]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
Merge branch 'master' into translation
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for GNU Lilypond.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 #
5 # "Occasionally it troubles me just how far one strays
6 # from the normal measures of civility."
7 #
8 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
9 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
10 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2015.
11 # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.26\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
16 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2015-10-20 21:02+0200\n"
18 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
19 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
20 "Language: nl\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: book_base.py:26
28 #, python-format
29 msgid "file not found: %s"
30 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
31
32 #: book_base.py:164
33 msgid "Output function not implemented"
34 msgstr "Uitvoerfunctie is niet geïmplementeerd."
35
36 #: book_latex.py:174
37 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
38 msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX-document"
39
40 #: book_latex.py:190
41 #, python-format
42 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
43 msgstr ""
44 "'%s' wordt op bestand '%s' uitgevoerd\n"
45 "om de standaard paginaopmaak te achterhalen.\n"
46
47 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
48 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
49 msgstr "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
50
51 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
52 #, python-format
53 msgid ""
54 "Unable to auto-detect default settings:\n"
55 "%s"
56 msgstr ""
57 "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
58 "%s"
59
60 #: book_latex.py:254
61 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
62 msgstr "kan de tekstbreedte uit LaTeX niet achterhalen"
63
64 #: book_snippets.py:406
65 #, python-format
66 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
67 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
68
69 #: book_snippets.py:408
70 #, python-format
71 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
72 msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s=%s"
73
74 #: book_snippets.py:411
75 #, python-format
76 msgid "deprecated ly-option used: %s"
77 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
78
79 #: book_snippets.py:413
80 #, python-format
81 msgid "compatibility mode translation: %s"
82 msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s"
83
84 #: book_snippets.py:530
85 #, python-format
86 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
87 msgstr "negeren van onbekende ly-optie: %s"
88
89 #: book_snippets.py:621
90 #, python-format
91 msgid "Missing files: %s"
92 msgstr "Ontbrekende bestanden: %s"
93
94 #: book_snippets.py:661
95 #, python-format
96 msgid "Could not overwrite file %s"
97 msgstr "Kan bestand %s niet overschrijven"
98
99 #: book_snippets.py:748
100 #, python-format
101 msgid "Running through filter `%s'"
102 msgstr "Filteren door '%s'"
103
104 #: book_snippets.py:769
105 #, python-format
106 msgid "`%s' failed (%d)"
107 msgstr "'%s' is mislukt (%d)"
108
109 #: book_snippets.py:770
110 msgid "The error log is as follows:"
111 msgstr "Het foutenlogbestand zegt het volgende:"
112
113 # lisp-format
114 #: book_snippets.py:890
115 #, python-format
116 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
117 msgstr "Converteren van MusicXML-bestand '%s'...\n"
118
119 #: book_snippets.py:917
120 #, python-format
121 msgid ""
122 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
123 "printing diff against existing file."
124 msgstr ""
125 "%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het originele bestand;\n"
126 "verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
127
128 #: book_snippets.py:930
129 #, python-format
130 msgid ""
131 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
132 "printing diff against existing file."
133 msgstr ""
134 "%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het geconverteerde\n"
135 "lilypond-bestand; verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
136
137 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
138 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
139 #. detected as such and this command fails:
140 #: book_texinfo.py:206
141 #, python-format
142 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
143 msgstr "Op bestand %s wordt texi2pdf uitgevoerd om de standaardinstellingen te achterhalen.\n"
144
145 #: convertrules.py:13
146 #, python-format
147 msgid "Not smart enough to convert %s."
148 msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren."
149
150 #: convertrules.py:14
151 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
152 msgstr "Raadpleeg de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
153
154 #: convertrules.py:15
155 #, python-format
156 msgid "%s has been replaced by %s"
157 msgstr "%s is vervangen door %s"
158
159 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
160 #, c-format, python-format
161 msgid "warning: %s"
162 msgstr "waarschuwing: %s"
163
164 # ONZEKER
165 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
166 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
167 msgstr "\\header { sleutel = concat + met + operator }"
168
169 #: convertrules.py:57
170 #, python-format
171 msgid "deprecated %s"
172 msgstr "verouderde %s"
173
174 #: convertrules.py:66
175 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
176 msgstr "de syntax \\textstyle is verouderd, \\key is de nieuwe syntaxis"
177
178 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
179 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
180 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
181 msgid "bump version for release"
182 msgstr "voor uitgave de versie verhogen"
183
184 #: convertrules.py:98
185 msgid "new \\header format"
186 msgstr "nieuwe indeling van \\header"
187
188 #: convertrules.py:125
189 msgid "\\translator syntax"
190 msgstr "syntax van \\translator"
191
192 #: convertrules.py:176
193 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
194 msgstr "\\repeat NUM Muziek Alternatief -> \\repeat FOLDSTR Muziek Alternatief"
195
196 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
197 #: convertrules.py:2318
198 #, python-format
199 msgid "deprecate %s"
200 msgstr "verouderde %s"
201
202 #: convertrules.py:280
203 #, python-format
204 msgid "deprecate %s "
205 msgstr "verouderde %s "
206
207 #: convertrules.py:306
208 msgid "new \\notenames format"
209 msgstr "nieuwe indeling voor \\notenames"
210
211 #: convertrules.py:322
212 msgid "new tremolo format"
213 msgstr "nieuwe indeling voor tremolo"
214
215 #: convertrules.py:326
216 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
217 msgstr "Staff_margin_engraver is verouderd; gebruik Instrument_name_engraver"
218
219 #: convertrules.py:377
220 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
221 msgstr "schrijfwijze van eigenschap wijzigen (bijv. onevoice -> oneVoice)"
222
223 #: convertrules.py:438
224 msgid "new \\textscript markup text"
225 msgstr "nieuwe markeringstekst in \\textscript"
226
227 # ONZEKER
228 #: convertrules.py:510
229 #, python-format
230 msgid "identifier names: %s"
231 msgstr "namen van variabelen: %s"
232
233 #: convertrules.py:549
234 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
235 msgstr "argument van point-and-click() is veranderd naar een procedure"
236
237 #: convertrules.py:591
238 msgid "semicolons removed"
239 msgstr "puntkomma's verwijderd"
240
241 #. 40 ?
242 #: convertrules.py:634
243 #, python-format
244 msgid "%s property names"
245 msgstr "%s-eigenschapsnamen"
246
247 #: convertrules.py:704
248 msgid "automaticMelismata turned on by default"
249 msgstr "automaticMelismata is standaard geactiveerd"
250
251 #: convertrules.py:709
252 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
253 msgstr "automaticMelismata is sinds 1.5.67 standaard geactiveerd"
254
255 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
256 #: convertrules.py:2135
257 #, python-format
258 msgid "remove %s"
259 msgstr "verwijder %s"
260
261 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
262 msgid "cluster syntax"
263 msgstr "cluster-syntax"
264
265 #: convertrules.py:988
266 msgid "new Pedal style syntax"
267 msgstr "nieuwe syntax van de Pedal-stijl"
268
269 #: convertrules.py:1247
270 msgid ""
271 "New relative mode,\n"
272 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
273 msgstr ""
274 "Nieuwe relatieve modus,\n"
275 "Achteraan geplaatste articulatietekens, nieuwe syntax voor tekstopmaak, nieuwe syntax voor akkoorden."
276
277 # ONZEKER
278 #: convertrules.py:1260
279 msgid "Remove - before articulation"
280 msgstr "Een - voor het articulatieteken verwijderen"
281
282 #: convertrules.py:1295
283 #, python-format
284 msgid "%s misspelling"
285 msgstr "spelfout in %s"
286
287 #: convertrules.py:1314
288 msgid "Swap < > and << >>"
289 msgstr "< > en << >> omwisselen"
290
291 #: convertrules.py:1317
292 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
293 msgstr "Er wordt geprobeerd de conversie van \\figures automatisch uit te voeren. Controleer het resultaat!"
294
295 #: convertrules.py:1363
296 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
297 msgstr "Gebruik Scheme-code om arbitraire nootgebeurtenissen te construeren."
298
299 #: convertrules.py:1370
300 msgid ""
301 "use symbolic constants for alterations,\n"
302 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
303 msgstr ""
304 "symbolische constanten gebruiken voor alteraties;\n"
305 "\\outputproperty verwijderen; ly:verbose omzetten naar ly:get-option"
306
307 #: convertrules.py:1395
308 #, python-format
309 msgid ""
310 "\\outputproperty found,\n"
311 "Please hand-edit, using\n"
312 "\n"
313 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
314 "\n"
315 "as a substitution text."
316 msgstr ""
317 "\\outputproperty gevonden,\n"
318 "Gelieve handmatig te bewerken en gebruik\n"
319 "\n"
320 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
321 "\n"
322 "als vervangende tekst."
323
324 #: convertrules.py:1407
325 msgid ""
326 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
327 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
328 "\n"
329 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
330 "* keySignature settings made with \\property\n"
331 msgstr ""
332 "Het alteraties-veld van de Scheme-toonhoogtes werd met 2 vermenigvuldigd\n"
333 "om alteraties van een kwarttoon te ondersteunen. U dient de volgende constructies handmatig bij te werken:\n"
334 "\n"
335 "* aanroepen van ly:make-pitch en ly:pitch-alteration\n"
336 "* met \\property aangemaakte instellingen voor keySignature\n"
337
338 #: convertrules.py:1450
339 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
340 msgstr "verwijderen van automaticMelismata; gebruik melismaBusyProperties ervoor in de plaats."
341
342 #: convertrules.py:1557
343 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
344 msgstr "syntax \\partcombine is veranderd naar \\newpartcombine"
345
346 #: convertrules.py:1582
347 msgid ""
348 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
349 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
350 msgstr ""
351 "Wijzigingen aan slagwerknotatie. Verwijderen van \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
352 "Harmonische noten. De contexten Thread en Lyrics werden verwijderd."
353
354 #: convertrules.py:1586
355 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
356 msgstr "Slagwerk gevonden. Plaats slagwerknoten tussen \\drummode-markeringen."
357
358 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
359 #, python-format
360 msgid ""
361 "\n"
362 "%s found. Check file manually!\n"
363 msgstr ""
364 "\n"
365 "%s gevonden. Controleer het bestand handmatig!\n"
366
367 #: convertrules.py:1597
368 msgid "Drum notation"
369 msgstr "Slagwerknotatie"
370
371 #: convertrules.py:1656
372 msgid "new syntax for property settings:"
373 msgstr "nieuwe syntax voor eigenschapsinstellingen:"
374
375 #: convertrules.py:1682
376 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
377 msgstr "Syntax voor een eigenschapsinstelling in \\translator{ }"
378
379 #: convertrules.py:1721
380 msgid "Scheme grob function renaming"
381 msgstr "Hernoemen van de grob-functie voor Scheme"
382
383 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
384 #: convertrules.py:2709
385 #, python-format
386 msgid "Use %s\n"
387 msgstr "Gebruik %s\n"
388
389 #: convertrules.py:1748
390 msgid "More Scheme function renaming"
391 msgstr "Hernoemen van andere Scheme-functies"
392
393 #: convertrules.py:1872
394 msgid ""
395 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
396 "textheight is no longer used.\n"
397 msgstr ""
398 "Paginaopmaak werd gewijzigd en maakt gebruik van paper size (papierformaat) en margins (marges);\n"
399 "textheight (teksthoogte) wordt niet meer gebruikt.\n"
400
401 #: convertrules.py:1958
402 msgid ""
403 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
404 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
405 msgstr ""
406 "\\foo -> \\foomode (voor akkoorden, noten, enz.)\n"
407 "\\new FooContext \\foomode reduceren naar \\foo."
