:234
1901 msgid "unterminated beam"
1902 msgstr "oavslutad balk"
1903
1904 #: beam-engraver.cc:281 chord-tremolo-engraver.cc:148
1905 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1906 msgstr "notskaft måste ha en rytmisk struktur"
1907
1908 #: beam-engraver.cc:292
1909 msgid "stem does not fit in beam"
1910 msgstr "notskaftet passar inte i balken"
1911
1912 #: beam-engraver.cc:293
1913 msgid "beam was started here"
1914 msgstr "balken startades här"
1915
1916 #. We are completely screwed.
1917 #: beam-quanting.cc:850
1918 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1919 msgstr "ingen vettig initial konfiguration hittades: kanske inte hittar balksluttning"
1920
1921 #: beam.cc:183
1922 msgid "removing beam with no stems"
1923 msgstr "tar bort balkar utan notskaft"
1924
1925 #: change-iterator.cc:34
1926 #, c-format
1927 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1928 msgstr "det går inte ändra ”%s” till ”%s”"
1929
1930 #. FIXME: constant error message.
1931 #: change-iterator.cc:67
1932 msgid "cannot find context to switch to"
1933 msgstr "hittar ej kontext att byta till"
1934
1935 #. No enclosing context was found because the iterator's immediate
1936 #. context is the kind that was sought.
1937 #. We could change the current translator's id, but that would make
1938 #. errors hard to catch.
1939 #.
1940 #. last->translator_id_string () = get_change
1941 #. ()->change_to_id_string ();
1942 #: change-iterator.cc:78
1943 #, c-format
1944 msgid "not changing to same context type: %s"
1945 msgstr "ändrar inte till samma kontexttyp: %s"
1946
1947 #. FIXME: incomprehensible message
1948 #: change-iterator.cc:82
1949 msgid "none of these in my family"
1950 msgstr "ingen av dessa i min familj"
1951
1952 #: chord-tremolo-engraver.cc:87
1953 msgid "No tremolo to end"
1954 msgstr "Ingen tremolo att avsluta"
1955
1956 #: chord-tremolo-engraver.cc:108
1957 msgid "unterminated chord tremolo"
1958 msgstr "ej avslutat ackordtremolo"
1959
1960 #: clef.cc:65
1961 #, c-format
1962 msgid "clef `%s' not found"
1963 msgstr "klav ”%s” hittades inte"
1964
1965 #: cluster.cc:120
1966 #, c-format
1967 msgid "unknown cluster style `%s'"
1968 msgstr "okänd klusterstil: ”%s”"
1969
1970 #: cluster.cc:157
1971 msgid "junking empty cluster"
1972 msgstr "kastar tomt kluster"
1973
1974 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1975 #, c-format
1976 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1977 msgstr "Coherent_ligature_engraver: sätter ”spacing-increment = 0.01”: ptr=%ul"
1978
1979 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1980 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1981 msgstr "kan inte hitta radbrytning som tillfredsställer begränsningar"
1982
1983 #: context-property.cc:46
1984 msgid "need symbol argument for \\override and \\revert"
1985 msgstr "behöver symbolargument för \\override och \\revert"
1986
1987 #: context.cc:147
1988 #, c-format
1989 msgid "cannot find or create new `%s'"
1990 msgstr "kan inte hitta eller skapa nytt ”%s”"
1991
1992 #: context.cc:226
1993 #, c-format
1994 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1995 msgstr "det går inte hitta eller skapa ”%s” kallad ”%s”"
1996
1997 #: context.cc:457
1998 #, c-format
1999 msgid "cannot find or create: `%s'"
2000 msgstr "det går inte hitta eller skapa: ”%s”"
2001
2002 #: context.cc:471
2003 #, c-format
2004 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
2005 msgstr "det går inte hitta eller skapa nedre = ”%s”"
2006
2007 #: custos.cc:87
2008 #, c-format
2009 msgid "custos `%s' not found"
2010 msgstr "custos ”%s” hittades inte"
2011
2012 #: dispatcher.cc:82
2013 msgid "Event class should be a list"
2014 msgstr "Händelseklass bör vara en lista"
2015
2016 #: dispatcher.cc:165
2017 #, c-format
2018 msgid "Junking event: %s"
2019 msgstr "Slänger händelse:  %s"
2020
2021 #: dispatcher.cc:279
2022 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
2023 msgstr "Försöker att ta bort ickeexisterande lyssnare."
2024
2025 #: dispatcher.cc:305
2026 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
2027 msgstr "Lyssnar redan på dispatcher, ignorerar begäran"
2028
2029 #: dots.cc:48
2030 #, c-format
2031 msgid "dot `%s' not found"
2032 msgstr "punkt ”%s” hittades inte"
2033
2034 #: dynamic-engraver.cc:166
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "unknown crescendo style: %s\n"
2038 "defaulting to hairpin."
2039 msgstr ""
2040 "okänd crescendostil: %s\n"
2041 "standard är hårnål."
2042
2043 #: dynamic-engraver.cc:231 slur-engraver.cc:185
2044 #, c-format
2045 msgid "unterminated %s"
2046 msgstr "oavslutad %s"
2047
2048 #: episema-engraver.cc:74
2049 msgid "already have an episema"
2050 msgstr "har redan en episema"
2051
2052 #: episema-engraver.cc:87
2053 msgid "cannot find start of episema"
2054 msgstr "det går inte att hitta start på episema"
2055
2056 #: episema-engraver.cc:136
2057 msgid "unterminated episema"
2058 msgstr "oavslutad episema"
2059
2060 #: extender-engraver.cc:167 extender-engraver.cc:176
2061 msgid "unterminated extender"
2062 msgstr "oavslutad utökare"
2063
2064 #: flag.cc:133
2065 #, c-format
2066 msgid "flag `%s' not found"
2067 msgstr "flaggan ”%s” hittades ej"
2068
2069 #: flag.cc:153
2070 #, c-format
2071 msgid "flag stroke `%s' not found"
2072 msgstr "flaggstrecket ”%s” hittades inte"
2073
2074 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
2075 #, c-format
2076 msgid "failed adding font directory: %s"
2077 msgstr "misslyckades med att lägga till typsnittskatalog: %s"
2078
2079 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
2080 #, c-format
2081 msgid "Adding font directory: %s"
2082 msgstr "Lägger till typsnittskatalog: %s"
2083
2084 #: font-config-scheme.cc:167
2085 #, c-format
2086 msgid "failed adding font file: %s"
2087 msgstr "misslyckades med att lägga till typsnittsfil: %s"
2088
2089 #: font-config-scheme.cc:169
2090 #, c-format
2091 msgid "Adding font file: %s"
2092 msgstr "Lägger till typsnittsfil: %s"
2093
2094 #: font-config.cc:38
2095 msgid "Initializing FontConfig..."
2096 msgstr "Initierar FontConfig…"
2097
2098 #: font-config.cc:70
2099 #, c-format
2100 msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
2101 msgstr "misslyckades med att lägga till fontconfig-konfigurationsfilen ”%s”"
2102
2103 #: font-config.cc:73
2104 #, c-format
2105 msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
2106 msgstr "Lägger till fontconfig-konfigurationsfil: ”%s”"
2107
2108 #: font-config.cc:86
2109 msgid "Building font database..."
2110 msgstr "Bygger typsnittsdatabas…"
2111
2112 #: footnote-engraver.cc:87
2113 msgid "Must be footnote-event."
2114 msgstr "Måste vara en footnote-händelse."
2115
2116 #: general-scheme.cc:403
2117 #, c-format
2118 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2119 msgstr "misslyckades med att ställa om stderr till ”%s”"
2120
2121 #: general-scheme.cc:482
2122 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
2123 msgstr "Hittade infinity eller nan i utdata. Ersätter med 0.0"
2124
2125 #: general-scheme.cc:623
2126 #, c-format
2127 msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s"
2128 msgstr "misslyckades med g_spawn_sync (%d): %s: %s"
2129
2130 #: glissando-engraver.cc:157
2131 msgid "unterminated glissando"
2132 msgstr "oavslutat glissando"
2133
2134 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2135 msgid "no music found in score"
2136 msgstr "ingen musik funnen i partitur"
2137
2138 #: global-context-scheme.cc:103
2139 msgid "Interpreting music..."
2140 msgstr "Tolkar musik…"
2141
2142 #: global-context-scheme.cc:125
2143 #, c-format
2144 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2145 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
2146
2147 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2148 #, c-format
2149 msgid "\\%s ignored"
2150 msgstr "\\%s ignorerat"
2151
2152 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2153 #, c-format
2154 msgid "implied \\%s added"
2155 msgstr "implicit \\%s tillagt"
2156
2157 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2158 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2159 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2160 msgstr "det går inte att tillämpa ”\\~” på första huvudet i fraseringsbåge"
2161
2162 #. (pitch == prev_pitch)
2163 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2164 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2165 msgstr "det går inte att tillämpa ”\\~” på huvuden med identisk ton"
2166
2167 #: grob-interface.cc:68
2168 #, c-format
2169 msgid "Unknown interface `%s'"
2170 msgstr "Okänt gränssnitt ”%s”"
2171
2172 #: grob-interface.cc:79
2173 #, c-format
2174 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2175 msgstr "Grob ”%s” har inget gränssnitt för egenskapen ”%s”"
2176
2177 #: grob-property.cc:32
2178 #, c-format
2179 msgid "%d: %s"
2180 msgstr "%d: %s"
2181
2182 #: grob.cc:489
2183 #, c-format
2184 msgid "ignored infinite %s-offset"
2185 msgstr "ignorerarde oändlig %s-förskjutning"
2186
2187 #: hairpin.cc:60
2188 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2189 msgstr "Efterfrågar bruten gränsutfyllnad vid en icke-bruten utfyllnad."
2190
2191 #: hairpin.cc:257
2192 msgid "decrescendo too small"
2193 msgstr "diminuendo för litet"
2194
2195 #: horizontal-bracket-engraver.cc:61
2196 msgid "do not have that many brackets"
2197 msgstr "ha inte så många klamrar"
2198
2199 #: horizontal-bracket-engraver.cc:70
2200 msgid "conflicting note group events"
2201 msgstr "motsägande notgrupphändelser"
2202
2203 #: hyphen-engraver.cc:103
2204 msgid "removing unterminated hyphen"
2205 msgstr "tar bort oavslutat bindestreck"
2206
2207 #: hyphen-engraver.cc:117
2208 msgid "unterminated hyphen; removing"
2209 msgstr "oavslutat bindestreck, tar bort"
2210
2211 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
2212 #, c-format
2213 msgid "cannot find file: `%s'"
2214 msgstr "det går inte att hitta fil: ”%s”"
2215
2216 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2217 #, c-format
2218 msgid "(search path: `%s')"
2219 msgstr "(sökväg: ”%s”)"
2220
2221 #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
2222 msgid "position unknown"
2223 msgstr "okänd position"
2224
2225 #: keep-alive-together-engraver.cc:93
2226 #, c-format
2227 msgid "unknown remove-layer value `%s'"
2228 msgstr "okänt remove-layer-värde ”%s”"
2229
2230 #: key-engraver.cc:197
2231 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2232 msgstr "Ickekomplett keyAlterationOrder för tonart"
2233
2234 #: key-signature-interface.cc:77
2235 #, c-format
2236 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2237 msgstr "Inget tecken funnet för alteration: %s"
2238
2239 #: key-signature-interface.cc:87
2240 msgid "alteration not found"
2241 msgstr "alteration hittades inte"
2242
2243 #: ligature-bracket-engraver.cc:71 ligature-engraver.cc:109
2244 msgid "cannot find start of ligature"
2245 msgstr "det går inte att hitta start på fraseringsbåge"
2246
2247 #: ligature-bracket-engraver.cc:84 ligature-engraver.cc:136
2248 msgid "already have a ligature"
2249 msgstr "har redan en fraseringsbåge"
2250
2251 #: ligature-engraver.cc:114
2252 msgid "no right bound"
2253 msgstr "ingen högergräns"
2254
2255 #: ligature-engraver.cc:145
2256 msgid "no left bound"
2257 msgstr "ingen vänstergräns"
2258
2259 #: ligature-engraver.cc:189
2260 msgid "unterminated ligature"
2261 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
2262
2263 #: ligature-engraver.cc:216
2264 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2265 msgstr "ignorerar paus; fraseringsbåge får inte innehålla paus"
2266
2267 #: ligature-engraver.cc:217
2268 msgid "ligature was started here"
2269 msgstr "fraseringsbågen startade här"
2270
2271 #: lily-guile.cc:94
2272 #, c-format
2273 msgid "(load path: `%s')"
2274 msgstr "(inläsningssökväg: ”%s”"
2275
2276 #: lily-guile.cc:413
2277 #, c-format
2278 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2279 msgstr "det går inte hitta egenskapstypkontroll för ”%s” (%s)."