408
409 #: convertrules.py:1996
410 msgid ""
411 "staff size should be changed at top-level\n"
412 "with\n"
413 "\n"
414 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
415 "\n"
416 msgstr ""
417 "grootte van de notenbalk moet op het hoogste niveau gewijzigd worden\n"
418 "met\n"
419 "\n"
420 "  #(set-global-staff-size <NOTENBALK-HOOGTE-IN-PUNTEN>)\n"
421 "\n"
422
423 #: convertrules.py:2016
424 msgid "regularize other identifiers"
425 msgstr "andere variabelen normaliseren"
426
427 #: convertrules.py:2084
428 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
429 msgstr "\\encoding: latin1 slim omzetten naar utf-8; ly:point-and-click verwijderen"
430
431 #: convertrules.py:2095
432 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
433 msgstr "LilyPond-brontekst moet UTF-8 zijn"
434
435 # ONZEKER
436 #: convertrules.py:2098
437 msgid "Try the texstrings backend"
438 msgstr "Probeer de backend voor teksttekenreeksen."
439
440 #: convertrules.py:2101
441 #, python-format
442 msgid "Do something like: %s"
443 msgstr "Doe iets als: %s"
444
445 #: convertrules.py:2104
446 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
447 msgstr "Of sla het op als UTF-8 in uw editor."
448
449 #: convertrules.py:2154
450 msgid "warn about auto beam settings"
451 msgstr "waarschuwen bij instellingen voor automatische waardestrepen"
452
453 #: convertrules.py:2158
454 msgid "auto beam settings"
455 msgstr "instellingen voor automatische waardestrepen"
456
457 #: convertrules.py:2159
458 msgid ""
459 "\n"
460 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
461 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
462 msgstr ""
463 "\n"
464 "Instellingen voor automatische waardestrepen moeten nu iedere relevante\n"
465 "nootwaarde in een maat expliciet specificeren; 1/4 wordt niet langer\n"
466 "vermenigvuldigd om ook de nootwaarden 1/2 en 3/4 te bestrijken.\n"
467
468 #: convertrules.py:2272
469 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
470 msgstr "verticalAlignmentChildCallback is verouderd"
471
472 #: convertrules.py:2277
473 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
474 msgstr "De callbacks-eigenschap verwijderen; de XY-extent-callback is verouderd."
475
476 #: convertrules.py:2298
477 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
478 msgstr "Grob-afsluitingen gebruiken in plaats van XY-offset-callbacks."
479
480 #: convertrules.py:2360
481 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
482 msgstr "foobar -> foo-bar voor \\paper, \\layout"
483
484 #: convertrules.py:2470
485 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
486 msgstr "\\tempo in \\midi is verouderd"
487
488 #: convertrules.py:2523
489 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
490 msgstr "cautionary-style is verouderd; eigenschappen van AccidentalCautionary gebruiken"
491
492 #: convertrules.py:2536
493 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
494 msgstr "Alteratiesymbolen hernoemen, via glyph-name-alist()."
495
496 #: convertrules.py:2591
497 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
498 msgstr "Randtekstinstellingen voor TextSpanner"
499
500 #: convertrules.py:2592
501 #, python-format
502 msgid ""
503 "Use\n"
504 "\n"
505 "%s"
506 msgstr ""
507 "Gebruik\n"
508 "\n"
509 "%s"
510
511 # FIXME: this and next two should be one
512 #: convertrules.py:2625
513 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
514 msgstr "Gebruik de sub-eigenschap 'alignment-offsets' van\n"
515
516 #: convertrules.py:2626
517 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
518 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
519
520 #: convertrules.py:2627
521 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
522 msgstr "om vaste afstanden tussen notenbalken in te stellen.\n"
523
524 #: convertrules.py:2639
525 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
526 msgstr "Gebruik #'style en niet #'dash-fraction om volle/streeplijnen te selecteren."
527
528 #: convertrules.py:2645
529 msgid "all settings related to dashed lines"
530 msgstr "alle instellingen met betrekking tot streeplijnen"
531
532 # FIXME: this and next should be one
533 #: convertrules.py:2646
534 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
535 msgstr "Gebruik \\override ... #'style = #'line voor volle lijnen en\n"
536
537 #: convertrules.py:2647
538 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
539 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line voor streeplijnen."
540
541 #: convertrules.py:2683
542 msgid ""
543 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
544 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
545 msgstr ""
546 "metronomeMarkFormatter heeft tekstmarkering als tweede argument;\n"
547 "de eigenschappen van fretdiagram zijn verplaatst naar fret-diagram-details."
548
549 #: convertrules.py:2689
550 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
551 msgstr "metronomeMarkFormatter kreeg een bijkomend tekstargument.\n"
552
553 #: convertrules.py:2690
554 #, python-format
555 msgid ""
556 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
557 "%s"
558 msgstr ""
559 "De aan Score.metronomeMarkFunction toegewezen functie gebruikt nu de signatuur\n"
560 "%s"
561
562 #: convertrules.py:2708
563 #, python-format
564 msgid "%s in fret-diagram properties"
565 msgstr "%s in de eigenschappen van fretdiagram"
566
567 #: convertrules.py:2752
568 msgid "\\put-adjacent argument order"
569 msgstr ""
570
571 #: convertrules.py:2753
572 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
573 msgstr ""
574
575 #: convertrules.py:2754
576 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
577 msgstr ""
578
579 #: convertrules.py:2785
580 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
581 msgstr ""
582
583 #: convertrules.py:2790
584 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
585 msgstr ""
586
587 #: convertrules.py:2800
588 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
589 msgstr ""
590
591 #: convertrules.py:2805
592 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
593 msgstr ""
594
595 #: convertrules.py:2810
596 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
597 msgstr ""
598
599 #: convertrules.py:2816
600 msgid "Remove oldaddlyrics"
601 msgstr ""
602
603 #: convertrules.py:2820
604 msgid ""
605 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
606 "         Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
607 msgstr ""
608
609 #: convertrules.py:2826
610 msgid ""
611 "keySignature property not reversed any more\n"
612 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
613 msgstr ""
614
615 #: convertrules.py:2831
616 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
617 msgstr ""
618
619 #: convertrules.py:2837
620 msgid ""
621 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
622 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
623 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
624 msgstr ""
625
626 #: convertrules.py:2843
627 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
628 msgstr ""
629
630 #: convertrules.py:2849
631 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
632 msgstr ""
633
634 #: convertrules.py:2854
635 msgid ""
636 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
637 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
638 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
639 "beatGrouping has been eliminated.\n"
640 "Different settings for vertical layout.\n"
641 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
642 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
643 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
644 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
645 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
646 "template replaced by new `Dynamics' context."
647 msgstr ""
648
649 #: convertrules.py:2868
650 msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
651 msgstr ""
652
653 #: convertrules.py:2873
654 msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
655 msgstr ""
656
657 #: convertrules.py:2879
658 msgid ""
659 "    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
660 "   \\overrideBeamSettings.\n"
661 msgstr ""
662
663 #: convertrules.py:2885
664 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
665 msgstr ""
666
667 #: convertrules.py:2896
668 msgid ""
669 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
670 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
671 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
672 "New vertical spacing variables."
673 msgstr ""
674
675 #: convertrules.py:2927
676 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
677 msgstr ""
678
679 #: convertrules.py:2933
680 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
681 msgstr ""
682
683 #: convertrules.py:2938
684 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
685 msgstr ""
686
687 #: convertrules.py:2949
688 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
689 msgstr ""
690
691 #: convertrules.py:2961
692 msgid ""
693 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
694 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
695 msgstr ""
696
697 #: convertrules.py:2979
698 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
699 msgstr ""
700
701 #: convertrules.py:2983
702 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
703 msgstr ""
704
705 #: convertrules.py:2987
706 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
707 msgstr ""
708
709 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
710 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
711 msgstr ""
712
713 #: convertrules.py:3000
714 msgid ""
715 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
716 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
717 msgstr ""
718
719 #: convertrules.py:3005
720 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
721 msgstr ""
722
723 #: convertrules.py:3013
724 msgid ""
725 "Rename vertical spacing variables.\n"
726 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
727 msgstr ""
728
729 #: convertrules.py:3031
730 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
731 msgstr ""
732
733 #: convertrules.py:3047
734 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
735 msgstr ""
736
737 #: convertrules.py:3051
738 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
739 msgstr ""
740
741 #: convertrules.py:3055
742 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
743 msgstr ""
744
745 #: convertrules.py:3061
746 msgid ""
747 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
748 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
749 msgstr ""
750
751 #: convertrules.py:3068
752 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
753 msgstr ""
754
755 #: convertrules.py:3069
756 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
757 msgstr ""
758
759 #: convertrules.py:3074
760 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
761 msgstr ""
762
763 #: convertrules.py:3081
764 msgid ""
765 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
766 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
767 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
768 msgstr ""
769
770 #: convertrules.py:3124
771 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
772 msgstr ""
773
774 #: convertrules.py:3130
775 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
776 msgstr ""
777
778 #: convertrules.py:3142
779 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
780 msgstr ""
781
782 #: convertrules.py:3146
783 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
784 msgstr ""
785
786 #: convertrules.py:3156
787 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
788 msgstr ""
789
790 #: convertrules.py:3160
791 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
792 msgstr ""
793
794 #: convertrules.py:3165
795 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
796 msgstr ""
797
798 #: convertrules.py:3169
799 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
800 msgstr ""
801
802 #: convertrules.py:3174
803 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
804 msgstr ""
805
806 #: convertrules.py:3210
807 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
808 msgstr ""
809
810 #: convertrules.py:3211
811 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
812 msgstr ""
813
814 #: convertrules.py:3372
815 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
816 msgstr ""
817
818 #: convertrules.py:3609
819 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
820 msgstr ""
821
822 #: convertrules.py:3675
823 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
824 msgstr ""
825
826 #: fontextract.py:25
827 #, python-format
828 msgid "Scanning %s"
829 msgstr "Scannen %s"
830
831 #: fontextract.py:70
832 #, python-format
833 msgid "Extracted %s"
834 msgstr "Geëxtraheerd %s"
835
836 #: fontextract.py:85
837 #, python-format
838 msgid "Writing fonts to %s"
839 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
840
841 #: lilylib.py:101
842 #, python-format
843 msgid "Setting loglevel to %s"
844 msgstr "Instellen van log-niveau op %s"
845
846 #: lilylib.py:104
847 #, python-format
848 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
849 msgstr "Onbekend of ongeldig log-niveau '%s'"
850
851 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
852 #, c-format, python-format
853 msgid "error: %s"
854 msgstr "fout: %s"
855
856 #: lilylib.py:190
857 #, python-format
858 msgid "Processing %s.ly"
859 msgstr "Verwerken van %s.ly"
860
861 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
862 #, python-format
863 msgid "Invoking `%s'"
864 msgstr "Aanroepen van '%s'"
865
866 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
867 #, python-format
868 msgid "Running %s..."
869 msgstr "Draaien van %s..."
870
871 #: lilylib.py:333
872 #, python-format
873 msgid "Usage: %s"
874 msgstr "Gebruik:  %s"
875
876 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
877 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
878 msgstr ""
879
880 #: musicexp.py:491
881 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
882 msgstr ""
883
884 #: musicexp.py:677
885 #, python-format
886 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
887 msgstr ""
888
889 #: musicexp.py:686
890 msgid "encountered repeat without body"
891 msgstr "herhaling gevonden zonder inhoud"
892
893 #. no self.elements!
894 #: musicexp.py:856
895 #, python-format
896 msgid "Grace note with no following music: %s"
897 msgstr ""
898
899 #: musicexp.py:1018
900 #, python-format
901 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
902 msgstr ""
903
904 #: musicexp.py:1476
905 #, python-format
906 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
907 msgstr "Kan verandering %s niet naar een Lilypond-expressie converteren"
908
909 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
910 #: musicxml.py:361
911 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
912 msgstr "Senza-misura-maatsoorten worden nog niet ondersteund."
913
914 #: musicxml.py:379
915 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
916 msgstr "Kan maatsoort niet begrijpen.  Teruggevallen op 4/4."
917
918 #: musicxml.py:435
919 #, python-format
920 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
921 msgstr ""
922
923 #: musicxml.py:523
924 #, python-format
925 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
926 msgstr "Kan instrument voor ID=%s niet vinden\n"
927
928 #: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
929 #, python-format
930 msgid "%s [OPTION]... FILE"
931 msgstr "%s [OPTIE...] BESTAND"
932
933 # Dit is een docstring: derde persoon.
934 #: abc2ly.py:1390
935 #, python-format
936 msgid ""
937 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
938 "%s) to LilyPond input.\n"
939 msgstr ""
940 "Converteert ABC-muziekbestanden\n"
941 "(zie %s) naar LilyPond-invoer.\n"
942
943 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
944 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
945 msgid "show version number and exit"
946 msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
947
948 #: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
949 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
950 msgid "show this help and exit"
951 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
952
953 #: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
954 msgid "write output to FILE"
955 msgstr "uitvoer naar BESTAND schrijven"
956
957 #: abc2ly.py:1407
958 msgid "be strict about success"
959 msgstr "strikt zijn wat betreft succes"
960
961 #: abc2ly.py:1410
962 msgid "preserve ABC's notion of beams"
963 msgstr "ABC's notie van waardestrepen behouden"
964
965 #: abc2ly.py:1413
966 msgid "suppress progress messages"
967 msgstr "voortgangsberichten onderdrukken"
968
969 #. Translators, please translate this string as
970 #. "Report bugs in English via %s",
971 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
972 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
973 #: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
974 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
975 #, c-format, python-format
976 msgid "Report bugs via %s"
977 msgstr ""
978 "Rapporteer (in het Engels) gebreken in het programma via\n"
979 "<%s>;\n"
980 "meld vertaalfouten aan <vertaling@vrijschrift.org>."
981
982 #: convert-ly.py:47
983 msgid ""
984 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
985 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
986 msgstr ""
987 "Actualiseert LilyPond-invoer naar nieuwere versie.  Standaard actualiseert het\n"
988 "vanaf de versie uit de \\version opdracht, naar de huidige LilyPond-versie."
989
990 #: convert-ly.py:50
991 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
992 msgstr "Als BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
993
994 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
995 msgid "Examples:"
996 msgstr "Voorbeelden:"
997
998 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
999 #, python-format
1000 msgid "Copyright (c) %s by"
1001 msgstr "Copyright (C) %s"
1002
1003 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
1004 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1005 msgstr "Uitgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
1006
1007 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
1008 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1009 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
1010
1011 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
1012 msgid "VERSION"
1013 msgstr "VERSIE"
1014
1015 #: convert-ly.py:102
1016 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1017 msgstr "beginnen bij VERSIE (standaard: de \\version gevonden in bestand)"
1018
1019 #: convert-ly.py:105
1020 msgid "edit in place"
1021 msgstr "bestand ter plekke bewerken"
1022
1023 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
1024 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1025 msgstr "Print log-berichten volgens LOG-NIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standaard), DEBUG)."
1026
1027 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1028 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
1029 msgid "LOGLEVEL"
1030 msgstr "LOG-NIVEAU"
1031
1032 #: convert-ly.py:117
1033 msgid "do not add \\version command if missing"
1034 msgstr "geen commando \\version toevoegen als deze ontbreekt"
1035
1036 #: convert-ly.py:123
1037 #, python-format
1038 msgid "force updating \\version number to %s"
1039 msgstr "bijwerken van \\version number naar %s afdwingen"
1040
1041 #: convert-ly.py:129
1042 msgid "only update \\version number if file is modified"
1043 msgstr "\\version number alleen bijwerken wanneer bestand gewijzigd is"
1044
1045 #: convert-ly.py:135
1046 #, python-format
1047 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1048 msgstr "regels tonen (standaard: -f 0, -t %s)"
1049
1050 #: convert-ly.py:140
1051 #, python-format
1052 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1053 msgstr "converteren naar VERSIE (standaard: %s)"
1054
1055 #: convert-ly.py:147
1056 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1057 msgstr "een genummerde reservekopie maken (standaard: bestandsnaam.ext~)"
1058
1059 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
1060 #: main.cc:186
1061 msgid "show warranty and copyright"
1062 msgstr "garantie en auteursrechten tonen"
1063
1064 #: convert-ly.py:196
1065 msgid "Applying conversion: "
1066 msgstr "Toepassen van conversie: "
1067
1068 #: convert-ly.py:215
1069 msgid "Error while converting"
1070 msgstr "Fout tijdens converteren"
1071
1072 #: convert-ly.py:217
1073 msgid "Stopping at last successful rule"
1074 msgstr "Gestopt bij laatste succesvolle regel"
1075
1076 # FIXME: trailing space?
1077 #: convert-ly.py:256
1078 #, python-format
1079 msgid "Processing `%s'... "
1080 msgstr "Verwerken van '%s'... "
1081
1082 #: convert-ly.py:366
1083 #, python-format
1084 msgid "%s: Unable to open file"
1085 msgstr "%s: Kan bestand niet openen"
1086
1087 #: convert-ly.py:372
1088 #, python-format
1089 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
1090 msgstr "%s: Kan versie niet bepalen.  Overgeslagen."
1091
1092 #: convert-ly.py:378
1093 #, python-format
1094 msgid ""
1095 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1096 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: convert-ly.py:384
1100 #, python-format
1101 msgid "There was %d error."
1102 msgid_plural "There were %d errors."
1103 msgstr[0] "Er was %d fout."
1104 msgstr[1] "Er waren %d fouten."
1105
1106 #: etf2ly.py:1197
1107 #, python-format
1108 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1109 msgstr "%s [OPTIE...] ETF-BESTAND"
1110
1111 #: etf2ly.py:1198
1112 msgid ""
1113 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1114 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1115 msgstr ""
1116 "'Enigma Transport Format' is een opmaak die wordt gebruikt door 'Finale',\n"
1117 "een product van 'Coda Music Technology'.  'etf2ly' converteert een subset\n"
1118 "van 'ETF' naar een gebruiksklaar Lilypond-bestand.\n"
1119
1120 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
1121 #: main.cc:169 main.cc:181
1122 msgid "FILE"
1123 msgstr "BESTAND"
1124
1125 #: lilypond-book.py:80
1126 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1127 msgstr "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook dokument."
1128
1129 #: lilypond-book.py:87
1130 msgid "BOOK"
1131 msgstr "BOEK"
1132
1133 #: lilypond-book.py:95
1134 #, python-format
1135 msgid "Exiting (%d)..."
1136 msgstr "Afsluiten (%d)..."
1137
1138 #: lilypond-book.py:127
1139 msgid "FILTER"
1140 msgstr "FILTER"
1141
1142 #: lilypond-book.py:130
1143 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1144 msgstr "snippers door FILTER sluizen (standaard: 'convert-ly -n -')"
1145
1146 #: lilypond-book.py:134
1147 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1148 msgstr "deze uitvoeropmaak gebruiken (texi [standaard], texi-html, latex, html, docbook)"
1149
1150 #: lilypond-book.py:135
1151 msgid "FORMAT"
1152 msgstr "OPMAAK"
1153
1154 #: lilypond-book.py:142
1155 msgid "add DIR to include path"
1156 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
1157
1158 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1159 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
1160 msgid "DIR"
1161 msgstr "MAP"
1162
1163 #: lilypond-book.py:148
1164 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1165 msgstr "Texinfo-uitvoer zo opmaken dat Info in MAP zal kijken voor beelden van muziek"
1166
1167 #: lilypond-book.py:155
1168 msgid "PAD"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: lilypond-book.py:157
1172 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: lilypond-book.py:162
1176 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1177 msgstr "Print Lilypond-log-berichten volgens LOG-NIVEAU."
1178
1179 #: lilypond-book.py:168
1180 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1181 msgstr "lily-XXX-bestanden naar MAP schrijven, linken naar de --output map"
1182
1183 #: lilypond-book.py:173
1184 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: lilypond-book.py:174
1188 msgid "PACKAGE"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: lilypond-book.py:186
1192 msgid "write output to DIR"
1193 msgstr "uitvoer naar MAP schrijven"
1194
1195 #: lilypond-book.py:191
1196 msgid "COMMAND"
1197 msgstr "OPDRACHT"
1198
1199 #: lilypond-book.py:192
1200 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1201 msgstr "ly-bestanden verwerken met 'OPDRACHT BESTAND...'"
1202
1203 # lisp-format
1204 #: lilypond-book.py:197
1205 msgid "Redirect the lilypond output"
1206 msgstr "Lilypond-uitvoer omleiden"
1207
1208 #: lilypond-book.py:201
1209 msgid "Compile snippets in safe mode"
1210 msgstr "snippers compileren in veilige modus"
1211
1212 #: lilypond-book.py:207
1213 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: lilypond-book.py:213
1217 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: lilypond-book.py:219
1221 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
1225 msgid "be verbose"
1226 msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
1227
1228 #: lilypond-book.py:239
1229 msgid ""
1230 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1231 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1235 msgid "PROG"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: lilypond-book.py:245
1239 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: lilypond-book.py:252
1243 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1244 msgstr "PDF-bestanden maken voor gebruik met PDFTeX"
1245
1246 #: lilypond-book.py:463
1247 msgid "Writing snippets..."
1248 msgstr "Schrijven van snippers..."
1249
1250 #: lilypond-book.py:468
1251 msgid "Processing..."
1252 msgstr "Verwerken..."
1253
1254 #: lilypond-book.py:473
1255 msgid "All snippets are up to date..."
1256 msgstr "Alle snippers zijn up-to-date..."
1257
1258 #: lilypond-book.py:475
1259 msgid "Linking files..."
1260 msgstr "Linken van bestanden..."
1261
1262 #: lilypond-book.py:495
1263 #, python-format
1264 msgid "cannot determine format for: %s"
1265 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
1266
1267 #: lilypond-book.py:504
1268 #, python-format
1269 msgid "%s is up to date."
1270 msgstr "%s is up-to-date."
1271
1272 #: lilypond-book.py:517
1273 #, python-format
1274 msgid "Writing `%s'..."
1275 msgstr "Schrijven van '%s'..."
1276
1277 #: lilypond-book.py:580
1278 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1279 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven;  gebruik '--output'."
1280
1281 #: lilypond-book.py:584
1282 #, python-format
1283 msgid "Reading %s..."
1284 msgstr "Lezen van %s..."
1285
1286 #: lilypond-book.py:591
1287 msgid "Dissecting..."
1288 msgstr "Ontleden..."
1289
1290 #: lilypond-book.py:602
1291 #, python-format
1292 msgid "Compiling %s..."
1293 msgstr "Samenstellen van %s..."