2280
2281 #: lily-guile.cc:416
2282 msgid "perhaps a typing error?"
2283 msgstr "kanske ett skrivfel?"
2284
2285 #: lily-guile.cc:423
2286 msgid "skipping assignment"
2287 msgstr "hoppar över tilldelning"
2288
2289 #: lily-guile.cc:442
2290 #, c-format
2291 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2292 msgstr "typkontroll för ”%s” misslyckades; värde ”%s” måste ha typen ”%s”"
2293
2294 #. Uh oh.  unsmob<T> delivered 0, yet
2295 #. unsmob<T> delivers true.  This means that unsmob<T> is a
2296 #. matching check from a base class of T, but var is of an
2297 #. incompatible derived type.
2298 #: lily-guile.cc:462
2299 msgid "Wrong kind of "
2300 msgstr "Fel typ av "
2301
2302 #: lily-lexer.cc:251
2303 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2304 msgstr "inkludera filer som inte tillåts i säker läge"
2305
2306 #: lily-lexer.cc:278
2307 #, c-format
2308 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2309 msgstr "identifierarnamn är ett nyckelord: ”%s”"
2310
2311 #: lily-lexer.cc:301 lily-lexer.cc:314
2312 #, c-format
2313 msgid "%s:EOF"
2314 msgstr "%s:EOF"
2315
2316 #: lily-modules.cc:81
2317 #, c-format
2318 msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2319 msgstr "Oinitierad variabel ”%s” i modul (%s)"
2320
2321 #: lily-parser-scheme.cc:80
2322 #, c-format
2323 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2324 msgstr "Ändrar arbetskatalog till: ”%s”"
2325
2326 #: lily-parser-scheme.cc:84
2327 #, c-format
2328 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2329 msgstr "det går inte ändra katalog till: ”%s”"
2330
2331 #: lily-parser-scheme.cc:99
2332 #, c-format
2333 msgid "cannot find init file: `%s'"
2334 msgstr "det går inte hitta initfil: ”%s”"
2335
2336 #: lily-parser-scheme.cc:117
2337 #, c-format
2338 msgid "Processing `%s'"
2339 msgstr "Behandlar ”%s”"
2340
2341 #: lily-parser-scheme.cc:210
2342 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2343 msgstr "ly:parser-parse-string är endast giltigt med en ny tolk.  Använd ly:parser-include-string istället."
2344
2345 #: lily-parser-scheme.cc:241
2346 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2347 msgstr "ly:parse-string-expression är endast giltig med en ny tolk.  Använd istället ly:parser-include-string."
2348
2349 #: lily-parser.cc:106
2350 msgid "Parsing..."
2351 msgstr "Tolkar…"
2352
2353 #: lookup.cc:177
2354 #, c-format
2355 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2356 msgstr "Ritar ej ut en box med negativa dimensioner, %.2f med %.2f."
2357
2358 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2359 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2360 msgstr "argument för \\lyricsto bör har Lyrics-innehåll"
2361
2362 #: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2363 #, c-format
2364 msgid "cannot find %s `%s'"
2365 msgstr "det går inte hitta %s ”%s”"
2366
2367 #: main.cc:106
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
2371 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2372 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2373 "information.\n"
2374 msgstr ""
2375 "Det här är fri programvara. Den täcks av GNU General Public License,\n"
2376 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
2377 "villkor. Kör ”%s --warranty” för mer information.\n"
2378
2379 #: main.cc:112
2380 msgid ""
2381 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2382 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2383 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2384 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2385 "\n"
2386 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2387 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2388 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
2389 "General Public License for more details.\n"
2390 "\n"
2391 "    You should have received a copy of the\n"
2392 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2393 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2394 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2395 msgstr ""
2396 "    Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
2397 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License som\n"
2398 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 av\n"
2399 "licensen eller (valfritt) en senare version.\n"
2400 "\n"
2401 "    Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
2402 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
2403 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
2404 "Public License för ytterligare information.\n"
2405 "\n"
2406 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
2407 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
2408 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2409
2410 #: main.cc:150
2411 msgid "SYM[=VAL]"
2412 msgstr "SYM[=VAL]"
2413
2414 #: main.cc:151
2415 msgid ""
2416 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2417 "Use -dhelp for help."
2418 msgstr ""
2419 "sätt Scheme-flaggan SYM till VAL (standard: #t).\n"
2420 "Använd -dhelp för help."
2421
2422 #: main.cc:155
2423 msgid "EXPR"
2424 msgstr "UTTR"
2425
2426 #: main.cc:155
2427 msgid "evaluate scheme code"
2428 msgstr "evaluera schemekod"
2429
2430 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2431 #. for --output-format.
2432 #: main.cc:158
2433 msgid "FORMATs"
2434 msgstr "FORMATs"
2435
2436 #: main.cc:158
2437 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
2438 msgstr "dumpa FORMAT,… Också som separate flaggor:"
2439
2440 #: main.cc:159
2441 msgid "generate PDF (default)"
2442 msgstr "skapa PDF (standard)"
2443
2444 #: main.cc:160
2445 msgid "generate PNG"
2446 msgstr "skapa PNG"
2447
2448 #: main.cc:161
2449 msgid "generate PostScript"
2450 msgstr "skapa PostScript"
2451
2452 #: main.cc:162
2453 msgid "generate big PDF files"
2454 msgstr "skapa stora PDF"
2455
2456 #: main.cc:165
2457 msgid "FIELD"
2458 msgstr "FÄLT"
2459
2460 #: main.cc:165
2461 msgid ""
2462 "dump header field FIELD to file\n"
2463 "named BASENAME.FIELD"
2464 msgstr ""
2465 "skriv rubrikfält till FÄLT till filen\n"
2466 "benämd BASNAMN.FÄLT"
2467
2468 #: main.cc:168
2469 msgid "add DIR to search path"
2470 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
2471
2472 #: main.cc:169
2473 msgid "use FILE as init file"
2474 msgstr "använd FIL som init-fil"
2475
2476 #: main.cc:172
2477 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2478 msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2479
2480 #: main.cc:172
2481 msgid ""
2482 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2483 "and cd into DIR"
2484 msgstr ""
2485 "chroot till JAIL, bli USER:GROUP\n"
2486 "och gör cd till DIR"
2487
2488 #: main.cc:177
2489 msgid ""
2490 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
2491 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2492 msgstr ""
2493 "skriv ut loggmeddelanden efter LOGLEVEL.  Möjliga värden är:\n"
2494 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (standard) och DEBUG."
2495
2496 #: main.cc:181
2497 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2498 msgstr "skriv utdata till FIL (suffix kommer att läggas till)"
2499
2500 #: main.cc:182
2501 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2502 msgstr "reallokera med katalog av lilypond-program"
2503
2504 #: main.cc:183
2505 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2506 msgstr "inga framsteg, endast felmeddelanden (motsvarande loggnivå=ERROR)"
2507
2508 #: main.cc:185
2509 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2510 msgstr "var utförlig (motsvarande loggnivå=DEBUG)"
2511
2512 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2513 #: main.cc:264
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "Copyright (c) %s by\n"
2517 "%s  and others."
2518 msgstr ""
2519 "Copyright © %s av\n"
2520 "%s och andra."
2521
2522 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
2523 #: main.cc:302
2524 #, c-format
2525 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2526 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… FIL…"
2527
2528 #: main.cc:304
2529 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2530 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL."
2531
2532 #: main.cc:306
2533 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2534 msgstr "LilyPond skapar vacker musiknotation."
2535
2536 #: main.cc:308
2537 #, c-format
2538 msgid "For more information, see %s"
2539 msgstr "För mer information, se %s"
2540
2541 #: main.cc:310
2542 msgid "Options:"
2543 msgstr "Flaggor:"
2544
2545 #: main.cc:377
2546 #, c-format
2547 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2548 msgstr "förväntade sig %d argument med jail, fann: %u"
2549
2550 #: main.cc:391
2551 #, c-format
2552 msgid "no such user: %s"
2553 msgstr "ingen sådan användare: %s"
2554
2555 #: main.cc:393
2556 #, c-format
2557 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2558 msgstr "det går inte att få användarid från användarnamn: %s: %s"
2559
2560 #: main.cc:408
2561 #, c-format
2562 msgid "no such group: %s"
2563 msgstr "ingen sådan grupp: %s"
2564
2565 #: main.cc:410
2566 #, c-format
2567 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2568 msgstr "det går inte att få gruppid från gruppnamn: %s: %s"
2569
2570 #: main.cc:418
2571 #, c-format
2572 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2573 msgstr "kan inte ändra chroot till:%s: %s"
2574
2575 #: main.cc:425
2576 #, c-format
2577 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2578 msgstr "det går inte att ändra gruppid till: %d: %s"
2579
2580 #: main.cc:431
2581 #, c-format
2582 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2583 msgstr "det går inte att ändra användarid till: %d: %s"
2584
2585 #: main.cc:437
2586 #, c-format
2587 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2588 msgstr "kan inte ändra arbetskatalog till: %s: %s"
2589
2590 #: main.cc:826
2591 #, c-format
2592 msgid "exception caught: %s"
2593 msgstr "undantag fångat: %s"
2594
2595 #. FIXME: constant error message.
2596 #: mark-engraver.cc:149
2597 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2598 msgstr "rehersalMark måste ha ett heltalsvärde"
2599
2600 #: mark-engraver.cc:155
2601 msgid "mark label must be a markup object"
2602 msgstr "markeringsetikett måste vara ett markup-objekt"
2603
2604 #: mensural-ligature-engraver.cc:93
2605 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2606 msgstr "Fraseringsbåge med mindre än 2 huvuden -> skippar"
2607
2608 #: mensural-ligature-engraver.cc:120
2609 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2610 msgstr "det går inte att bestämma ton för fraseringsbågeprimitiv -> skippar"
2611
2612 #: mensural-ligature-engraver.cc:134
2613 msgid "single note ligature - skipping"
2614 msgstr "enskild not för fraseringsbåge -> skippar"
2615
2616 #: mensural-ligature-engraver.cc:145
2617 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2618 msgstr "primintervall inom fraseringsbåge -> skippar"
2619
2620 #: mensural-ligature-engraver.cc:156
2621 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2622 msgstr "mensural fraseringsbåge: längd ingen av Mx, L, B, S -> skippar"
2623
2624 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
2625 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2626 msgstr "semibrevis måste följas av en annan -> hoppar"
2627
2628 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
2629 msgid ""
2630 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2631 "and there may be only zero or two of them"
2632 msgstr ""
2633 "helnoter kan endast visas i början på en fraseringsbåge,\n"
2634 "och det kan endast finns noll eller två av dem"
2635
2636 #: mensural-ligature-engraver.cc:229
2637 msgid ""
2638 "invalid ligatura ending:\n"
2639 "when the last note is a descending brevis,\n"
2640 "the penultimate note must be another one,\n"
2641 "or the ligatura must be LB or SSB"
2642 msgstr ""
2643 "ogiltigt avslut på fraseringsbåge:\n"
2644 "när den sista noten är en tonande brevisnot,\n"
2645 "måste penultimatenoten vara en annan,\n"
2646 "eller så måste fraseringsbågen vara LB eller SSB"
2647
2648 #: mensural-ligature-engraver.cc:389
2649 msgid "unexpected case fall-through"
2650 msgstr "föll igenom fall oväntat"
2651
2652 #: midi-cc-announcer.cc:99
2653 #, c-format
2654 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2655 msgstr "ignorerar värdesändring utanför intervallet för MIDI-egenskapen ”%s”"
2656
2657 #: midi-item.cc:91
2658 #, c-format
2659 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2660 msgstr "MIDI-instrumentet finns inte: ”%s”"
2661
2662 #: midi-item.cc:177
2663 msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
2664 msgstr "Taktart med mer än 255 takter. Trunkerar"
2665
2666 #: midi-stream.cc:38
2667 #, c-format
2668 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2669 msgstr "det går inte att öppna för skrivning: %s: %s"
2670
2671 #: midi-stream.cc:54
2672 #, c-format
2673 msgid "cannot write to file: `%s'"
2674 msgstr "det går inte att skriva till filen: ”%s”"
2675
2676 #. LINE BREAKING
2677 #: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:72 paper-score.cc:116
2678 msgid "Calculating line breaks..."