1294
1295 #: lilypond-book.py:610
1296 #, python-format
1297 msgid "Processing include: %s"
1298 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
1299
1300 #: lilypond-book.py:621
1301 #, python-format
1302 msgid "Removing `%s'"
1303 msgstr "Verwijderen van '%s'"
1304
1305 #: lilypond-book.py:727
1306 #, python-format
1307 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1308 msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s"
1309
1310 #: lilypond-book.py:731
1311 #, python-format
1312 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1313 msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s (uit omgevingsvariabele LILYPOND_LOGLEVEL)"
1314
1315 #: lilypond-book.py:734
1316 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1317 msgstr "Instellen van Lilyponds uitvoer op '--verbose', geïmpliceerd door Lilypond-books instelling"
1318
1319 #: midi2ly.py:90
1320 msgid "warning: "
1321 msgstr "waarschuwing: "
1322
1323 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
1324 msgid "error: "
1325 msgstr "fout: "
1326
1327 #: midi2ly.py:94
1328 msgid "Exiting... "
1329 msgstr "Beëindigen... "
1330
1331 #: midi2ly.py:835
1332 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1333 msgstr "meer dan vijf stemmen gevonden op een notenbalk;  houd rekening met slechte uitvoer"
1334
1335 #: midi2ly.py:1032
1336 #, python-format
1337 msgid "%s output to `%s'..."
1338 msgstr "%s uitvoer naar '%s'..."
1339
1340 #: midi2ly.py:1045
1341 #, python-format
1342 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1343 msgstr "Converteren van %s naar LilyPond-invoer.\n"
1344
1345 #: midi2ly.py:1050
1346 msgid "print absolute pitches"
1347 msgstr "absolute toonhoogten printen"
1348
1349 #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
1350 msgid "DUR"
1351 msgstr "DUUR"
1352
1353 #: midi2ly.py:1053
1354 msgid "quantise note durations on DUR"
1355 msgstr "nootlengtes op DUUR kwantiseren"
1356
1357 #: midi2ly.py:1056
1358 msgid "debug printing"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: midi2ly.py:1059
1362 msgid "print explicit durations"
1363 msgstr "expliciete nootlengtes printen"
1364
1365 #: midi2ly.py:1064
1366 msgid "prepend FILE to output"
1367 msgstr "BESTAND voorvoegen aan uitvoer"
1368
1369 #: midi2ly.py:1068
1370 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1371 msgstr "toonsoort zetten: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
1372
1373 #: midi2ly.py:1069
1374 msgid "ALT[:MINOR]"
1375 msgstr "VER[:MINEUR]"
1376
1377 #: midi2ly.py:1074
1378 msgid "preview of first 4 bars"
1379 msgstr "voorproefje van eerste vier maten"
1380
1381 #: midi2ly.py:1078
1382 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1383 msgstr "voortgangsberichten en waarschuwingen over te veel stemmen onderdrukken"
1384
1385 #: midi2ly.py:1079
1386 msgid "quantise note starts on DUR"
1387 msgstr "het begin van noten op DUUR kwantiseren"
1388
1389 #: midi2ly.py:1083
1390 msgid "use s instead of r for rests"
1391 msgstr "voor rusten s in plaats van r gebruiken"
1392
1393 #: midi2ly.py:1085
1394 msgid "DUR*NUM/DEN"
1395 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
1396
1397 #: midi2ly.py:1088
1398 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1399 msgstr "tuplet-lengtes van DUUR*NOEM/TEL toestaan"
1400
1401 #: midi2ly.py:1098
1402 msgid "treat every text as a lyric"
1403 msgstr "elke tekst als liedtekst behandelen"
1404
1405 #: midi2ly.py:1101
1406 msgid "Examples"
1407 msgstr "Voorbeelden"
1408
1409 #: midi2ly.py:1125
1410 msgid "no files specified on command line."
1411 msgstr "geen bestanden gegeven op de opdrachtregel"
1412
1413 #: musicxml2ly.py:228
1414 #, python-format
1415 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
1419 #, python-format
1420 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: musicxml2ly.py:500
1424 #, python-format
1425 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: musicxml2ly.py:520
1429 #, python-format
1430 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: musicxml2ly.py:767
1434 msgid "Unable to extract key signature!"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: musicxml2ly.py:794
1438 #, python-format
1439 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: musicxml2ly.py:932
1443 #, python-format
1444 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: musicxml2ly.py:1026
1448 #, python-format
1449 msgid "unknown span event %s"
1450 msgstr "onbekende span-gebeurtenis %s"
1451
1452 #: musicxml2ly.py:1036
1453 #, python-format
1454 msgid "unknown span type %s for %s"
1455 msgstr "onbekend span-type %s voor %s"
1456
1457 #: musicxml2ly.py:1456
1458 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1459 msgstr "Onbekende metronoommarkering;  genegeerd"
1460
1461 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1462 #: musicxml2ly.py:1461
1463 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: musicxml2ly.py:1663
1467 #, python-format
1468 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: musicxml2ly.py:1816
1472 #, python-format
1473 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: musicxml2ly.py:1820
1477 msgid "cannot find suitable event"
1478 msgstr "kan geen geschikte gebeurtenis vinden"
1479
1480 #: musicxml2ly.py:1968
1481 #, python-format
1482 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: musicxml2ly.py:2109
1486 #, python-format
1487 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: musicxml2ly.py:2190
1491 #, python-format
1492 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1493 msgstr "onverwachte %s;  verwachtte %s of %s of %s"
1494
1495 #: musicxml2ly.py:2296
1496 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: musicxml2ly.py:2299
1500 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: musicxml2ly.py:2308
1504 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: musicxml2ly.py:2311
1508 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: musicxml2ly.py:2445
1512 #, python-format
1513 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: musicxml2ly.py:2553
1517 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1518 msgstr "Converteren naar LilyPond-expressies..."
1519
1520 #: musicxml2ly.py:2564
1521 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1522 msgstr "musicxml2ly [OPTIE...] BESTAND.xml"
1523
1524 # FIXME: command line ==> standard input
1525 # that is: use the existing standard phrase instead
1526 # Dit is een docstring: derde persoon.
1527 #: musicxml2ly.py:2566
1528 msgid ""
1529 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1530 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1531 msgstr ""
1532 "Converteert MusicXML uit BESTAND.xml naar LilyPond-invoer.\n"
1533 "Als BESTAND.xml '-' is, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
1534
1535 #: musicxml2ly.py:2576
1536 msgid ""
1537 "Copyright (c) 2005--2015 by\n"
1538 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1539 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1540 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: musicxml2ly.py:2602
1544 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1545 msgstr "'lxml.etree' gebruiken;  gebruikt minder geheugen en processortijd"
1546
1547 #: musicxml2ly.py:2608
1548 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1549 msgstr "invoerbestand is een zip-gecomprimeerd MusicXML-bestand"
1550
1551 #: musicxml2ly.py:2614
1552 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1553 msgstr "toonhoogtes converteren in relatieve modus (standaard)"
1554
1555 #: musicxml2ly.py:2619
1556 msgid "convert pitches in absolute mode"
1557 msgstr "toonhoogtes converteren in absolute modus"
1558
1559 #: musicxml2ly.py:2622
1560 msgid "LANG"
1561 msgstr "TAAL"
1562
1563 #: musicxml2ly.py:2624
1564 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1565 msgstr "deze TAAL gebruiken voor toonhoogtenamen; b.v. 'deutsch' voor nootnamen in het Duits"
1566
1567 #: musicxml2ly.py:2638
1568 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: musicxml2ly.py:2644
1572 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: musicxml2ly.py:2650
1576 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: musicxml2ly.py:2656
1580 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: musicxml2ly.py:2664
1584 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1585 msgstr "uitvoer opslaan in BESTAND (standaarduitvoer indien '-')"
1586
1587 #: musicxml2ly.py:2670
1588 msgid "activate midi-block"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: musicxml2ly.py:2754
1592 #, python-format
1593 msgid "unknown part in part-list: %s"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: musicxml2ly.py:2816
1597 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: musicxml2ly.py:2829
1601 #, python-format
1602 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1603 msgstr ""
1604
1605 # FIXME: uncapitalize Standard
1606 #: musicxml2ly.py:2859
1607 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1608 msgstr "Lezen van MusicXML van standaardinvoer..."
1609
1610 #: musicxml2ly.py:2861
1611 #, python-format
1612 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1613 msgstr "Lezen van MusicXML uit %s ..."
1614
1615 #: musicxml2ly.py:2894
1616 #, python-format
1617 msgid "Output to `%s'"
1618 msgstr "Uitvoer naar '%s'"
1619
1620 #: musicxml2ly.py:2964
1621 #, python-format
1622 msgid "Unable to find input file %s"
1623 msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden"
1624
1625 #: website_post.py:129
1626 msgid "English"
1627 msgstr "Engels"
1628
1629 #: website_post.py:132
1630 msgid "Other languages"
1631 msgstr "Andere talen"
1632
1633 #: website_post.py:133
1634 #, python-format
1635 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1636 msgstr "Gebruik van <a href=\"%s\">automatische taalkeuze</a>."
1637
1638 #: getopt-long.cc:153
1639 #, c-format
1640 msgid "option `%s' requires an argument"
1641 msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1642
1643 #: getopt-long.cc:157
1644 #, c-format
1645 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1646 msgstr "optie '%s' staat geen argument toe"
1647
1648 #: getopt-long.cc:161
1649 #, c-format
1650 msgid "unrecognized option: `%s'"
1651 msgstr "onbekende optie: '%s'"
1652
1653 #: getopt-long.cc:167
1654 #, c-format
1655 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1656 msgstr "onjuist argument '%s' voor optie '%s'"
1657
1658 #: warn.cc:56
1659 #, c-format
1660 msgid "Log level set to %d\n"
1661 msgstr "Log-niveau is ingesteld op %d\n"
1662
1663 #: warn.cc:89
1664 #, c-format
1665 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1666 msgstr "onbekend log-niveau '%s';  standaard wordt gebruikt (INFO)"
1667
1668 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1669 #: warn.cc:112
1670 #, c-format
1671 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1672 msgstr ""
1673
1674 #: warn.cc:183
1675 #, c-format
1676 msgid "fatal error: %s"
1677 msgstr "fatale fout: %s"
1678
1679 #: warn.cc:192
1680 #, c-format
1681 msgid "suppressed programming error: %s"
1682 msgstr "**programmafout** wordt onderdrukt: %s"
1683
1684 #: warn.cc:197
1685 #, c-format
1686 msgid "programming error: %s"
1687 msgstr "**programmafout**: %s"
1688
1689 #: warn.cc:198
1690 msgid "continuing, cross fingers"
1691 msgstr "doorgegaan;  duim maar"
1692
1693 #: warn.cc:207
1694 #, c-format
1695 msgid "suppressed error: %s"
1696 msgstr "fout wordt onderdrukt: %s"
1697
1698 #: warn.cc:219
1699 #, c-format
1700 msgid "suppressed warning: %s"
1701 msgstr "waarschuwing wordt onderdrukt: %s"
1702
1703 #: accidental-engraver.cc:180
1704 #, c-format
1705 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1706 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
1707
1708 #: accidental-engraver.cc:207
1709 #, c-format
1710 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1711 msgstr "procedure of context-naam werd verwacht voor toevallige regel, gevonden: %s"
1712
1713 #: accidental.cc:141
1714 #, c-format
1715 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1716 msgstr "Kan gliefnaam niet vinden voor verandering %s"
1717
1718 #: accidental.cc:157
1719 #, fuzzy
1720 msgid "natural alteration glyph not found"
1721 msgstr "glief voor herstelteken niet gevonden"
1722
1723 #: all-font-metrics.cc:159
1724 #, c-format
1725 msgid "cannot find font: `%s'"
1726 msgstr "kan font niet vinden: '%s'"
1727
1728 #: apply-context-iterator.cc:42
1729 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1730 msgstr "argument van \\applycontext is geen procedure"
1731
1732 #: arpeggio.cc:138
1733 msgid "no heads for arpeggio found?"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: axis-group-engraver.cc:149
1737 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1738 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
1739
1740 #: axis-group-engraver.cc:150
1741 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1742 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
1743
1744 #: axis-group-engraver.cc:151
1745 msgid "removing this vertical group"
1746 msgstr "verwijderen van deze verticale groep"
1747
1748 #: axis-group-interface.cc:716
1749 #, c-format
1750 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: axis-group-interface.cc:788
1754 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1755 msgstr "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik standaardwaarde omhoog"
1756
1757 #: bar-check-iterator.cc:84
1758 #, c-format
1759 msgid "barcheck failed at: %s"
1760 msgstr "maatstreepcontrole is mislukt bij: %s"
1761
1762 #: beam-engraver.cc:148
1763 msgid "already have a beam"
1764 msgstr "heb al een waardestreep"
1765
1766 #: beam-engraver.cc:235
1767 msgid "unterminated beam"
1768 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1769
1770 #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
1771 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1772 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
1773
1774 #: beam-engraver.cc:293
1775 msgid "stem does not fit in beam"
1776 msgstr "stok past niet in waardestreep"
1777
1778 #: beam-engraver.cc:294
1779 msgid "beam was started here"
1780 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
1781
1782 #. We are completely screwed.
1783 #: beam-quanting.cc:850
1784 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1785 msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling vinden"
1786
1787 #: beam.cc:183
1788 msgid "removing beam with no stems"
1789 msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken"
1790
1791 #: change-iterator.cc:34
1792 #, c-format
1793 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1794 msgstr "kan '%s' niet in '%s' veranderen"
1795
1796 #. FIXME: constant error message.
1797 #: change-iterator.cc:67
1798 msgid "cannot find context to switch to"
1799 msgstr "kan context om naar over te schakelen niet vinden"
1800
1801 #. No enclosing context was found because the iterator's immediate
1802 #. context is the kind that was sought.
1803 #. We could change the current translator's id, but that would make
1804 #. errors hard to catch.
1805 #.
1806 #. last->translator_id_string () = get_change
1807 #. ()->change_to_id_string ();
1808 #: change-iterator.cc:78
1809 #, c-format
1810 msgid "not changing to same context type: %s"
1811 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
1812
1813 #. FIXME: incomprehensible message
1814 #: change-iterator.cc:82
1815 msgid "none of these in my family"
1816 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
1817
1818 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1819 msgid "No tremolo to end"
1820 msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
1821
1822 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1823 msgid "unterminated chord tremolo"
1824 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
1825
1826 #: clef.cc:65
1827 #, c-format
1828 msgid "clef `%s' not found"
1829 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
1830
1831 #: cluster.cc:120
1832 #, c-format
1833 msgid "unknown cluster style `%s'"
1834 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
1835
1836 #: cluster.cc:157
1837 msgid "junking empty cluster"
1838 msgstr "verschroot lege cluster"
1839
1840 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1841 #, c-format
1842 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1843 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1844
1845 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1846 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1847 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
1848
1849 #: context-property.cc:46
1850 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1851 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
1852
1853 #: context.cc:144
1854 #, c-format
1855 msgid "cannot find or create new `%s'"
1856 msgstr "kan '%s' niet vinden of nieuw maken"
1857
1858 #: context.cc:223
1859 #, c-format
1860 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1861 msgstr "kan '%s' genaamd '%s' niet vinden of aanmaken"
1862
1863 #: context.cc:416
1864 #, c-format
1865 msgid "cannot find or create: `%s'"
1866 msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
1867
1868 #: context.cc:430
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
1871 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
1872
1873 #: custos.cc:87
1874 #, c-format
1875 msgid "custos `%s' not found"
1876 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
1877
1878 #: dispatcher.cc:82
1879 msgid "Event class should be a list"
1880 msgstr "Gebeurtenisklasse hoort een lijst te zijn"
1881
1882 #: dispatcher.cc:165
1883 #, c-format
1884 msgid "Junking event: %s"
1885 msgstr "Gebeurtenis %s wordt weggegooid"
1886
1887 #: dispatcher.cc:279
1888 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: dispatcher.cc:305
1892 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: dots.cc:48
1896 #, c-format
1897 msgid "dot `%s' not found"
1898 msgstr "punt `%s' niet gevonden"
1899
1900 #: dynamic-engraver.cc:169
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "unknown crescendo style: %s\n"
1904 "defaulting to hairpin."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
1908 #, c-format
1909 msgid "unterminated %s"
1910 msgstr "onbeëindigde %s"
1911
1912 #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
1913 #. nevertheless a dynamic spanner.  Initialize last_volume_ to a
1914 #. value within the available range.
1915 #: dynamic-performer.cc:129
1916 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: episema-engraver.cc:75
1920 #, fuzzy
1921 msgid "already have an episema"
1922 msgstr "heb al een waardestreep"
1923
1924 #: episema-engraver.cc:88
1925 #, fuzzy
1926 msgid "cannot find start of episema"
1927 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1928
1929 #: episema-engraver.cc:137
1930 #, fuzzy
1931 msgid "unterminated episema"
1932 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1933
1934 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
1935 msgid "unterminated extender"
1936 msgstr "onbeëindigde extender"
1937
1938 #: flag.cc:133
1939 #, c-format
1940 msgid "flag `%s' not found"
1941 msgstr "vlag '%s' is niet gevonden"
1942
1943 #: flag.cc:153
1944 #, c-format
1945 msgid "flag stroke `%s' not found"
1946 msgstr "vlagstreep '%s' is niet gevonden"
1947
1948 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
1949 #, c-format
1950 msgid "failed adding font directory: %s"
1951 msgstr "toevoegen van font-map is mislukt: %s"
1952
1953 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
1954 #, c-format
1955 msgid "Adding font directory: %s"
1956 msgstr "Toevoegen van font-map: %s"
1957
1958 #: font-config-scheme.cc:167
1959 #, c-format
1960 msgid "failed adding font file: %s"
1961 msgstr "toevoegen van font-bestand is mislukt: %s"
1962
1963 #: font-config-scheme.cc:169
1964 #, c-format
1965 msgid "Adding font file: %s"
1966 msgstr "Toevoegen van font-bestand: %s"
1967
1968 #: font-config.cc:38
1969 msgid "Initializing FontConfig..."
1970 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
1971
1972 #: font-config.cc:70
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
1975 msgstr "toevoegen van font-bestand is mislukt: %s"
1976
1977 #: font-config.cc:73
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
1980 msgstr "Toevoegen van font-bestand: %s"
1981
1982 #: font-config.cc:86
1983 msgid "Building font database..."
1984 msgstr "Opbouwen van font-gegevensbank..."
1985
1986 #: footnote-engraver.cc:87
1987 msgid "Must be footnote-event."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: general-scheme.cc:403
1991 #, c-format
1992 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
1998 msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer.  Vervangen door 0.0"
1999
2000 #: glissando-engraver.cc:158
2001 msgid "unterminated glissando"
2002 msgstr "onbeëindigde glissando"
2003
2004 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2005 msgid "no music found in score"
2006 msgstr "geen muziek gevonden in partituur"
2007
2008 #: global-context-scheme.cc:103
2009 msgid "Interpreting music..."
2010 msgstr "Vertolken van muziek..."
2011
2012 #: global-context-scheme.cc:125
2013 #, c-format
2014 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2015 msgstr "duur: %.2f seconden"
2016
2017 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2018 #, c-format
2019 msgid "\\%s ignored"
2020 msgstr "\\%s genegeerd"
2021
2022 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2023 #, c-format
2024 msgid "implied \\%s added"
2025 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
2026
2027 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2028 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2029 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2030 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen"
2031
2032 #. (pitch == prev_pitch)
2033 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2034 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2035 msgstr "kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte"
2036
2037 #: grob-interface.cc:68
2038 #, c-format
2039 msgid "Unknown interface `%s'"
2040 msgstr "onbekende interface `%s'"
2041
2042 #: grob-interface.cc:79
2043 #, c-format
2044 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2045 msgstr "Grob '%s' heeft geen interface voor eigenschap '%s'"
2046
2047 #: grob-property.cc:33
2048 #, c-format
2049 msgid "%d: %s"
2050 msgstr "%d: %s"
2051
2052 #: grob.cc:492
2053 #, c-format
2054 msgid "ignored infinite %s-offset"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: hairpin.cc:60
2058 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: hairpin.cc:257
2062 msgid "decrescendo too small"
2063 msgstr "decrescendo te klein"
2064
2065 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
2066 msgid "do not have that many brackets"
2067 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
2068
2069 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
2070 msgid "conflicting note group events"
2071 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
2072
2073 #: hyphen-engraver.cc:104
2074 msgid "removing unterminated hyphen"
2075 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2076
2077 #: hyphen-engraver.cc:118
2078 msgid "unterminated hyphen; removing"
2079 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2080
2081 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
2082 #, c-format
2083 msgid "cannot find file: `%s'"
2084 msgstr "kan bestand '%s' niet vinden"
2085
2086 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2087 #, c-format
2088 msgid "(search path: `%s')"
2089 msgstr "(zoekpad: '%s')"
2090
2091 #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
2092 msgid "position unknown"
2093 msgstr "positie onbekend"
2094
2095 #: key-engraver.cc:197
2096 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: key-signature-interface.cc:77
2100 #, c-format
2101 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2102 msgstr "Geen glief gevonden voor verandering: %s"
2103
2104 #: key-signature-interface.cc:87
2105 msgid "alteration not found"
2106 msgstr "verandering niet gevonden"
2107
2108 #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
2109 msgid "cannot find start of ligature"
2110 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
2111
2112 #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
2113 msgid "already have a ligature"
2114 msgstr "heb al een ligatuur"
2115
2116 #: ligature-engraver.cc:114
2117 msgid "no right bound"
2118 msgstr "geen rechterkant"
2119
2120 #: ligature-engraver.cc:145
2121 msgid "no left bound"
2122 msgstr "geen linkerkant"
2123
2124 #: ligature-engraver.cc:189
2125 msgid "unterminated ligature"
2126 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
2127
2128 #: ligature-engraver.cc:216
2129 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2130 msgstr "ligatuur mag geen rust bevatten;  genegeerd"
2131
2132 #: ligature-engraver.cc:217
2133 msgid "ligature was started here"
2134 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
2135
2136 #: lily-guile.cc:94
2137 #, c-format
2138 msgid "(load path: `%s')"
2139 msgstr "(laadpad: '%s')"
2140
2141 #: lily-guile.cc:413
2142 #, c-format
2143 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2144 msgstr "kan geen typecontrole vinden voor eigenschap '%s' (%s)"
2145
2146 #: lily-guile.cc:416
2147 msgid "perhaps a typing error?"
2148 msgstr "misschien een typefout?"
2149
2150 #: lily-guile.cc:423
2151 #, fuzzy
2152 msgid "skipping assignment"
2153 msgstr "voer toewijzing toch door"
2154
2155 #: lily-guile.cc:442
2156 #, c-format
2157 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2158 msgstr "typecontrole is mislukt voor '%s'; waarde '%s' moet van type '%s' zijn"
2159
2160 #. Uh oh.  unsmob<T> delivered 0, yet
2161 #. unsmob<T> delivers true.  This means that unsmob<T> is a
2162 #. matching check from a base class of T, but var is of an
2163 #. incompatible derived type.