2679 msgstr "Beräknar radbrytningar…"
2680
2681 #: minimal-page-breaking.cc:44
2682 msgid "Calculating page breaks..."
2683 msgstr "Beräknar radbrytningar…"
2684
2685 #: multi-measure-rest.cc:152
2686 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
2687 msgstr "usable-duration-logs måste vara en icke-tom lista. Faller tillbaka till hela pauser."
2688
2689 #: music.cc:154
2690 #, c-format
2691 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2692 msgstr "misslyckades med oktavkontroll; förväntades ”%s”, fick ”%s”"
2693
2694 #: new-fingering-engraver.cc:113
2695 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2696 msgstr "kan inte lägga till textskript till individuella nothuvuden"
2697
2698 #: new-fingering-engraver.cc:267
2699 msgid "no placement found for fingerings"
2700 msgstr "fann ingen placering för fingrar"
2701
2702 #: new-fingering-engraver.cc:268
2703 msgid "placing below"
2704 msgstr "placerar nedan"
2705
2706 #: note-collision.cc:512
2707 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2708 msgstr "denna Voice behöver en \\voiceXx- eller \\shiftXx-inställning"
2709
2710 #: note-column.cc:150
2711 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2712 msgstr "det går inte att ha nothuvuden och pauser tillsammans på ett notskaft"
2713
2714 #: note-head.cc:95
2715 #, c-format
2716 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2717 msgstr "inga nothuvuden ”%s” eller ”%s” funnet"
2718
2719 #: note-heads-engraver.cc:75
2720 msgid "NoteEvent without pitch"
2721 msgstr "NoteEvent utan ton"
2722
2723 #. PAGE BREAKING
2724 #: one-page-breaking.cc:78 optimal-page-breaking.cc:114
2725 msgid "Fitting music on 1 page..."
2726 msgstr "Passar in musik på 1 sida…"
2727
2728 #: open-type-font-scheme.cc:149 open-type-font-scheme.cc:195
2729 #: open-type-font-scheme.cc:241 pfb-scheme.cc:60 ttf.cc:512 ttf.cc:561
2730 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2731 msgstr "typsnittsindex måste vara icke-negativ, använder index 0"
2732
2733 #: open-type-font-scheme.cc:163 open-type-font-scheme.cc:209
2734 #: open-type-font-scheme.cc:289 pfb-scheme.cc:75 ttf.cc:480 ttf.cc:528
2735 #, c-format
2736 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2737 msgstr "typsnittsindex %d för stor för typsnitt ”%s”, använder index 0"
2738
2739 #: open-type-font-scheme.cc:251
2740 #, c-format
2741 msgid "cannot open font filename `%s'"
2742 msgstr "kan inte öppna typsnittsfilnamnet: ”%s”"
2743
2744 #: open-type-font-scheme.cc:261 open-type-font-scheme.cc:277
2745 #: open-type-font-scheme.cc:300 open-type-font-scheme.cc:320
2746 #: open-type-font-scheme.cc:338 open-type-font-scheme.cc:354
2747 #, c-format
2748 msgid "cannot read %s of `%s'"
2749 msgstr "kan inte läsa ”%s” av ”%s”"
2750
2751 #: open-type-font-scheme.cc:376
2752 #, c-format
2753 msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table"
2754 msgstr "typsnitt ”%s” index ”%d” har inte en ”CFF”-tabell"
2755
2756 #: open-type-font.cc:54
2757 #, c-format
2758 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2759 msgstr "det går inte att allokera %lu byte"
2760
2761 #: open-type-font.cc:58
2762 #, c-format
2763 msgid "cannot load font table: %s"
2764 msgstr "kan inte öppna typsnittstabell: %s"
2765
2766 #: open-type-font.cc:63
2767 #, c-format
2768 msgid "FreeType error: %s"
2769 msgstr "FreeType-fel: %s"
2770
2771 #: open-type-font.cc:124
2772 #, c-format
2773 msgid "unsupported font format: %s"
2774 msgstr "typsnittformatet stöds ej: %s"
2775
2776 #: open-type-font.cc:126
2777 #, c-format
2778 msgid "error reading font file %s: %s"
2779 msgstr "fel vid läsning av typsnittsfil: %s: %s"
2780
2781 #: open-type-font.cc:141
2782 msgid "cannot get postscript name"
2783 msgstr "det går inte att hämta postscript-namn"
2784
2785 #: open-type-font.cc:153
2786 #, c-format
2787 msgid "cannot get font %s format"
2788 msgstr "det går inte att hämta format för typsnitt %s"
2789
2790 #: open-type-font.cc:176
2791 #, c-format
2792 msgid "cannot read CFF %s: %s"
2793 msgstr "det går inte att läsa CFF %s: %s"
2794
2795 #. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF.
2796 #. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue.
2797 #. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.)
2798 #. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case.
2799 #: open-type-font.cc:193
2800 #, c-format
2801 msgid "Directly parsing 'CFF' table of font %s."
2802 msgstr "Direkttolkar ”CFF”-tabell för typsnitt %s."
2803
2804 #: open-type-font.cc:232
2805 #, c-format
2806 msgid "cannot get font %s CFF name"
2807 msgstr "det går inte att hämta typsnitt %s CFF-namn"
2808
2809 #: open-type-font.cc:237
2810 #, c-format
2811 msgid "Replace font name from %s to %s."
2812 msgstr "Ta bort typsnittsnamn från %s till %s."
2813
2814 #: open-type-font.cc:321
2815 #, c-format
2816 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2817 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fel: %ss"
2818
2819 #: open-type-font.cc:469 pango-font.cc:261
2820 #, c-format
2821 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2822 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fel: %s"
2823
2824 #. find out the ideal number of pages
2825 #: optimal-page-breaking.cc:62
2826 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2827 msgstr "Hitta bäst antal sidor…"
2828
2829 #: optimal-page-breaking.cc:94
2830 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2831 msgstr "det gick inte att uppfylla systems-per-page och page-count samtidigt, ignorerar systems-per-page"
2832
2833 #: optimal-page-breaking.cc:116
2834 #, c-format
2835 msgid "Fitting music on %d pages..."
2836 msgstr "Passar in musik på %d sidor…"
2837
2838 #: optimal-page-breaking.cc:118
2839 #, c-format
2840 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2841 msgstr "Passar in musik på %d eller %d sidor…"
2842
2843 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2844 #, c-format
2845 msgid "trying %d systems"
2846 msgstr "provar %d system"
2847
2848 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2849 #, c-format
2850 msgid "best score for this sys-count: %f"
2851 msgstr "bästa partitur för denna sys-count: %f"
2852
2853 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
2854 #: paper-score.cc:156
2855 msgid "Drawing systems..."
2856 msgstr "Ritar system…"
2857
2858 #: output-def.cc:229
2859 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2860 msgstr "marginaler passar inte in med line-width, ställer in standardvärden"
2861
2862 #: output-def.cc:236
2863 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2864 msgstr "systemet kör utanför sidan beroende på opassande pappersinställningar, ställer in standardvärden"
2865
2866 #: page-breaking.cc:276
2867 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2868 msgstr "ignorerar min-systems-per-page och max-systems-per-page eftersom systems-per-page var satt"
2869
2870 #: page-breaking.cc:281
2871 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2872 msgstr "min-systems-per-page är större än max-systems-per-page, ignorerar båda värden"
2873
2874 #: page-breaking.cc:636
2875 #, c-format
2876 msgid "page %d has been compressed"
2877 msgstr "sida %d har blivit komprimerad"
2878
2879 #: page-layout-problem.cc:400
2880 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2881 msgstr "Ett problem med sidolayout har uppstått och medför att fotnot inte kan ínhysas."
2882
2883 #: page-layout-problem.cc:729
2884 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2885 msgstr "ragged-bottom angavs men sidan måste vara komprimerad"
2886
2887 #: page-layout-problem.cc:732
2888 #, c-format
2889 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2890 msgstr "komprimerar överfull sida med %.1f notsystemsutrymme"
2891
2892 #: page-layout-problem.cc:1197
2893 msgid "staff-affinities should only decrease"
2894 msgstr "staff-affinities ska endast minska"
2895
2896 #: page-turn-page-breaking.cc:169
2897 #, c-format
2898 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2899 msgstr "page-turn-page-breaking: radbryter från %d till %d"
2900
2901 #: page-turn-page-breaking.cc:218
2902 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
2903 msgstr "det går inte att passa in den första sidan till en enstaka sida. Fundera på att ställa in first-page-number till ett jämt nummer."
2904
2905 #: page-turn-page-breaking.cc:231
2906 #, c-format
2907 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2908 msgstr "Beräkna sida och radbrytningar (%d möjliga sidbrytningar)…"
2909
2910 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2911 #, c-format
2912 msgid "break starting at page %d"
2913 msgstr "radbryt startar vid sida %d"
2914
2915 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2916 #, c-format
2917 msgid "\tdemerits: %f"
2918 msgstr "\tdemerits: %f"
2919
2920 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2921 #, c-format
2922 msgid "\tsystem count: %d"
2923 msgstr "\tSystemantal: %d"
2924
2925 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2926 #, c-format
2927 msgid "\tpage count: %d"
2928 msgstr "\tsidantal: %d"
2929
2930 #: page-turn-page-breaking.cc:305
2931 #, c-format
2932 msgid "\tprevious break: %d"
2933 msgstr "\ttidigare bryt: %d"
2934
2935 #: pango-font.cc:250
2936 #, c-format
2937 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2938 msgstr "inget tecken för tecknet U+%0X i typsnitt ”%s”"
2939
2940 #: pango-font.cc:277
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2944 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2945 msgstr ""
2946 "Tecknet har inget namn men typsnittet stöder teckennamngivning.\n"
2947 "Hoppar över tecken U+%0X, fil %s"
2948
2949 #: pango-font.cc:327
2950 #, c-format
2951 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2952 msgstr "inga PostScript-typsnittsnamn för typsnittet ”%s”"
2953
2954 #: pango-font.cc:377
2955 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2956 msgstr "FreeType face har inget PostScript-typsnittsnamn"
2957
2958 #: paper-book.cc:200
2959 #, c-format
2960 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2961 msgstr "programflagg -dprint-pages stöds inte av bakände ”%s”"
2962
2963 #: paper-book.cc:219
2964 #, c-format
2965 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2966 msgstr "programflagga -dpreview stöds inte av bakände ”%s”"
2967
2968 #: paper-column-engraver.cc:273
2969 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2970 msgstr "tvingat avbrott överlagrades av något annan händelse, bör du använda taktkontroller?"
2971
2972 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2973 #, c-format
2974 msgid "Layout output to `%s'..."
2975 msgstr "Layout-utdata till ”%s”…"
2976
2977 #: paper-score.cc:128
2978 #, c-format
2979 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2980 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
2981
2982 #: paper-score.cc:132
2983 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2984 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt…"
2985
2986 #: parse-scm.cc:124
2987 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2988 msgstr "GUILE gav ett fel för uttrycket som börjar här"
2989
2990 #: pdf-scheme.cc:65
2991 #, c-format
2992 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2993 msgstr "Misslyckades med konvertering av strängen ”%s” till UTF-16: %s"
2994
2995 #: percent-repeat-engraver.cc:147
2996 msgid "unterminated percent repeat"
2997 msgstr "oavslutad procentrepris"
2998
2999 #: performance.cc:76
3000 msgid "Track..."