2164 #: lily-guile.cc:462
2165 msgid "Wrong kind of "
2166 msgstr ""
2167
2168 #: lily-lexer.cc:251
2169 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2170 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
2171
2172 #: lily-lexer.cc:278
2173 #, c-format
2174 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2175 msgstr "identifier-naam is een sleutelwoord: '%s'"
2176
2177 #: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
2178 #, c-format
2179 msgid "%s:EOF"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: lily-modules.cc:81
2183 #, c-format
2184 msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2185 msgstr "Ongeïnitialiseerde variabele '%s' in module (%s)"
2186
2187 #: lily-parser-scheme.cc:80
2188 #, c-format
2189 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2190 msgstr "Veranderen van werkmap naar: '%s'"
2191
2192 #: lily-parser-scheme.cc:84
2193 #, c-format
2194 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2195 msgstr "kan werkmap niet veranderen naar: '%s'"
2196
2197 #: lily-parser-scheme.cc:99
2198 #, c-format
2199 msgid "cannot find init file: `%s'"
2200 msgstr "kan init-bestand '%s' niet vinden"
2201
2202 #: lily-parser-scheme.cc:117
2203 #, c-format
2204 msgid "Processing `%s'"
2205 msgstr "Verwerken van '%s'"
2206
2207 #: lily-parser-scheme.cc:210
2208 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: lily-parser-scheme.cc:241
2212 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: lily-parser.cc:106
2216 msgid "Parsing..."
2217 msgstr "Ontleden..."
2218
2219 #: lookup.cc:178
2220 #, c-format
2221 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2225 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "cannot find %s `%s'"
2231 msgstr "kan niet vinden `%s'"
2232
2233 #: main.cc:106
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
2237 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2238 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2239 "information.\n"
2240 msgstr ""
2241 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
2242 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
2243 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
2244 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
2245
2246 #: main.cc:112
2247 #, fuzzy
2248 msgid ""
2249 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2250 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2251 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2252 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2253 "\n"
2254 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2255 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2256 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
2257 "General Public License for more details.\n"
2258 "\n"
2259 "    You should have received a copy of the\n"
2260 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2261 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2262 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2263 msgstr ""
2264 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
2265 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
2266 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
2267 "Software Foundation.\n"
2268 "\n"
2269 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
2270 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
2271 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
2272 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
2273 "\n"
2274 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
2275 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
2276 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
2277 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2278
2279 #: main.cc:150
2280 msgid "SYM[=VAL]"
2281 msgstr "SYM[=WAARDE]"
2282
2283 #: main.cc:151
2284 msgid ""
2285 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2286 "Use -dhelp for help."
2287 msgstr ""
2288 "scheme-optie SYM omzetten naar WAARDE\n"
2289 "(standaard: #t);  '-dhelp' voor hulp"
2290
2291 #: main.cc:155
2292 msgid "EXPR"
2293 msgstr "EXPRESSIE"
2294
2295 #: main.cc:155
2296 msgid "evaluate scheme code"
2297 msgstr "scheme-code evalueren"
2298
2299 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2300 #. for --output-format.
2301 #: main.cc:158
2302 msgid "FORMATs"
2303 msgstr "FORMAAT[,...]"
2304
2305 #: main.cc:158
2306 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
2307 msgstr ""
2308 "de aangegeven soort bestanden produceren;\n"
2309 "kan ook via aparte opties:"
2310
2311 #: main.cc:159
2312 msgid "generate PDF (default)"
2313 msgstr "PDF genereren  (standaard)"
2314
2315 #: main.cc:160
2316 msgid "generate PNG"
2317 msgstr "PNG genereren"
2318
2319 #: main.cc:161
2320 msgid "generate PostScript"
2321 msgstr "PostScript genereren"
2322
2323 #: main.cc:162
2324 msgid "generate big PDF files"
2325 msgstr "grote PDF-bestanden genereren"
2326
2327 #: main.cc:165
2328 msgid "FIELD"
2329 msgstr "VELD"
2330
2331 #: main.cc:165
2332 msgid ""
2333 "dump header field FIELD to file\n"
2334 "named BASENAME.FIELD"
2335 msgstr ""
2336 "kopveld VELD schrijven naar bestand\n"
2337 "genaamd BASISNAAM.VELD"
2338
2339 #: main.cc:168
2340 msgid "add DIR to search path"
2341 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
2342
2343 #: main.cc:169
2344 msgid "use FILE as init file"
2345 msgstr "te gebruiken initialisatiebestand"
2346
2347 #: main.cc:172
2348 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2349 msgstr "GEBRKR, GROEP, BOX, MAP"
2350
2351 #: main.cc:172
2352 msgid ""
2353 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2354 "and cd into DIR"
2355 msgstr ""
2356 "chrooten naar BOX, overschakelen naar\n"
2357 "GEBRKR:GROEP, en cd'en naar MAP"
2358
2359 #: main.cc:177
2360 msgid ""
2361 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
2362 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: main.cc:181
2366 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2367 msgstr ""
2368 "uitvoer naar dit BESTAND schrijven\n"
2369 "(extensie wordt toegevoegd)"
2370
2371 #: main.cc:182
2372 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2373 msgstr ""
2374 "verhuizen aan de hand van de map van\n"
2375 "het lilypond-programma"
2376
2377 #: main.cc:183
2378 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2379 msgstr ""
2380 "geen voortgang tonen, alleen foutmeldingen\n"
2381 "(equivalent aan loglevel=ERROR)"
2382
2383 #: main.cc:185
2384 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2385 msgstr ""
2386 "gedetailleerde informatie produceren\n"
2387 "(equivalent aan loglevel=DEBUG)"
2388
2389 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2390 #: main.cc:264
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "Copyright (c) %s by\n"
2394 "%s  and others."
2395 msgstr ""
2396 "Copyright (c) %s\n"
2397 "%s  en anderen."
2398
2399 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
2400 #: main.cc:302
2401 #, c-format
2402 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2403 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE...] BESTAND..."
2404
2405 #: main.cc:304
2406 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2407 msgstr "Zet muziek en/of produceert MIDI van BESTAND."
2408
2409 #: main.cc:306
2410 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2411 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
2412
2413 #: main.cc:308
2414 #, c-format
2415 msgid "For more information, see %s"
2416 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
2417
2418 #: main.cc:310
2419 msgid "Options:"
2420 msgstr "Opties:"
2421
2422 #: main.cc:377
2423 #, c-format
2424 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2425 msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u"
2426
2427 #: main.cc:391
2428 #, c-format
2429 msgid "no such user: %s"
2430 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
2431
2432 #: main.cc:393
2433 #, c-format
2434 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2435 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
2436
2437 #: main.cc:408
2438 #, c-format
2439 msgid "no such group: %s"
2440 msgstr "onbekende groep: %s"
2441
2442 #: main.cc:410
2443 #, c-format
2444 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2445 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
2446
2447 #: main.cc:418
2448 #, c-format
2449 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2450 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
2451
2452 #: main.cc:425
2453 #, c-format
2454 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2455 msgstr "kan groeps-ID niet veranderen naar: %d: %s"
2456
2457 #: main.cc:431
2458 #, c-format
2459 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2460 msgstr "kan kan gebruikers-ID niet veranderen naar: %d: %s"
2461
2462 #: main.cc:437
2463 #, c-format
2464 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2465 msgstr "kan werkmap niet veranderen naar: %s: %s"
2466
2467 #: main.cc:826
2468 #, c-format
2469 msgid "exception caught: %s"
2470 msgstr "exceptie gevangen: %s"
2471
2472 #. FIXME: constant error message.
2473 #: mark-engraver.cc:150
2474 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2475 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
2476
2477 #: mark-engraver.cc:156
2478 msgid "mark label must be a markup object"
2479 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
2480
2481 #: mensural-ligature-engraver.cc:100
2482 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2483 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overgeslagen"
2484
2485 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
2486 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2487 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overgeslagen"
2488
2489 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
2490 msgid "single note ligature - skipping"
2491 msgstr "enkelnootse ligatuur -> overgeslagen"
2492
2493 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
2494 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2495 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overgeslagen"
2496
2497 #: mensural-ligature-engraver.cc:163
2498 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2499 msgstr "mensurale ligatuur: lengte is geen van Mx, L, B, S -> overgeslagen"
2500
2501 #: mensural-ligature-engraver.cc:206
2502 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2503 msgstr "semibrevis moet worden gevolgd door een andere -> overgeslagen"
2504
2505 #: mensural-ligature-engraver.cc:216
2506 msgid ""
2507 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2508 "and there may be only zero or two of them"
2509 msgstr ""
2510 "semibrevi kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
2511 "en het mogen er uitsluitend nul of twee zijn"
2512
2513 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
2514 msgid ""
2515 "invalid ligatura ending:\n"
2516 "when the last note is a descending brevis,\n"
2517 "the penultimate note must be another one,\n"
2518 "or the ligatura must be LB or SSB"
2519 msgstr ""
2520 "ongeldig ligatuureinde:\n"
2521 "als de laatste noot een dalende brevis is,\n"
2522 "moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n"
2523 "of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
2524
2525 #: mensural-ligature-engraver.cc:396
2526 msgid "unexpected case fall-through"
2527 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
2528
2529 #: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
2530 #, c-format
2531 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: midi-item.cc:93
2535 #, c-format
2536 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2537 msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'"
2538
2539 #: midi-item.cc:179
2540 msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: midi-stream.cc:38
2544 #, c-format
2545 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2546 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
2547
2548 #: midi-stream.cc:54
2549 #, c-format
2550 msgid "cannot write to file: `%s'"
2551 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
2552
2553 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
2554 msgid "Calculating line breaks..."
2555 msgstr "Berekenen van regelbreuken..."
2556
2557 #: minimal-page-breaking.cc:44
2558 msgid "Calculating page breaks..."
2559 msgstr "Berekenen van paginabreuken..."
2560
2561 #: multi-measure-rest.cc:152
2562 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: music.cc:150
2566 #, c-format
2567 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2568 msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", vond \"%s\""
2569
2570 #: new-fingering-engraver.cc:113
2571 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2572 msgstr "can tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
2573
2574 #: new-fingering-engraver.cc:269
2575 msgid "no placement found for fingerings"
2576 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
2577
2578 #: new-fingering-engraver.cc:270
2579 #, fuzzy
2580 msgid "placing below"
2581 msgstr "plaats onder"
2582
2583 #: note-collision.cc:510
2584 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: note-column.cc:150
2588 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2589 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
2590
2591 #: note-head.cc:95
2592 #, c-format
2593 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2594 msgstr "geen van de notenbolletjes '%s' of '%s' is gevonden"
2595
2596 #: note-heads-engraver.cc:76
2597 msgid "NoteEvent without pitch"
2598 msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte"
2599
2600 #: open-type-font.cc:45
2601 #, c-format
2602 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2603 msgstr "kan geen %lu bytes reserveren"
2604
2605 #: open-type-font.cc:49
2606 #, c-format
2607 msgid "cannot load font table: %s"
2608 msgstr "kan font-tabel niet laden: %s"
2609
2610 #: open-type-font.cc:54
2611 #, c-format
2612 msgid "FreeType error: %s"
2613 msgstr "FreeType-fout: %s"
2614
2615 #: open-type-font.cc:115
2616 #, c-format
2617 msgid "unsupported font format: %s"
2618 msgstr "niet-ondersteund font-formaat: %s"
2619
2620 #: open-type-font.cc:117
2621 #, c-format
2622 msgid "error reading font file %s: %s"
2623 msgstr "fout bij lezen van font-bestand %s: %s"
2624
2625 #: open-type-font.cc:192
2626 #, c-format
2627 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2628 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s"
2629
2630 #: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
2631 #, c-format
2632 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2633 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
2634
2635 #. find out the ideal number of pages
2636 #: optimal-page-breaking.cc:62
2637 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2638 msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
2639
2640 #: optimal-page-breaking.cc:94
2641 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: optimal-page-breaking.cc:114
2645 msgid "Fitting music on 1 page..."
2646 msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
2647
2648 #: optimal-page-breaking.cc:116
2649 #, c-format
2650 msgid "Fitting music on %d pages..."
2651 msgstr "Muziek passend maken op %d pagina's..."