3001 msgstr "Spår…"
3002
3003 #: performance.cc:126
3004 #, c-format
3005 msgid "MIDI output to `%s'..."
3006 msgstr "MIDI-utdata till ”%s”…"
3007
3008 #: pfb.cc:45
3009 msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken."
3010 msgstr "Segmentshuvud av typsnittet Type 1(PFB) är trasigt."
3011
3012 #: pfb.cc:59
3013 msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long."
3014 msgstr "Segmentlängden av typsnittet Type 1 (PFB) är för långt."
3015
3016 #: pfb.cc:86
3017 msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown."
3018 msgstr "Segmenttypen av typsnittet Type 1 (PFB) är okänd."
3019
3020 #: piano-pedal-engraver.cc:276
3021 #, c-format
3022 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
3023 msgstr "förväntade sig 3 strängar för pianopedaler, fann: %ld"
3024
3025 #: piano-pedal-engraver.cc:291 piano-pedal-engraver.cc:302
3026 #: piano-pedal-performer.cc:104
3027 #, c-format
3028 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
3029 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: ”%s”"
3030
3031 #: piano-pedal-engraver.cc:337
3032 #, c-format
3033 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
3034 msgstr "kan inte hitta start på pianopedalklammer: ”%s”"
3035
3036 #: program-option-scheme.cc:223
3037 #, c-format
3038 msgid "no such internal option: %s"
3039 msgstr "ingen sådan intern flagga: %s"
3040
3041 #: property-iterator.cc:66
3042 #, c-format
3043 msgid "not a grob name, `%s'"
3044 msgstr "Inte ett grob-namn, ”%s”"
3045
3046 #: relative-octave-check.cc:49
3047 msgid "Failed octave check, got: "
3048 msgstr "Misslyckades med oktavkontroll, fick: "
3049
3050 #: relocate.cc:56
3051 #, c-format
3052 msgid "Setting %s to %s"
3053 msgstr "Sätter %s till %s"
3054
3055 #. this warning should only be printed in debug mode!
3056 #: relocate.cc:77
3057 #, c-format
3058 msgid "no such file: %s for %s"
3059 msgstr "ingen sådan fil: %s för %s"
3060
3061 #. this warning should only be printed in debug mode!
3062 #. this warning should only be printed in debug mode
3063 #: relocate.cc:88 relocate.cc:106
3064 #, c-format
3065 msgid "no such directory: %s for %s"
3066 msgstr "ingen sådan katalog. %s för %s"
3067
3068 #: relocate.cc:97
3069 #, c-format
3070 msgid "%s=%s (prepend)\n"
3071 msgstr "%s=%s (infoga)\n"
3072
3073 #: relocate.cc:124
3074 #, c-format
3075 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
3076 msgstr "flyttar inte om, ingen %s/ eller aktuell/ hittad under %s"
3077
3078 #: relocate.cc:134
3079 #, c-format
3080 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
3081 msgstr "Omflyttning: kompileringsdatakat=%s, ny datakat=%s"
3082
3083 #: relocate.cc:146
3084 #, c-format
3085 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
3086 msgstr "Omflyttning: framework_prefix=%s"
3087
3088 #: relocate.cc:172
3089 #, c-format
3090 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
3091 msgstr "Omflyttning: är absolut: argv0=%s\n"
3092
3093 #: relocate.cc:178
3094 #, c-format
3095 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
3096 msgstr "Omflyttning: från cwd: argv0=%s\n"
3097
3098 #: relocate.cc:196
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "Relocation: from PATH=%s\n"
3102 "argv0=%s\n"
3103 msgstr ""
3104 "Omflyttning: från PATH=%s\n"
3105 "argv0=%s\n"
3106
3107 #: relocate.cc:222
3108 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
3109 msgstr "LILYPONDPREFIX är föråldrad, använd LILYPOND_DATADIR"
3110
3111 #: relocate.cc:347
3112 #, c-format
3113 msgid "Relocation file: %s"
3114 msgstr "Omflyttningsfil: %s"
3115
3116 #: relocate.cc:351 source-file.cc:65
3117 #, c-format
3118 msgid "cannot open file: `%s'"
3119 msgstr "det går inte att öppna fil: ”%s”"
3120
3121 #: relocate.cc:381
3122 #, c-format
3123 msgid "Unknown relocation command %s"
3124 msgstr "Okänt omflyttningskommando %s"
3125
3126 #: rest-collision.cc:154
3127 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
3128 msgstr "kan inte lösa pauskollision: pausriktning inte satt"
3129
3130 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
3131 msgid "too many colliding rests"
3132 msgstr "för många krockande pauser"
3133
3134 #: rest.cc:239
3135 #, c-format
3136 msgid "rest `%s' not found"
3137 msgstr "paus ”%s” hittades inte, "
3138
3139 #: score-engraver.cc:79
3140 #, c-format
3141 msgid "cannot find `%s'"
3142 msgstr "det går inte att hitta ”%s”"
3143
3144 #: score-engraver.cc:81
3145 msgid "Music font has not been installed properly."
3146 msgstr "Musiktypsnitten är inte korrekt installerade."
3147
3148 #: score-engraver.cc:83
3149 #, c-format
3150 msgid "Search path `%s'"
3151 msgstr "Sökväg ”%s”"
3152
3153 #: score-engraver.cc:85
3154 msgid "Aborting"
3155 msgstr "Avbryter"
3156
3157 #: score.cc:161
3158 msgid "already have music in score"
3159 msgstr "har redan musik i partitur"
3160
3161 #: score.cc:163
3162 msgid "this is the previous music"
3163 msgstr "detta är tidigare musik"
3164
3165 #: score.cc:169
3166 msgid "errors found, ignoring music expression"
3167 msgstr "fel funna, behandlar inte musikuttryck"
3168
3169 #. FIXME:
3170 #: script-engraver.cc:114
3171 msgid "do not know how to interpret articulation:"
3172 msgstr "vet inte hur en artikulation ska tolkas:"
3173
3174 #: script-engraver.cc:115
3175 msgid " scheme encoding: "
3176 msgstr " Scheme-kodning: "
3177
3178 #: skyline-pair.cc:135
3179 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
3180 msgstr "riktning måste inte vara CENTER i ly:skyline-pair::skyline"
3181
3182 #: slur-engraver.cc:121
3183 #, c-format
3184 msgid "direction of %s invalid: %d"
3185 msgstr "riktning för %s ogiltig: %d"
3186
3187 #. We already have an old slur, so give a warning
3188 #. and completely ignore the new slur.
3189 #: slur-engraver.cc:238
3190 #, c-format
3191 msgid "already have %s"
3192 msgstr "har redan %s"
3193
3194 #: slur-engraver.cc:255
3195 #, c-format
3196 msgid "%s without a cause"
3197 msgstr "%s utan orsak"
3198
3199 #: slur-engraver.cc:320
3200 #, c-format
3201 msgid "cannot end %s"
3202 msgstr "det går inte att avsluta %s"
3203
3204 #: slur.cc:431
3205 #, c-format
3206 msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
3207 msgstr "Ignorerar grob för legatobåge: %s. avoid-slur inte satt?"
3208
3209 #: source-file.cc:85
3210 #, c-format
3211 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3212 msgstr "förväntade att läsa %d tecken, fick %d"
3213
3214 #: staff-performer.cc:273
3215 msgid "MIDI channel wrapped around"
3216 msgstr "MIDI-kanal innesluten"
3217
3218 #: staff-performer.cc:274
3219 msgid "remapping modulo 16"
3220 msgstr "mappar om modulo 16"
3221
3222 #: stem-engraver.cc:100
3223 msgid "tremolo duration is too long"
3224 msgstr "tremololängd är för lång"
3225
3226 #: stem-engraver.cc:152
3227 #, c-format
3228 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3229 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibelt notskaft (typ = %d/%d)"
3230
3231 #: stem-engraver.cc:155
3232 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3233 msgstr "kanske bör indata specificera polyfoniska röster"
3234
3235 #: stem.cc:128
3236 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3237 msgstr "Konstig notskaftstorlek, kolla efter smala balkar"
3238
3239 #: system.cc:195
3240 #, c-format
3241 msgid "Element count %d"
3242 msgstr "Elementantal %d"
3243
3244 #: system.cc:506
3245 #, c-format
3246 msgid "Grob count %d"
3247 msgstr "Grob-antal %d"
3248
3249 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3250 #: text-interface.cc:140
3251 #, c-format
3252 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3253 msgstr "Markup-djup överskrider högsta värde för %d; Markup: %s"
3254
3255 #: text-spanner-engraver.cc:71
3256 msgid "cannot find start of text spanner"
3257 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
3258
3259 #: text-spanner-engraver.cc:84
3260 msgid "already have a text spanner"
3261 msgstr "har redan en textbryggare"
3262
3263 #: text-spanner-engraver.cc:131
3264 msgid "unterminated text spanner"
3265 msgstr "oavslutad textbryggare"
3266
3267 #: tie-engraver.cc:120
3268 msgid "unterminated tie"
3269 msgstr "oavslutad bindebåge"
3270
3271 #: tie-engraver.cc:376
3272 msgid "lonely tie"
3273 msgstr "ensam bindebåge"
3274
3275 #.
3276 #. Todo: should make typecheck?
3277 #.
3278 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3279 #.
3280 #: time-signature-engraver.cc:94
3281 #, c-format
3282 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3283 msgstr "Hittade underlig taktart: %d/%d"
3284
3285 #: translator-ctors.cc:70
3286 #, c-format
3287 msgid "unknown translator: `%s'"
3288 msgstr "okänd översättare: ”%s”"
3289
3290 #: translator-group-ctors.cc:40
3291 #, c-format
3292 msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
3293 msgstr "ödesdigert misstag. Kunde inte hitta typen %s"
3294
3295 #: translator-group.cc:185
3296 #, c-format
3297 msgid "cannot find: `%s'"
3298 msgstr "det går inte att hitta: ”%s”"
3299
3300 #: translator.cc:305
3301 #, c-format
3302 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3303 msgstr "Två samtidiga %s-händelser, kastar denna"
3304
3305 #: translator.cc:306
3306 #, c-format
3307 msgid "Previous %s event here"
3308 msgstr "Tidigare %s-händelser här"
3309
3310 #: tuplet-engraver.cc:109
3311 msgid "No tuplet to end"
3312 msgstr "Inga oregelbundna notvärden att avsluta"
3313
3314 #: vaticana-ligature-engraver.cc:384
3315 #, c-format
3316 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3317 msgstr "Ignorerade prefix ”%s” för detta huvud utefter restriktioner för den valda stilen för fraseringsbåge"
3318
3319 #: vaticana-ligature-engraver.cc:450
3320 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch.  The ligature should be split."
3321 msgstr "Tvetydlig användning av punkter i fraseringsbågar: det finns flera punkterade noter med samma ton. Fraseringsbåge bör delas upp."
3322
3323 #: vaticana-ligature-engraver.cc:508
3324 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head.  The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3325 msgstr "Denna fraseringsbåge har punkterat huvud följt av ett icke-punkterat huvud. Fraseringsbågen bör delas efter den sista prickade huvudet innan detta huvudet."
3326
3327 #: vaticana-ligature-engraver.cc:720
3328 #, c-format
3329 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3330 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter ”spacing-increment = %f”: ptr=%ul"
3331
3332 #: vaticana-ligature.cc:94
3333 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3334 msgstr "flexa-height odefinierad; antar 0"
3335
3336 #: vaticana-ligature.cc:99
3337 msgid "ascending vaticana style flexa"
3338 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
3339
3340 #: vertical-align-engraver.cc:100
3341 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3342 msgstr "Ignorerar Vertical_align_engraver i VerticalAxisGroup"
3343
3344 #. fixme: be more verbose.