2652
2653 #: optimal-page-breaking.cc:118
2654 #, c-format
2655 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2656 msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
2657
2658 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2659 #, c-format
2660 msgid "trying %d systems"
2661 msgstr "proberen van %d systemen"
2662
2663 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2664 #, c-format
2665 msgid "best score for this sys-count: %f"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
2669 #: paper-score.cc:156
2670 msgid "Drawing systems..."
2671 msgstr "Tekenen van systemen..."
2672
2673 #: output-def.cc:229
2674 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: output-def.cc:236
2678 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: page-breaking.cc:276
2682 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: page-breaking.cc:281
2686 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: page-breaking.cc:636
2690 #, c-format
2691 msgid "page %d has been compressed"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: page-layout-problem.cc:400
2695 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: page-layout-problem.cc:729
2699 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: page-layout-problem.cc:732
2703 #, c-format
2704 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: page-layout-problem.cc:1197
2708 msgid "staff-affinities should only decrease"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: page-turn-page-breaking.cc:169
2712 #, c-format
2713 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2714 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
2715
2716 #: page-turn-page-breaking.cc:218
2717 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
2718 msgstr ""
2719 "Kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.\n"
2720 "Overweeg om 'first-page-number' een even getal te maken."
2721
2722 #: page-turn-page-breaking.cc:231
2723 #, c-format
2724 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2725 msgstr "Berekenen van pagina- en regelbreuken (%d mogelijke paginabreuken)..."
2726
2727 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2728 #, c-format
2729 msgid "break starting at page %d"
2730 msgstr "breuk gestart op pagina %d"
2731
2732 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2733 #, c-format
2734 msgid "\tdemerits: %f"
2735 msgstr "\tstrafpunten: %f"
2736
2737 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2738 #, c-format
2739 msgid "\tsystem count: %d"
2740 msgstr "\taantal systemen: %d"
2741
2742 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2743 #, c-format
2744 msgid "\tpage count: %d"
2745 msgstr "\taantal bladzijden: %d"
2746
2747 #: page-turn-page-breaking.cc:305
2748 #, c-format
2749 msgid "\tprevious break: %d"
2750 msgstr "\tvorige breuk: %d"
2751
2752 #: pango-font.cc:247
2753 #, c-format
2754 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2755 msgstr "geen glief voor teken U+%0X in font '%s'"
2756
2757 #: pango-font.cc:274
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2761 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2762 msgstr ""
2763 "Glief heeft geen naam, terwijl het font gliefnamen ondersteunt.\n"
2764 "Glief U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen."
2765
2766 #: pango-font.cc:324
2767 #, c-format
2768 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2769 msgstr "geen PostScript-font-naam voor font '%s'"
2770
2771 #: pango-font.cc:374
2772 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2773 msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-font-naam"
2774
2775 #: paper-book.cc:200
2776 #, c-format
2777 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: paper-book.cc:219
2781 #, c-format
2782 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: paper-column-engraver.cc:263
2786 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2787 msgstr "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis; dient u maatcontroles te gebruiken?"
2788
2789 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2790 #, c-format
2791 msgid "Layout output to `%s'..."
2792 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
2793
2794 #: paper-score.cc:128
2795 #, c-format
2796 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2797 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
2798
2799 #: paper-score.cc:132
2800 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2801 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
2802
2803 #: parse-scm.cc:124
2804 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2805 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
2806
2807 #: pdf-scheme.cc:65
2808 #, c-format
2809 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: percent-repeat-engraver.cc:148
2813 msgid "unterminated percent repeat"
2814 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
2815
2816 #: performance.cc:76
2817 msgid "Track..."
2818 msgstr "Spoor... "
2819
2820 #: performance.cc:126
2821 #, c-format
2822 msgid "MIDI output to `%s'..."
2823 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
2824
2825 #: piano-pedal-engraver.cc:279
2826 #, c-format
2827 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2828 msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld"
2829
2830 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
2831 #: piano-pedal-performer.cc:104
2832 #, c-format
2833 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2834 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
2835
2836 #: piano-pedal-engraver.cc:340
2837 #, c-format
2838 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2839 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
2840
2841 #: program-option-scheme.cc:223
2842 #, c-format
2843 msgid "no such internal option: %s"
2844 msgstr "onbekende interne optie: %s"
2845
2846 #: property-iterator.cc:115
2847 #, c-format
2848 msgid "not a grob name, `%s'"
2849 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
2850
2851 #: relative-octave-check.cc:49
2852 msgid "Failed octave check, got: "
2853 msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg:"
2854
2855 #: relocate.cc:56
2856 #, c-format
2857 msgid "Setting %s to %s"
2858 msgstr "Zetten van %s op %s"
2859
2860 #. this warning should only be printed in debug mode!
2861 #: relocate.cc:77
2862 #, c-format
2863 msgid "no such file: %s for %s"
2864 msgstr "onbekend bestand: %s voor %s"
2865
2866 #. this warning should only be printed in debug mode!
2867 #. this warning should only be printed in debug mode
2868 #: relocate.cc:88 relocate.cc:106
2869 #, c-format
2870 msgid "no such directory: %s for %s"
2871 msgstr "onbekende map: %s voor %s"
2872
2873 #: relocate.cc:97
2874 #, c-format
2875 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2876 msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n"
2877
2878 #: relocate.cc:124
2879 #, c-format
2880 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2881 msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
2882
2883 #: relocate.cc:134
2884 #, c-format
2885 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2886 msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s"
2887
2888 #: relocate.cc:146
2889 #, c-format
2890 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2891 msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s"
2892
2893 #: relocate.cc:172
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2896 msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s"
2897
2898 #: relocate.cc:178
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
2901 msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s"
2902
2903 #: relocate.cc:196
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid ""
2906 "Relocation: from PATH=%s\n"
2907 "argv0=%s\n"
2908 msgstr ""
2909 "Verhuizing: van PATH=%s\n"
2910 "argv0=%s"
2911
2912 #: relocate.cc:222
2913 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2914 msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR"
2915
2916 #: relocate.cc:347
2917 #, c-format
2918 msgid "Relocation file: %s"
2919 msgstr "Verhuisbestand: %s"
2920
2921 #: relocate.cc:351 source-file.cc:65
2922 #, c-format
2923 msgid "cannot open file: `%s'"
2924 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
2925
2926 #: relocate.cc:381
2927 #, c-format
2928 msgid "Unknown relocation command %s"
2929 msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s"
2930
2931 #: rest-collision.cc:154
2932 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2933 msgstr "kan rusten-botsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld"
2934
2935 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
2936 msgid "too many colliding rests"
2937 msgstr "te veel botsende rusten"
2938
2939 #: rest.cc:239
2940 #, c-format
2941 msgid "rest `%s' not found"
2942 msgstr "rust '%s' is niet gevonden"
2943
2944 #: score-engraver.cc:77
2945 #, c-format
2946 msgid "cannot find `%s'"
2947 msgstr "kan '%s' niet vinden"
2948
2949 #: score-engraver.cc:79
2950 msgid "Music font has not been installed properly."
2951 msgstr "Muziek-font is niet correct geïnstalleerd."
2952
2953 #: score-engraver.cc:81
2954 #, c-format
2955 msgid "Search path `%s'"
2956 msgstr "Zoekpad: '%s'"
2957
2958 #: score-engraver.cc:83
2959 msgid "Aborting"
2960 msgstr "Afbreken"
2961
2962 #: score.cc:161
2963 msgid "already have music in score"
2964 msgstr "heb al muziek in partituur"
2965
2966 #: score.cc:163
2967 msgid "this is the previous music"
2968 msgstr "dit is de vorige muziek"
2969
2970 #: score.cc:169
2971 msgid "errors found, ignoring music expression"
2972 msgstr "fouten gevonden;  muziekexpressie wordt genegeerd"
2973
2974 #. FIXME:
2975 #: script-engraver.cc:115
2976 #, fuzzy
2977 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2978 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
2979
2980 #: script-engraver.cc:116
2981 #, fuzzy
2982 msgid " scheme encoding: "
2983 msgstr "scheme codering: "
2984
2985 #: skyline-pair.cc:135
2986 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: slur-proto-engraver.cc:51
2990 #, c-format
2991 msgid "direction of %s invalid: %d"
2992 msgstr "richting van %s is ongeldig: %d"
2993
2994 #. We already have an old slur, so give a warning
2995 #. and completely ignore the new slur.
2996 #: slur-proto-engraver.cc:166
2997 #, c-format
2998 msgid "already have %s"
2999 msgstr "heb al een %s"
3000
3001 #: slur-proto-engraver.cc:183
3002 #, c-format
3003 msgid "%s without a cause"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: slur-proto-engraver.cc:244
3007 #, c-format
3008 msgid "cannot end %s"
3009 msgstr "kan %s niet beëindigen"
3010
3011 #: slur.cc:436
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
3014 msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s.  avoid-slur niet gezet?"
3015
3016 #: source-file.cc:85
3017 #, c-format
3018 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3019 msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg %d"
3020
3021 #: staff-performer.cc:301
3022 msgid "MIDI channel wrapped around"
3023 msgstr "MIDI-kanaal is klokje rond"
3024
3025 #: staff-performer.cc:302
3026 msgid "remapping modulo 16"
3027 msgstr "herafbeelden modulo 16"
3028
3029 #: stem-engraver.cc:100
3030 msgid "tremolo duration is too long"
3031 msgstr "tremololengte is te lang"
3032
3033 #: stem-engraver.cc:152
3034 #, c-format
3035 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3036 msgstr "toevoegen van nootbolletje aan incompatibele stok (type = %d/%d)"
3037
3038 #: stem-engraver.cc:155
3039 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3040 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
3041
3042 #: stem.cc:128
3043 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3044 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
3045
3046 #: system.cc:202
3047 #, c-format
3048 msgid "Element count %d"
3049 msgstr "Aantal elementen: %d"
3050
3051 #: system.cc:513
3052 #, c-format
3053 msgid "Grob count %d"
3054 msgstr "Aantal grobs: %d"
3055
3056 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3057 #: text-interface.cc:139
3058 #, c-format
3059 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: text-spanner-engraver.cc:72
3063 msgid "cannot find start of text spanner"
3064 msgstr "kan start van tekst-spanner niet vinden"
3065
3066 #: text-spanner-engraver.cc:85
3067 msgid "already have a text spanner"
3068 msgstr "heb al een tekst-spanner"
3069
3070 #: text-spanner-engraver.cc:130
3071 msgid "unterminated text spanner"
3072 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
3073
3074 #: tie-engraver.cc:121
3075 #, fuzzy
3076 msgid "unterminated tie"
3077 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
3078
3079 #: tie-engraver.cc:377
3080 msgid "lonely tie"
3081 msgstr "eenzame overbinding"
3082
3083 #.
3084 #. Todo: should make typecheck?
3085 #.
3086 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3087 #.