3345 #: volta-engraver.cc:110
3346 msgid "cannot end volta spanner"
3347 msgstr "det går inte att hitta voltabryggare"
3348
3349 #: volta-engraver.cc:120
3350 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3351 msgstr "har redan en reprisbryggare, stoppar den tidigare"
3352
3353 #: volta-engraver.cc:124
3354 msgid "also already have an ended spanner"
3355 msgstr "har också redan en textbryggare"
3356
3357 #: volta-engraver.cc:125
3358 msgid "giving up"
3359 msgstr "ger upp"
3360
3361 #: parser.yy:482 parser.yy:649 parser.yy:988 parser.yy:1069 parser.yy:1305
3362 msgid "bad expression type"
3363 msgstr "dålig uttryckstyp"
3364
3365 #: parser.yy:901 parser.yy:1508 parser.yy:1570
3366 msgid "not a context mod"
3367 msgstr "inte en kontextändring"
3368
3369 #: parser.yy:982 parser.yy:1061 parser.yy:1213
3370 msgid "need \\paper for paper block"
3371 msgstr "behöver \\paper för pappersblock"
3372
3373 #: parser.yy:1095
3374 msgid "Missing music in \\score"
3375 msgstr "Saknar musik i \\score"
3376
3377 #: parser.yy:1132
3378 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3379 msgstr "\\paper kan inte användas i \\score, använd \\layout istället"
3380
3381 #: parser.yy:1183
3382 msgid "Spurious expression in \\score"
3383 msgstr "Felaktigt uttryck i \\score"
3384
3385 #: parser.yy:1387
3386 msgid "music expected"
3387 msgstr "väntade music"
3388
3389 #: parser.yy:1397 parser.yy:1431
3390 msgid "unexpected post-event"
3391 msgstr "oimplementerad post-händelse"
3392
3393 #: parser.yy:1439
3394 msgid "Ignoring non-music expression"
3395 msgstr "Ignorerar utryck som ej är musik"
3396
3397 #: parser.yy:1749 parser.yy:1768
3398 msgid "not a key"
3399 msgstr "inte en tonart"
3400
3401 #: parser.yy:2628 parser.yy:2746 parser.yy:2759 parser.yy:2768
3402 msgid "bad grob property path"
3403 msgstr "dålig grob-egenskapssökväg"
3404
3405 #: parser.yy:2726
3406 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3407 msgstr "endast \\consists och \\remove tar icke-strängarguement."
3408
3409 #: parser.yy:2787
3410 msgid "bad context property path"
3411 msgstr "dålig kontextegenskapsökväg"
3412
3413 #: parser.yy:2872
3414 msgid "markup expected"
3415 msgstr "förväntade markup"
3416
3417 #: parser.yy:2884
3418 msgid "simple string expected"
3419 msgstr "förväntade enkelt sträng"
3420
3421 #: parser.yy:2901
3422 msgid "symbol expected"
3423 msgstr "förväntade symbol"
3424
3425 #: parser.yy:3041
3426 msgid "not a rhythmic event"
3427 msgstr "inte en rytmisk händelse"
3428
3429 #: parser.yy:3091
3430 msgid "post-event expected"
3431 msgstr "förväntade post-händelse"
3432
3433 #: parser.yy:3100 parser.yy:3105
3434 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3435 msgstr "måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
3436
3437 #: parser.yy:3181
3438 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3439 msgstr "förväntade sträng eller post-händelse som skriptdefinition"
3440
3441 #: parser.yy:3285
3442 msgid "not an articulation"
3443 msgstr "inte en artikualtion"
3444
3445 #: parser.yy:3351 parser.yy:3403
3446 msgid "not a duration"
3447 msgstr "inte en längd"
3448
3449 #: parser.yy:3424
3450 msgid "bass number expected"
3451 msgstr "bassiffra förväntad"
3452
3453 #: parser.yy:3516
3454 msgid "have to be in Note mode for notes"
3455 msgstr "måste vara i notläge (Note mode) för noter"
3456
3457 #: parser.yy:3555
3458 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3459 msgstr "måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
3460
3461 #: parser.yy:3598
3462 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3463 msgstr "markup utanför ett textskript eller \\lyricmode"
3464
3465 #: parser.yy:3603
3466 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3467 msgstr "okänd sträng, inte i ett textskript eller \\lyricmode"
3468
3469 #: parser.yy:3755 parser.yy:3764
3470 msgid "not an unsigned integer"
3471 msgstr "inte ett osignerat heltal"
3472
3473 #: parser.yy:3851
3474 msgid "not a markup"
3475 msgstr "inte en markup"
3476
3477 #: lexer.ll:193
3478 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3479 msgstr "lös UTF-8 BOM påträffades"
3480
3481 #: lexer.ll:196
3482 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3483 msgstr "Hoppar över UTF-8 BOM"
3484
3485 #: lexer.ll:248
3486 #, c-format
3487 msgid "Renaming input to: `%s'"
3488 msgstr "Byter namn till: ”%s”"
3489
3490 #: lexer.ll:265
3491 msgid "quoted string expected after \\version"
3492 msgstr "kvoterad sträng förväntades efter \\version"
3493
3494 #: lexer.ll:269
3495 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3496 msgstr "kvoterad sträng förväntades efter \\sourcefilename"
3497
3498 #: lexer.ll:273
3499 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3500 msgstr "heltal förväntades efter \\sourcefileline"
3501
3502 #: lexer.ll:300
3503 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3504 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
3505
3506 #: lexer.ll:324
3507 #, c-format
3508 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3509 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: ”%s”"
3510
3511 #: lexer.ll:349
3512 msgid "string expected after \\include"
3513 msgstr "sträng förväntades efter \\include"
3514
3515 #: lexer.ll:359
3516 msgid "end quote missing"
3517 msgstr "slutkvot saknas"
3518
3519 #: lexer.ll:714
3520 msgid "EOF found inside a comment"
3521 msgstr "EOF-filslut hittat inuti en kommentar"
3522
3523 #: lexer.ll:719
3524 msgid "EOF found inside string"
3525 msgstr "EOF-filslut hittat inuti en sträng"
3526
3527 #: lexer.ll:734
3528 msgid "Unfinished main input"
3529 msgstr "Oavslutad huvudindata"
3530
3531 #: lexer.ll:805
3532 #, c-format
3533 msgid "invalid character: `%s'"
3534 msgstr "ogiltigt tecken: ”%s”"
3535
3536 #: lexer.ll:925
3537 #, c-format
3538 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3539 msgstr "okänd ”escaped” sträng: ”\\%s”"
3540
3541 #: lexer.ll:945
3542 #, c-format
3543 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3544 msgstr "odefinierat tecken eller genväg som heter:  %s"
3545
3546 #: lexer.ll:1236
3547 msgid "non-UTF-8 input"
3548 msgstr "ej-UTF-8-inmatning"
3549
3550 #: lexer.ll:1280
3551 #, c-format
3552 msgid "Invalid version string \"%s\""
3553 msgstr "ogiltig versionssträng ”%s”"
3554
3555 #: lexer.ll:1285
3556 #, c-format
3557 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3558 msgstr "filen för gammal: %s (äldsta som stöds: %s)"
3559
3560 #: lexer.ll:1286
3561 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3562 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet convert-ly"
3563
3564 #: lexer.ll:1292
3565 #, c-format
3566 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3567 msgstr "programmet för gammalt %s (filen kräver: %s)"
3568
3569 #: auto-beam.scm:147
3570 msgid "Beam end fits no pattern"
3571 msgstr "Balkslut passar inget mönster"
3572
3573 #: backend-library.scm:27
3574 #, scheme-format
3575 msgid "Invoking `~a'..."
3576 msgstr "Startar ”~a”…"
3577
3578 #: backend-library.scm:31
3579 #, scheme-format
3580 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3581 msgstr "”~a” misslyckades (~a)\n"
3582
3583 #: backend-library.scm:108
3584 #, scheme-format
3585 msgid "Converting to `~a'...\n"
3586 msgstr "Konverterar till ”~a” …\n"
3587
3588 #. Do not try to guess the name of the png file,
3589 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3590 #: backend-library.scm:118
3591 #, scheme-format
3592 msgid "Converting to ~a..."
3593 msgstr "Konverterar till ~a…"
3594
3595 #: backend-library.scm:134
3596 #, scheme-format
3597 msgid "Copying to `~a'...\n"
3598 msgstr "Kopierar till ”~a” …\n"
3599
3600 #: backend-library.scm:200
3601 #, scheme-format
3602 msgid "Deleting `~a'...\n"
3603 msgstr "Tar bort ”~a”…\n"
3604
3605 #: backend-library.scm:219
3606 #, scheme-format
3607 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3608 msgstr "Skriver nothuvudfält ”~a” till ”~a”…"
3609
3610 #: backend-library.scm:268
3611 #, scheme-format
3612 msgid "missing stencil expression `~S'"
3613 msgstr "saknar stenciluttryck ”~S”"
3614
3615 #: bar-line.scm:142
3616 #, scheme-format
3617 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3618 msgstr "Takttecken ~a inte känt. Ignorerar."
3619
3620 #: bar-line.scm:170
3621 #, scheme-format
3622 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3623 msgstr "Annotationen ”~a” är tillåten i det första argumentet endast för en taktstrecksdefinition."
3624
3625 #: bar-line.scm:178
3626 #, scheme-format
3627 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3628 msgstr "Ersättning ”~a” är endast tillåten i sista argumentet för en taktstrecksdefinition."
3629
3630 #: bar-line.scm:239
3631 #, scheme-format
3632 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3633 msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: teckent ”~a” måste vara ett enskilt ASCII-tecken."
3634
3635 #: bar-line.scm:807
3636 #, scheme-format
3637 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3638 msgstr "Inget span-taktstreckstecken definierat för takttecken ”~a”'; ignorerar."
3639
3640 #: chord-entry.scm:57
3641 #, scheme-format
3642 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3643 msgstr "Diskutabelt skräp efter ackord: ~A"
3644
3645 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3646 #: define-music-properties.scm:21 lily.scm:102
3647 #, scheme-format
3648 msgid "symbol ~S redefined"
3649 msgstr "symbol ~S omdefinierad"
3650
3651 #: define-event-classes.scm:74
3652 #, scheme-format
3653 msgid "unknown parent class `~a'"
3654 msgstr "okänd överordnad klass: ”~a”"
3655
3656 #: define-event-classes.scm:108
3657 #, scheme-format
3658 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3659 msgstr "Kan inte omdefiniera händelseklassen ”~S”"
3660
3661 #: define-event-classes.scm:110
3662 #, scheme-format
3663 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3664 msgstr "Odefinierad överordnad händelseklass ”~S”"
3665
3666 #: define-markup-commands.scm:1272
3667 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3668 msgstr "inga system hittade i \\score-markup, har \\layout-block?"
3669
3670 #: define-markup-commands.scm:3122
3671 #, scheme-format
3672 msgid "Cannot find glyph ~a"
3673 msgstr "Det går inte att hitta tecken ~a"
3674
3675 #: define-markup-commands.scm:3598
3676 #, scheme-format
3677 msgid "no brace found for point size ~S "
3678 msgstr "ingen klammer hittad för punktstorlek ~S"
3679
3680 #: define-markup-commands.scm:3599
3681 #, scheme-format
3682 msgid "defaulting to ~S pt"
3683 msgstr "standard ~S pt"
3684
3685 #: define-markup-commands.scm:3858
3686 #, scheme-format
3687 msgid "not a valid duration string: ~a"
3688 msgstr "inte en giltig längdsträng: ~a"
3689
3690 #: define-markup-commands.scm:4071
3691 #, scheme-format
3692 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3693 msgstr "inte en giltig längdsträng: ~a - ignorerar"
3694
3695 #: define-music-types.scm:796
3696 #, scheme-format
3697 msgid "symbol expected: ~S"
3698 msgstr "symbol förväntades: ~S"
3699
3700 #: define-music-types.scm:799
3701 #, scheme-format
3702 msgid "cannot find music object: ~S"
3703 msgstr "det går inte att hitta musikobjekt: ~S"
3704
3705 #: define-music-types.scm:819
3706 #, scheme-format
3707 msgid "bad make-music argument: ~S"
3708 msgstr "dåligt make-music-argument: ~S"
3709
3710 #: define-note-names.scm:1112
3711 msgid "Select note names language."
3712 msgstr "Välj notnamnsspråk."
3713
3714 #: define-note-names.scm:1118
3715 #, scheme-format
3716 msgid "Using `~a' note names..."
3717 msgstr "Använd ”~a”-notnamn…"
3718
3719 #: define-note-names.scm:1121
3720 #, scheme-format
3721 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
3722 msgstr "Det gick inte att hitta språk ”~a”. Ignorerar."
3723
3724 #: document-backend.scm:135
3725 #, scheme-format
3726 msgid "pair expected in doc ~s"
3727 msgstr "par förväntades i doc ~s"
3728
3729 #: document-backend.scm:202
3730 #, scheme-format
3731 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3732 msgstr "det går inte hitta gränssnittet för egenskapen: ~S"
3733
3734 #: document-backend.scm:212
3735 #, scheme-format
3736 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3737 msgstr "okänt Grob-gränssnitt: ~S"
3738
3739 #: documentation-lib.scm:61
3740 #, scheme-format
3741 msgid "Processing ~S..."
3742 msgstr "Behandlar ~S…"
3743
3744 #: documentation-lib.scm:177
3745 #, scheme-format
3746 msgid "Writing ~S..."
3747 msgstr "Skriver ~S..."
3748
3749 #: documentation-lib.scm:189
3750 #, scheme-format
3751 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3752 msgstr "det går inte att hitta beskrivningen för egenskapen ”~S” (~S)"
3753
3754 #: documentation-lib.scm:210
3755 #, scheme-format
3756 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3757 msgstr "det går inte att hitta beskrivningen för egenskapen ~S (~S)"
3758
3759 #: flag-styles.scm:154
3760 #, scheme-format
3761 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3762 msgstr "flaggstrecket ”~a” eller ”~a” hittades inte"
3763
3764 #: framework-eps.scm:112
3765 #, scheme-format
3766 msgid "Writing ~a..."
3767 msgstr "Skriver ~a…"
3768
3769 #: framework-ps.scm:265
3770 #, scheme-format
3771 msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping."
3772 msgstr "CFF-typsnitt “~a” redan inbäddat, hoppar över."
3773
3774 #: framework-ps.scm:268
3775 #, scheme-format
3776 msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded."
3777 msgstr "Olika CFF-typsnitt som har samma namn ”~a” har identifierats. Typsnittet kan inte bäddas in."
3778
3779 #: framework-ps.scm:272
3780 #, scheme-format
3781 msgid "Embedding CFF font `~a'."
3782 msgstr "Inbäddad CFF-typsnitt ”~a”."
3783
3784 #: framework-ps.scm:277
3785 msgid "Initializing embedded CFF font list."
3786 msgstr "Initerar inbäddad CFF-typsnittslista."
3787
3788 #: framework-ps.scm:331
3789 #, scheme-format
3790 msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero."
3791 msgstr "Typsnittet ~a går inte att läsa in via Ghostscript eftersom dess typsnittsindex (~a) inte är noll."
3792
3793 #: framework-ps.scm:337
3794 #, scheme-format
3795 msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font."
3796 msgstr "Typsnittet ~a går inte att läsa in via Ghostscript eftersom det är en OpenType/CFF Collection (OTC)-typsnitt."
3797
3798 #: framework-ps.scm:343
3799 #, scheme-format
3800 msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names."
3801 msgstr "Typsnitt ~a går inte att använda via Ghostscript eftersom det är ett TrueType-typsnitt som inte har teckennamn."
3802
3803 #: framework-ps.scm:365
3804 #, scheme-format
3805 msgid "cannot embed ~S=~S"
3806 msgstr "det går inte att bädda in ~S=~S"
3807
3808 #: framework-ps.scm:408
3809 #, scheme-format
3810 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3811 msgstr "det går inte att extrahera filmatchning ~a från ~a"
3812
3813 #: framework-ps.scm:427
3814 #, scheme-format
3815 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3816 msgstr "vet inte hur man bäddar in ~S=~S"
3817
3818 #: framework-ps.scm:452
3819 #, scheme-format
3820 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3821 msgstr "vet inte hur man bäddar in typsnitt ~s ~s ~s"
3822
3823 #: framework-ps.scm:517
3824 #, scheme-format
3825 msgid "Font file `~a' already exists, skipping."
3826 msgstr "Typsnittsfilen ”~a” finns redan, hoppar över."
3827
3828 #: framework-ps.scm:527
3829 #, scheme-format
3830 msgid "Exporting font file `~a'."
3831 msgstr "Exporterar typsnittsfilen ”~a”."
3832
3833 #: framework-ps.scm:543
3834 #, scheme-format
3835 msgid "Font export directory `~a' already exists."
3836 msgstr "Exportkatalogen ”~a” för typsnitt existerar redan."
3837
3838 #: framework-ps.scm:546
3839 #, scheme-format
3840 msgid "Making font export directory `~a'."
3841 msgstr "Skapar exportkatalog för typsnitt: ”~a”."
3842
3843 #: framework-ps.scm:892
3844 msgid ""
3845 "\n"
3846 "The PostScript backend does not support the\n"
3847 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
3848 "\n"
3849 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3850 "\n"
3851 "If you have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3852 "to only remove anything before\n"
3853 "\n"
3854 "  %% ****************************************************************\n"
3855 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3856 "  %% ****************************************************************\n"
3857 msgstr ""
3858 "\n"
3859 "PostScript-bakänden stödjer ej\n"
3860 "system-för-system-utdata.  För dessa fall, använd EPS-backände istället,\n"
3861 "\n"
3862 "  lilypond -dbackend=eps FIL\n"
3863 "\n"
3864 "Om du har klippt och kopierat ett lilypond-fragment från en webbsida , försäkra dig om\n"
3865 "att du bara tar bort innan\n"
3866 "\n"
3867 "  %% ****************************************************************\n"
3868 "  %% Början på klipp-&-klistra-avsnitt\n"
3869 "  %% ****************************************************************\n"
3870
3871 #: framework-svg.scm:84
3872 #, scheme-format
3873 msgid "Updating font into: ~a"
3874 msgstr "Uppdaterar typsnitt till: ~a"
3875
3876 #: graphviz.scm:64
3877 #, scheme-format
3878 msgid "Writing graph `~a'..."
3879 msgstr "Skriver diagram ”~a”…"
3880
3881 # TO-DO quanting...
3882 #: layout-beam.scm:40
3883 #, scheme-format
3884 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
3885 msgstr "Fel i balk-quanting. Förväntade (~S, ~S), fann ~S."
3886
3887 # TO-DO quanting...
3888 #: layout-beam.scm:54
3889 #, scheme-format
3890 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
3891 msgstr "Fel i balk-quanting. Förväntade ~S 0, fann ~S."
3892
3893 #: lily-library.scm:333
3894 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3895 msgstr "Musik opassande för context-mod"
3896
3897 #: lily-library.scm:388
3898 #, scheme-format
3899 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3900 msgstr "Det går inte hitta context-def \\~a"
3901
3902 #: lily-library.scm:404
3903 msgid "Music unsuitable for output-def"
3904 msgstr "Music opassande för output-def"
3905
3906 #: lily-library.scm:900
3907 msgid ""
3908 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3909 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3910 "applied to function @var{getter}."
3911 msgstr ""
3912 "Hitta index mellan @var{start} och @var{end} (ett heltal)\n"
3913 "som producerar den närmsta matchningen till @var{target-val} if\n"
3914 "tillämpat till funktionen @var{getter}."
3915
3916 #: lily-library.scm:994
3917 #, scheme-format
3918 msgid "unknown unit: ~S"
3919 msgstr "okänd enhet: ~S"
3920
3921 #: lily-library.scm:1019
3922 #, scheme-format
3923 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3924 msgstr "inget uttryck \\version funnet, lägg till add~afor för framtida kompatibilitet"
3925
3926 #: lily.scm:94
3927 msgid "call-after-session used after session start"
3928 msgstr "call-after-session använd efter sessionsstart"
3929
3930 #: lily.scm:99
3931 msgid "define-session used after session start"
3932 msgstr "define-session använd efter sessionsstart"
3933
3934 #: lily.scm:450
3935 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3936 msgstr "Använder (ice-9 curried-definitions) modul\n"
3937
3938 #: lily.scm:453
3939 msgid "Guile 1.8\n"
3940 msgstr "Guile 1.8\n"
3941
3942 #: lily.scm:510
3943 #, scheme-format
3944 msgid "cannot find: ~A"
3945 msgstr "det går inte att hitta: ~A"
3946
3947 #: lily.scm:940
3948 msgid "Success: compilation successfully completed"
3949 msgstr "Lyckades: kompilering färdig"
3950
3951 #: lily.scm:941
3952 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3953 msgstr "Kompilering klar utan varningar eller fel"
3954
3955 #: lily.scm:1002
3956 #, scheme-format
3957 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3958 msgstr "job ~a avslutat med signal: ~a"
3959
3960 #: lily.scm:1005
3961 #, scheme-format
3962 msgid ""
3963 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3964 "~a"
3965 msgstr ""
3966 "loggfil ~a (avbryt ~a):\n"
3967 "~a"
3968
3969 #: lily.scm:1027 lily.scm:1116
3970 #, scheme-format
3971 msgid "failed files: ~S"
3972 msgstr "misslyckade: ~S"
3973
3974 # här är det fråga om skrivning till en fil
3975 #: lily.scm:1107
3976 #, scheme-format
3977 msgid "Redirecting output to ~a..."
3978 msgstr "Dirigerar om utdata till ~a…"
3979
3980 #: lily.scm:1126
3981 #, scheme-format
3982 msgid "Invoking `~a'...\n"
3983 msgstr "Startar ”~a”…\n"
3984
3985 #: ly-syntax-constructors.scm:27
3986 #, scheme-format
3987 msgid "~a function cannot return ~a"
3988 msgstr "funktionen ~a kan inte returnera ~a"
3989
3990 #: ly-syntax-constructors.scm:60
3991 #, scheme-format
3992 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3993 msgstr "fel typ för argument ~a. Förväntade sig ~a, fann ~s"
3994
3995 #: markup-macros.scm:331
3996 #, scheme-format
3997 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3998 msgstr "Fel antal argument. Förväntade: ~A, fann ~A: ~S"
3999
4000 #: markup-macros.scm:337
4001 #, scheme-format
4002 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
4003 msgstr "Ogiltigt antal argument i position ~A. Förväntade sig ~A, fick: ~S."
4004
4005 #: markup-macros.scm:373
4006 #, scheme-format
4007 msgid "Not a markup command: ~A"
4008 msgstr "Inte ett markup-kommando: ~A"
4009
4010 #: modal-transforms.scm:38
4011 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
4012 msgstr "”from” ton inte i skala, ignorerar"
4013
4014 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
4015 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
4016 msgstr "”från”-ton inte i skala: ignorerar"
4017
4018 #: modal-transforms.scm:46
4019 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
4020 msgstr "ton att transponera finns inte i skalan; ignorerar"
4021
4022 #: modal-transforms.scm:71
4023 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
4024 msgstr "”around”-ton inte i skala, ignorerar"
4025
4026 #: modal-transforms.scm:79
4027 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
4028 msgstr "ton att invertera finns inte i skalan; ignorerar"
4029
4030 #: modal-transforms.scm:95
4031 msgid "negative replication count; ignoring"
4032 msgstr "negativt replikeringsantal, ignorerar"
4033
4034 #: modal-transforms.scm:287
4035 msgid "Dangling tie in \\retrograde"
4036 msgstr "Hängande bindebåge i \\retrograde"
4037
4038 #: music-functions.scm:321
4039 #, scheme-format
4040 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
4041 msgstr "ogiltigt tremoloupprepningsantal: ~a"
4042
4043 #: music-functions.scm:350
4044 #, scheme-format
4045 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
4046 msgstr "okänd upprepningstyp ”~S”: måste vara en av volta, unfold, percent eller tremolo"
4047
4048 #: music-functions.scm:354
4049 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
4050 msgstr "Fler alternativ än repriser.  Slänger överblivna alternativ"
4051
4052 #: music-functions.scm:506
4053 #, scheme-format
4054 msgid "bad grob property path ~a"
4055 msgstr "dålig sökväg för grobegenskap ~a"
4056
4057 #: music-functions.scm:530
4058 #, scheme-format
4059 msgid "bad context property ~a"
4060 msgstr "dålig kontextegenskap ~a"
4061
4062 #: music-functions.scm:553
4063 #, scheme-format
4064 msgid "bad music property ~a"
4065 msgstr "dålig musikegenskap ~a"
4066
4067 #: music-functions.scm:861
4068 msgid "Bad chord repetition"
4069 msgstr "Dålig ackordrepetion"
4070
4071 #: music-functions.scm:966
4072 #, scheme-format
4073 msgid "music expected: ~S"
4074 msgstr "förväntade music: ~S"
4075
4076 #: music-functions.scm:1316
4077 #, scheme-format
4078 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
4079 msgstr "det går inte att hitta typsnitt: ”~S”"
4080
4081 #: music-functions.scm:1453
4082 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
4083 msgstr "Lägg till @var{octave-shift} till oktaven för @var{pitch}."
4084
4085 #: music-functions.scm:1516
4086 #, scheme-format
4087 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
4088 msgstr "Okänd oktavtyp: ~S"
4089
4090 #: music-functions.scm:1517
4091 msgid "Defaulting to 'any-octave."
4092 msgstr "Ställer in till standard ”any-octave."
4093
4094 #: music-functions.scm:1916
4095 #, scheme-format
4096 msgid "unknown accidental style: ~S"
4097 msgstr "okänd förteckenstil: ~S"
4098
4099 #: music-functions.scm:2141
4100 msgid "Missing duration"
4101 msgstr "Saknar längd"
4102
4103 #: music-functions.scm:2662
4104 #, scheme-format
4105 msgid "not a symbol list: ~a"
4106 msgstr "inte en symbollista: ~a"
4107
4108 #: music-functions.scm:2665
4109 #, scheme-format
4110 msgid "conflicting tag group ~a"
4111 msgstr "motsägande taggrupphändelser ~a"
4112
4113 #: output-ps.scm:271 output-svg.scm:544
4114 #, scheme-format
4115 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
4116 msgstr "okänd line-capstil: ~S"
4117
4118 #: output-ps.scm:276 output-svg.scm:550
4119 #, scheme-format
4120 msgid "unknown line-join-style: ~S"
4121 msgstr "okänd line-join: ~S"
4122
4123 #: output-svg.scm:153
4124 #, scheme-format
4125 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
4126 msgstr "det går inte att dechiffrera Pango-beskriving: ~a"
4127
4128 #: output-svg.scm:233
4129 msgid "Glyph must have a unicode value"
4130 msgstr "Tecknet måste ha unicodevärde"
4131
4132 #: output-svg.scm:285 output-svg.scm:295
4133 #, scheme-format
4134 msgid "cannot find SVG font ~S"
4135 msgstr "kan inte hitta SVG-typsnitt ~S"
4136
4137 #: paper.scm:121
4138 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
4139 msgstr "set-global-staff-size: inte på toppnivå"
4140
4141 #: paper.scm:321
4142 #, scheme-format
4143 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
4144 msgstr "Detta är inte \\layout {} objekt, ~S"
4145
4146 #: paper.scm:329
4147 #, scheme-format
4148 msgid "Unknown paper size: ~a"
4149 msgstr "Okänd pappersstorlek: ~a"
4150
4151 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
4152 #. that in parse-scm.cc
4153 #: paper.scm:348
4154 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
4155 msgstr "Måste använda #(set-paper-size .. ) inom \\paper { … }"
4156
4157 #: parser-clef.scm:154
4158 #, scheme-format
4159 msgid "unknown clef type `~a'"
4160 msgstr "okänd clef-typ ”~a”"
4161
4162 #: parser-clef.scm:155
4163 #, scheme-format
4164 msgid "supported clefs: ~a"
4165 msgstr "klavar som stöds: ~a"
4166
4167 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
4168 msgid "error in #{ ... #}"
4169 msgstr "fel i #{ … #}"
4170
4171 #: part-combiner.scm:931
4172 #, scheme-format
4173 msgid "quoted music `~a' is empty"
4174 msgstr "kvoterad musik ”~a” är tom"
4175
4176 #: ps-to-png.scm:74 ps-to-png.scm:77
4177 #, scheme-format
4178 msgid "Copying `~a' to `~a'..."
4179 msgstr "Kopierar ”~a” till ”~a”…"
4180
4181 #: ps-to-png.scm:79 ps-to-png.scm:81
4182 #, scheme-format
4183 msgid "Deleting `~a'..."
4184 msgstr "Tar bort ”~a”…"
4185
4186 #: to-xml.scm:190
4187 #, scheme-format
4188 msgid "assertion failed: ~S"
4189 msgstr "assert misslyckades: ~S"
4190
4191 #: translation-functions.scm:379
4192 #, scheme-format
4193 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
4194 msgstr "Negativt band för ton ~a på sträng ~a"
4195
4196 #: translation-functions.scm:384
4197 #, scheme-format
4198 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
4199 msgstr "Saknar band för ton ~a på sträng ~a"
4200
4201 #: translation-functions.scm:427
4202 #, scheme-format
4203 msgid "No open string for pitch ~a"
4204 msgstr "Ingen öppen sträng för tonhöjd ~a"
4205
4206 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
4207 #, scheme-format
4208 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
4209 msgstr "Begärd sträng för ton kräver negativt band: sträng ~a ton ~a"
4210
4211 #: translation-functions.scm:453
4212 msgid "Ignoring string request and recalculating."
4213 msgstr "Ignorerar strängbegäran och flyttar om."
4214
4215 #: translation-functions.scm:465
4216 msgid "Ignoring note in tablature."
4217 msgstr "Ignorerar not i tabulatur."
4218
4219 #: translation-functions.scm:490
4220 #, scheme-format
4221 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
4222 msgstr "Ingen sträng för ton ~a (givet band ~a)"
4223
4224 #: translation-functions.scm:606
4225 #, scheme-format
4226 msgid ""
4227 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
4228 "only ~a fret labels provided"
4229 msgstr ""
4230 "Ingen etikett för band ~a (på sträng ~a);\n"
4231 "endast bandetikett ~a givet"
4232
4233 #~ msgid "lilylib module"
4234 #~ msgstr "lilylib-modul"
4235
4236 # förklaring av flaggan -h
4237 #~ msgid "this help"
4238 #~ msgstr "denna hjälp"
4239
4240 #~ msgid " 1998--2003"
4241 #~ msgstr " 1998-2003"
4242
4243 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
4244 #~ msgstr "”%s” misslyckades (%s)"
4245
4246 #~ msgid "(ignored)"
4247 #~ msgstr "(ignorerat)"
4248
4249 #~ msgid "Removing output file"
4250 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
4251
4252 #~ msgid "EXT"
4253 #~ msgstr "FMT"
4254
4255 #~ msgid "DIM"
4256 #~ msgstr "DIM"
4257
4258 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
4259 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
4260
4261 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
4262 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
4263
4264 #~ msgid "OPT"
4265 #~ msgstr "OPT"
4266
4267 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
4268 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
4269
4270 #~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
4271 #~ msgstr "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
4272
4273 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
4274 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
4275
4276 #~ msgid "include path"
4277 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
4278
4279 #~ msgid "write dependencies"
4280 #~ msgstr "skriv beroenden"
4281
4282 #~ msgid "PREF"
4283 #~ msgstr "PREF"
4284
4285 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
4286 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
4287
4288 #~ msgid "don't run lilypond"
4289 #~ msgstr "kör inte lilypond"
4290
4291 #~ msgid "don't generate pictures"
4292 #~ msgstr "skapa inte bilder"
4293
4294 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
4295 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
4296
4297 #~ msgid "where to place generated files"
4298 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
4299
4300 #~ msgid "RES"
4301 #~ msgstr "RES"
4302
4303 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
4304 #~ msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
4305
4306 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
4307 #~ msgid "verbose"
4308 #~ msgstr "utförlig utdata"
4309
4310 #~ msgid "print version information"
4311 #~ msgstr "visa versionsinformation"
4312
4313 #~ msgid "LaTeX failed."
4314 #~ msgstr "LaTeX misslyckades."
4315
4316 #~ msgid "getopt says: `%s'"
4317 #~ msgstr "getopt säger: ”%s”"
4318
4319 #~ msgid "no files specified on command line"
4320 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
4321
4322 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document"
4323 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
4324
4325 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4326 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
4327
4328 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
4329 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
4330
4331 # %s är programmets namn
4332 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
4333 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
4334
4335 #~ msgid "don't run LilyPond"
4336 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
4337
4338 #~ msgid "produce MIDI output only"
4339 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
4340
4341 #~ msgid "write ouput to FILE"
4342 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
4343
4344 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
4345 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
4346
4347 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
4348 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
4349
4350 #~ msgid "make a picture of the first system"
4351 #~ msgstr "skapa en bild av det första systemet"
4352
4353 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
4354 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
4355
4356 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
4357 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
4358
4359 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
4360 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
4361
4362 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
4363 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
4364
4365 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
4366 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen ”%s” (slutstatus %d)"
4367
4368 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
4369 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
4370
4371 #~ msgid "Continuing..."
4372 #~ msgstr "Fortsätter…"
4373
4374 #~ msgid "Analyzing %s..."
4375 #~ msgstr "Analyserar %s…"
4376
4377 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
4378 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för ”%s”"
4379
4380 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
4381 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
4382
4383 #~ msgid ""
4384 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
4385 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
4386 #~ msgstr ""
4387 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
4388 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
4389
4390 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
4391 #~ msgstr "Skriver HTML-meny ”%s”"
4392
4393 #~ msgid "pseudo filter"
4394 #~ msgstr "pseudofilter"
4395
4396 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
4397 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
4398
4399 #~ msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
4400 #~ msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: ”%s”"
4401
4402 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
4403 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
4404
4405 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
4406 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
4407
4408 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
4409 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
4410
4411 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
4412 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
4413 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
4414 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>…"
4415
4416 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
4417 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
4418 #~ msgid "%s output to %s..."
4419 #~ msgstr "%s skrivet till ”%s”…"
4420
4421 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
4422 #~ msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
4423
4424 #~ msgid " 2001--2003"
4425 #~ msgstr " 2001-2003"
4426
4427 #~ msgid ""
4428 #~ "\n"
4429 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
4430 #~ "NO WARRANTY."
4431 #~ msgstr ""
4432 #~ "\n"
4433 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
4434 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
4435
4436 #~ msgid "command exited with value %d"
4437 #~ msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
4438
4439 #~ msgid "debug"
4440 #~ msgstr "felsökningsutdata"
4441
4442 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
4443 #~ msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
4444
4445 #~ msgid "only pre-process"
4446 #~ msgstr "förbehandla enbart"
4447
4448 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
4449 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
4450
4451 #~ msgid "accidental `%s' not found"
4452 #~ msgstr "förtecken ”%s” hittades inte"
4453
4454 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
4455 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreras"
4456
4457 #~ msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
4458 #~ msgstr "Typsättning av förtecken måste vara par eller context-name: %s"
4459
4460 #~ msgid "can't find character number: %d"
4461 #~ msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
4462
4463 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
4464 #~ msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: ”%s”"
4465
4466 #~ msgid "does not match: `%s'"
4467 #~ msgstr "matchar inte: ”%s”"
4468
4469 #~ msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V to show font paths."
4470 #~ msgstr " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med -V för att visa typsnittssökvägar."
4471
4472 #~ msgid ""
4473 #~ "A script for removing font-files is delivered with the source-code,\n"
4474 #~ "in buildscripts/clean-fonts.sh"
4475 #~ msgstr ""
4476 #~ "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
4477 #~ "i buildscripts/clean-fonts.sh"
4478
4479 #~ msgid "Loading default font"
4480 #~ msgstr "Läser in standardtypsnitt"
4481
4482 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4483 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
4484
4485 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
4486 #~ msgstr "balk har mindre än två synliga notskaft"
4487
4488 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
4489 #~ msgstr "Balk har mindre än två notskaft. Tar bort balk."
4490
4491 #~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
4492 #~ msgstr "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande initialkonfiguration funnen)."
4493
4494 #~ msgid "I'm one myself"
4495 #~ msgstr "Jag är en själv"
4496
4497 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
4498 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
4499
4500 #~ msgid "no one to print a tremolos"
4501 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
4502
4503 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
4504 #~ msgstr "fick dig: ptr=%ul"
4505
4506 #~ msgid "distance=%f"
4507 #~ msgstr "avstånd=%f"
4508
4509 #~ msgid "NaN"
4510 #~ msgstr "-"
4511
4512 #~ msgid "can't find start of (de)crescendo"
4513 #~ msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
4514
4515 #~ msgid "already have a crescendo"
4516 #~ msgstr "har redan ett crescendo"
4517
4518 #~ msgid "already have a decrescendo"
4519 #~ msgstr "har redan ett diminuendo"
4520
4521 #~ msgid "Cresc started here"
4522 #~ msgstr "Cresc startade här"
4523
4524 #~ msgid "unterminated (de)crescendo"
4525 #~ msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
4526
4527 #~ msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
4528 #~ msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
4529
4530 #~ msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
4531 #~ msgstr "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar utökarhändelse."
4532
4533 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
4534 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
4535
4536 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
4537 #~ msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
4538
4539 #~ msgid "No feasible line breaking found"
4540 #~ msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
4541
4542 #~ msgid ""
4543 #~ "Skipped something?\n"
4544 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
4545 #~ msgstr ""
4546 #~ "Skippade något?\n"
4547 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
4548
4549 #~ msgid "crescendo too small"
4550 #~ msgstr "crescendo för litet"
4551
4552 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
4553 #~ msgstr "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster.  Ignorerar bindestreckshändelse."
4554
4555 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
4556 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
4557
4558 #~ msgid "Now processing: `%s'"
4559 #~ msgstr "Behandlar nu: ”%s”"
4560
4561 #~ msgid "FIXME: key change merge"
4562 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
4563
4564 #~ msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
4565 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil ”%s”"
4566
4567 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
4568 #~ msgstr "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
4569
4570 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
4571 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
4572
4573 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
4574 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
4575
4576 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
4577 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
4578
4579 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
4580 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
4581
4582 #~ msgid "use output format EXT"
4583 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
4584
4585 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
4586 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
4587
4588 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
4589 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
4590
4591 #~ msgid ""
4592 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
4593 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
4594 #~ "the GNU Project.\n"
4595 #~ msgstr ""
4596 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
4597 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
4598 #~ "GNU-projektet.\n"
4599
4600 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
4601 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
4602
4603 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
4604 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
4605
4606 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
4607 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
4608
4609 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
4610 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
4611
4612 #~ msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
4613 #~ msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
4614
4615 #~ msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
4616 #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
4617
4618 #~ msgid "silly pitch"
4619 #~ msgstr "tokig ton"
4620
4621 #~ msgid "error at EOF: %s"
4622 #~ msgstr "fel vid filslut: %s"
4623
4624 #~ msgid "Braces don't match"
4625 #~ msgstr "Krullparenteser matchar inte"
4626
4627 #~ msgid "music for the martians."
4628 #~ msgstr "musik för marsianerna."
4629
4630 #~ msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
4631 #~ msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
4632
4633 #~ msgid "paper output to `%s'..."
4634 #~ msgstr "pappersutdata till ”%s”…"
4635
4636 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
4637 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
4638
4639 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
4640 #~ msgstr "Jag är en själv: ”%s”"
4641
4642 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
4643 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: ”%s”"
4644
4645 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
4646 #~ msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
4647
4648 #~ msgid "no one to print a percent"
4649 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
4650
4651 #~ msgid "Creator: "
4652 #~ msgstr "Skapare: "
4653
4654 #~ msgid "at "
4655 #~ msgstr "vid "
4656
4657 #~ msgid "from musical definition: %s"
4658 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
4659
4660 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
4661 #~ msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
4662
4663 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
4664 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
4665
4666 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
4667 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
4668
4669 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
4670 #~ msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
4671
4672 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
4673 #~ msgstr "  Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
4674
4675 #~ msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
4676 #~ msgstr "  Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
4677
4678 #~ msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
4679 #~ msgstr "  Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
4680
4681 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
4682 #~ msgstr "Användning: lilypond -e ”(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)”"
4683
4684 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
4685 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
4686
4687 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4688 #~ msgstr "obunden bryggare ”%s”"
4689
4690 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
4691 #~ msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
4692
4693 #~ msgid "No spring between column %d and next one"
4694 #~ msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
4695
4696 #~ msgid "can't find start of slur"
4697 #~ msgstr "kan inte hitta start på båge"
4698
4699 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
4700 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
4701
4702 #~ msgid "Global shortest duration is %s\n"
4703 #~ msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
4704
4705 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
4706 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
4707
4708 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
4709 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
4710
4711 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4712 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
4713
4714 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
4715 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
4716
4717 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
4718 #~ msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
4719
4720 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
4721 #~ msgstr "TFM-rubrik i ”%s” har bara %u ord"
4722
4723 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4724 #~ msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
4725
4726 #~ msgid "No ties were created!"
4727 #~ msgstr "Inga bindebågar skapades!"
4728
4729 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4730 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
4731
4732 #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
4733 #~ msgstr "tidssignatursymbol ”%s” hittades inte: återgår till numrerad stil"
4734
4735 #~ msgid "Program has no such type"
4736 #~ msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
4737
4738 #~ msgid "Already contains: `%s'"
4739 #~ msgstr "Innehåller redan: ”%s”"
4740
4741 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
4742 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: ”%s”"
4743
4744 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
4745 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
4746
4747 #~ msgid "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
4748 #~ msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
4749
4750 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
4751 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
4752
4753 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
4754 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
4755
4756 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
4757 #~ msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
4758
4759 #~ msgid "Second argument must be a symbol"
4760 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
4761
4762 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
4763 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
4764
4765 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
4766 #~ msgstr "Väntade notvärde"
4767
4768 #~ msgid "Must have duration object"
4769 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
4770
4771 #~ msgid "need integer number arg"
4772 #~ msgstr "behöver heltalsargument"
4773
4774 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
4775 #~ msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
4776
4777 #~ msgid "Missing end quote"
4778 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
4779
4780 #~ msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
4781 #~ msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
4782
4783 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
4784 #~ msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
4785
4786 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
4787 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
4788
4789 # %s är programnamnet (mup2ly)
4790 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
4791 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
4792
4793 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
4794 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
4795
4796 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
4797 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
4798
4799 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
4800 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
4801
4802 #~ msgid "%b: build root"
4803 #~ msgstr "%b: byggrot"
4804
4805 #~ msgid "%n: package name"
4806 #~ msgstr "%n: paketnamn"
4807
4808 #~ msgid "%r: release directory"
4809 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
4810
4811 #~ msgid "%t: tarball"
4812 #~ msgstr "%t: tarboll"
4813
4814 #~ msgid "%v: package version"
4815 #~ msgstr "%v: paketversion"
4816
4817 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
4818 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
4819
4820 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
4821 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
4822
4823 #~ msgid "remove previous build"
4824 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
4825
4826 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
4827 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
4828
4829 #~ msgid "latest is: %s"
4830 #~ msgstr "senaste är: %s"
4831
4832 #~ msgid "EOF in a string"
4833 #~ msgstr "EOF i en sträng"
4834
4835 # det handlar om mmap här
4836 #~ msgid "can't map file"
4837 #~ msgstr "kan inte göra ”mmap” på filen"
4838
4839 #~ msgid "<stdin>"
4840 #~ msgstr "<stdin>"
4841
4842 #~ msgid "weird beam vertical offset"
4843 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
4844
4845 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
4846 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
4847
4848 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
4849 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
4850 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
4851
4852 #~ msgid "no Grace context available"
4853 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
4854
4855 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
4856 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
4857
4858 #~ msgid "This was the other key definition."
4859 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
4860
4861 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
4862 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
4863
4864 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
4865 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
4866
4867 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
4868 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en ”Music”"
4869
4870 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
4871 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
4872
4873 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
4874 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen ”Music”"
4875
4876 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
4877 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
4878
4879 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
4880 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
4881
4882 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
4883 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
4884
4885 #~ msgid ""
4886 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
4887 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
4888 #~ msgstr ""
4889 #~ "”%s” är föråldrat. Använd\n"
4890 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
4891
4892 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
4893 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
4894
4895 #~ msgid "too many notes for rest collision"
4896 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
4897
4898 #~ msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
4899 #~ msgstr "Sätter legatobåge över paus. Ignorerar."
4900
4901 #~ msgid "Slur over rest?"
4902 #~ msgstr "Legatobåge över paus?"
4903
4904 #~ msgid "Text_spanner too small"
4905 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
4906
4907 #~ msgid "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing error? Doing assignment anyway."
4908 #~ msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för ”%s”. Kanske har du gjort ett typfel? Gör tilldelning i alla fall."
4909
4910 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
4911 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
4912
4913 #~ msgid "Expecting %d arguments"
4914 #~ msgstr "Väntade %d argument"
4915
4916 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
4917 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
4918
4919 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
4920 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
4921
4922 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
4923 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
4924
4925 #~ msgid "track %d:"
4926 #~ msgstr "spår %d:"
4927
4928 #~ msgid "track "
4929 #~ msgstr "spår "
4930
4931 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
4932 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo…"
4933
4934 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
4935 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner…"
4936
4937 #~ msgid "Quantifying columns..."
4938 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner…"
4939
4940 #~ msgid "Settling columns..."
4941 #~ msgstr "Bestämmer kolumner…"
4942
4943 #~ msgid "% MIDI copyright:"
4944 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
4945
4946 #~ msgid "% MIDI instrument:"
4947 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
4948
4949 #~ msgid "lily indent level: %d"
4950 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
4951
4952 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
4953 # att skriva en fånig kommentar
4954 #~ msgid "% Creator: "
4955 #~ msgstr "% Skapare: "
4956
4957 #~ msgid "% Automatically generated"
4958 #~ msgstr "% Automatgenererad"
4959
4960 #~ msgid "% from input file: "
4961 #~ msgstr "% från indatafil: "
4962
4963 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
4964 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
4965
4966 #~ msgid "enable debugging output"
4967 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
4968
4969 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
4970 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
4971
4972 #~ msgid "set FILE as default output"
4973 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
4974
4975 #~ msgid "be quiet"
4976 #~ msgstr "var tyst"
4977
4978 #~ msgid "don't output rests or skips"
4979 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
4980
4981 #~ msgid "set smallest duration"
4982 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
4983
4984 #~ msgid "don't timestamp the output"
4985 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
4986
4987 #~ msgid "assume no double dotted notes"
4988 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
4989
4990 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
4991 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… [FIL]"
4992
4993 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
4994 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
4995
4996 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
4997 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
4998
4999 #~ msgid "no_rests: %d\n"
5000 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
5001
5002 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
5003 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
5004
5005 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
5006 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
5007
5008 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
5009 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
5010
5011 #~ msgid "zero length string encountered"
5012 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
5013
5014 #~ msgid "invalid header length"
5015 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
5016
5017 #~ msgid "invalid MIDI format"
5018 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
5019
5020 #~ msgid "invalid number of tracks"
5021 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
5022
5023 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
5024 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
5025
5026 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
5027 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
5028
5029 #~ msgid "invalid running status"
5030 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
5031
5032 #~ msgid "invalid MIDI event"
5033 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
5034
5035 #~ msgid "invalid track length"
5036 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"