3088 #: time-signature-engraver.cc:95
3089 #, c-format
3090 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3091 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
3092
3093 #: translator-ctors.cc:68
3094 #, c-format
3095 msgid "unknown translator: `%s'"
3096 msgstr "onbekende vertaler: '%s'"
3097
3098 #: translator-group-ctors.cc:40
3099 #, c-format
3100 msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
3101 msgstr "Fatale fout.  Kan type niet vinden: %s"
3102
3103 #: translator-group.cc:187
3104 #, c-format
3105 msgid "cannot find: `%s'"
3106 msgstr "kan niet vinden: '%s'"
3107
3108 #: translator.cc:310
3109 #, c-format
3110 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3111 msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen;  deze ene wordt weggegooid"
3112
3113 #: translator.cc:311
3114 #, c-format
3115 msgid "Previous %s event here"
3116 msgstr "Vorige %s-gebeurtenis hier"
3117
3118 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
3119 #, c-format
3120 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
3121 msgstr "font-index %d is te groot voor font '%s';  index 0 wordt gebruikt"
3122
3123 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
3124 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
3125 msgstr "font-index mag niet negatief zijn;  index 0 wordt gebruikt"
3126
3127 #: tuplet-engraver.cc:110
3128 msgid "No tuplet to end"
3129 msgstr "Geen tuplet om te beëindigen"
3130
3131 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
3132 #, c-format
3133 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3134 msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van dit bolletje worden genegeerd volgens restricties van degeselecteerde ligatuurstijl"
3135
3136 #: vaticana-ligature-engraver.cc:466
3137 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch.  The ligature should be split."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: vaticana-ligature-engraver.cc:524
3141 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head.  The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
3145 #, c-format
3146 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3147 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
3148
3149 #: vaticana-ligature.cc:94
3150 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3151 msgstr "flexa-hoogte is ongedefinieerd; uitgegaan van 0"
3152
3153 #: vaticana-ligature.cc:99
3154 msgid "ascending vaticana style flexa"
3155 msgstr "stijgende vaticana-stijl flexa"
3156
3157 #: vertical-align-engraver.cc:95
3158 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. fixme: be more verbose.
3162 #: volta-engraver.cc:110
3163 msgid "cannot end volta spanner"
3164 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
3165
3166 #: volta-engraver.cc:120
3167 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3168 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
3169
3170 #: volta-engraver.cc:124
3171 msgid "also already have an ended spanner"
3172 msgstr "heb ook al een beëindigde spanner"
3173
3174 #: volta-engraver.cc:125
3175 msgid "giving up"
3176 msgstr "opgegeven"
3177
3178 #: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
3179 msgid "bad expression type"
3180 msgstr "ongeldig expressietype"
3181
3182 #: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
3183 msgid "not a context mod"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: parser.yy:1054
3187 msgid "Missing music in \\score"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: parser.yy:1091
3191 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3192 msgstr "\\paper kan niet gebruikt worden in \\score;  gebruik \\layout"
3193
3194 #: parser.yy:1126
3195 msgid "Spurious expression in \\score"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: parser.yy:1156
3199 msgid "need \\paper for paper block"
3200 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
3201
3202 #: parser.yy:1331
3203 msgid "music expected"
3204 msgstr "muziek verwacht"
3205
3206 #: parser.yy:1341 parser.yy:1375
3207 msgid "unexpected post-event"
3208 msgstr "onverwachte na-gebeurtenis"
3209
3210 #: parser.yy:1383
3211 msgid "Ignoring non-music expression"
3212 msgstr "Negeren van non-muziekexpressie"
3213
3214 #: parser.yy:1691
3215 msgid "not a symbol"
3216 msgstr "is geen symbool"
3217
3218 #: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
3219 msgid "bad grob property path"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: parser.yy:2585
3223 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: parser.yy:2646
3227 msgid "bad context property path"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: parser.yy:2733
3231 msgid "simple string expected"
3232 msgstr "eenvoudige tekenreeks verwacht"
3233
3234 #: parser.yy:2750
3235 msgid "symbol expected"
3236 msgstr "symbool verwacht"
3237
3238 #: parser.yy:2886
3239 msgid "not a rhythmic event"
3240 msgstr "is geen ritmische gebeurtenis"
3241
3242 #: parser.yy:2936
3243 msgid "post-event expected"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: parser.yy:2945 parser.yy:2950
3247 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3248 msgstr "moet in Lyric-modus zijn voor liedteksten"
3249
3250 #: parser.yy:3026
3251 #, fuzzy
3252 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3253 msgstr "verwacht tekenreeks voor scriptdefinitie"
3254
3255 #: parser.yy:3130
3256 msgid "not an articulation"
3257 msgstr "is geen articulatie"
3258
3259 #: parser.yy:3202 parser.yy:3245
3260 #, fuzzy
3261 msgid "not a duration"
3262 msgstr "geen duur: %d"
3263
3264 #: parser.yy:3266
3265 #, fuzzy
3266 msgid "bass number expected"
3267 msgstr "symbool verwacht: ~S"
3268
3269 #: parser.yy:3358
3270 msgid "have to be in Note mode for notes"
3271 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
3272
3273 #: parser.yy:3397
3274 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3275 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
3276
3277 #: parser.yy:3440
3278 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: parser.yy:3445
3282 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: parser.yy:3597 parser.yy:3606
3286 msgid "not an unsigned integer"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: parser.yy:3693
3290 msgid "not a markup"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: lexer.ll:193
3294 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3295 msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen"
3296
3297 #: lexer.ll:196
3298 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3299 msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM"
3300
3301 #: lexer.ll:248
3302 #, c-format
3303 msgid "Renaming input to: `%s'"
3304 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
3305
3306 #: lexer.ll:265
3307 msgid "quoted string expected after \\version"
3308 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
3309
3310 #: lexer.ll:269
3311 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3312 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
3313
3314 #: lexer.ll:273
3315 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3316 msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline"
3317
3318 #: lexer.ll:300
3319 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3320 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
3321
3322 #: lexer.ll:324
3323 #, c-format
3324 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3325 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
3326
3327 #: lexer.ll:349
3328 #, fuzzy
3329 msgid "string expected after \\include"
3330 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
3331
3332 #: lexer.ll:359
3333 msgid "end quote missing"
3334 msgstr "afsluitend aanhalingsteken ontbreekt"
3335
3336 #: lexer.ll:714
3337 msgid "EOF found inside a comment"
3338 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
3339
3340 #: lexer.ll:719
3341 msgid "EOF found inside string"
3342 msgstr "EOF gevonden in een tekenreeks"
3343
3344 #: lexer.ll:734
3345 msgid "Unfinished main input"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: lexer.ll:805
3349 #, c-format
3350 msgid "invalid character: `%s'"
3351 msgstr "ongeldig teken: '%s'"
3352
3353 #: lexer.ll:925
3354 #, c-format
3355 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3356 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
3357
3358 #: lexer.ll:945
3359 #, c-format
3360 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: lexer.ll:1236
3364 msgid "non-UTF-8 input"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: lexer.ll:1280
3368 #, c-format
3369 msgid "Invalid version string \"%s\""
3370 msgstr "Ongeldige versietekenreeks \"%s\""
3371
3372 #: lexer.ll:1285
3373 #, c-format
3374 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3375 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
3376
3377 #: lexer.ll:1286
3378 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3379 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
3380
3381 #: lexer.ll:1292
3382 #, c-format
3383 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3384 msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)"
3385
3386 #: auto-beam.scm:147
3387 msgid "Beam end fits no pattern"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: backend-library.scm:27
3391 #, scheme-format
3392 msgid "Invoking `~a'..."
3393 msgstr "Aanroepen van '~a'..."
3394
3395 #: backend-library.scm:31
3396 #, scheme-format
3397 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3398 msgstr "'~a' is mislukt (~a)\n"
3399
3400 # lisp-format
3401 #: backend-library.scm:108
3402 #, scheme-format
3403 msgid "Converting to `~a'...\n"
3404 msgstr "Converteren naar '~a'...\n"
3405
3406 # lisp-format
3407 #. Do not try to guess the name of the png file,
3408 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3409 #: backend-library.scm:118
3410 #, scheme-format
3411 msgid "Converting to ~a..."
3412 msgstr "Converteren naar ~a..."
3413
3414 # lisp-format
3415 #: backend-library.scm:134
3416 #, scheme-format
3417 msgid "Copying to `~a'...\n"
3418 msgstr "Kopiëren naar '~a'...\n"
3419
3420 # lisp-format
3421 #: backend-library.scm:200
3422 #, scheme-format
3423 msgid "Deleting `~a'...\n"
3424 msgstr "Verwijderen van '~a'...\n"
3425
3426 #: backend-library.scm:219
3427 #, scheme-format
3428 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3429 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
3430
3431 #: backend-library.scm:268
3432 #, scheme-format
3433 msgid "missing stencil expression `~S'"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: bar-line.scm:133
3437 #, scheme-format
3438 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3439 msgstr "Maatglief ~a is onbekend.  Genegeerd."
3440
3441 #: bar-line.scm:161
3442 #, scheme-format
3443 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: bar-line.scm:169
3447 #, scheme-format
3448 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: bar-line.scm:230
3452 #, scheme-format
3453 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: bar-line.scm:795
3457 #, scheme-format
3458 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: chord-entry.scm:52
3462 #, scheme-format
3463 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3467 #: define-music-properties.scm:21
3468 #, scheme-format
3469 msgid "symbol ~S redefined"
3470 msgstr "symbool ~S hergedefiniëerd"
3471
3472 #: define-event-classes.scm:74
3473 #, scheme-format
3474 msgid "unknown parent class `~a'"
3475 msgstr "onbekende moederklasse '~a'"
3476
3477 #: define-event-classes.scm:108
3478 #, scheme-format
3479 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3480 msgstr "Kan gebeurtenisklasse '~S' niet herdefiniëren"
3481
3482 #: define-event-classes.scm:110
3483 #, scheme-format
3484 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3485 msgstr "Ongedefinieerde moedergebeurtenisklasse '~S'"
3486
3487 #: define-markup-commands.scm:1098
3488 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3489 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup; heeft het een \\layout blok?"
3490
3491 #: define-markup-commands.scm:2922
3492 #, scheme-format
3493 msgid "Cannot find glyph ~a"
3494 msgstr "Kan glief ~a niet vinden"
3495
3496 #: define-markup-commands.scm:3398
3497 #, fuzzy, scheme-format
3498 msgid "no brace found for point size ~S "
3499 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
3500
3501 #: define-markup-commands.scm:3399
3502 #, scheme-format
3503 msgid "defaulting to ~S pt"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: define-markup-commands.scm:3643
3507 #, scheme-format
3508 msgid "not a valid duration string: ~a"
3509 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
3510
3511 #: define-markup-commands.scm:3854
3512 #, scheme-format
3513 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3514 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a --  genegeerd"
3515
3516 #: define-music-types.scm:803
3517 #, scheme-format
3518 msgid "symbol expected: ~S"
3519 msgstr "symbool verwacht: ~S"
3520
3521 #: define-music-types.scm:806
3522 #, scheme-format
3523 msgid "cannot find music object: ~S"
3524 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
3525
3526 #: define-music-types.scm:826
3527 #, scheme-format
3528 msgid "bad make-music argument: ~S"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: define-note-names.scm:1000
3532 msgid "Select note names language."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: define-note-names.scm:1006
3536 #, scheme-format
3537 msgid "Using `~a' note names..."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: define-note-names.scm:1009
3541 #, scheme-format
3542 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: document-backend.scm:135
3546 #, scheme-format
3547 msgid "pair expected in doc ~s"
3548 msgstr "paar verwacht in doc ~s"
3549
3550 #: document-backend.scm:202
3551 #, scheme-format
3552 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3553 msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S"
3554
3555 #: document-backend.scm:212
3556 #, scheme-format
3557 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3558 msgstr "onbekende Grob bediening: ~S"
3559
3560 #: documentation-lib.scm:62
3561 #, scheme-format
3562 msgid "Processing ~S..."
3563 msgstr "Verwerken van ~S..."
3564
3565 #: documentation-lib.scm:178
3566 #, scheme-format
3567 msgid "Writing ~S..."
3568 msgstr "Schrijven van ~S..."
3569
3570 #: documentation-lib.scm:190
3571 #, scheme-format
3572 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3573 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap '~S' niet vinden (~S)"
3574
3575 #: documentation-lib.scm:211
3576 #, scheme-format
3577 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3578 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap ~S niet vinden (~S)"
3579
3580 #: flag-styles.scm:155
3581 #, scheme-format
3582 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3583 msgstr "vlagstreep '~a' of '~a' is niet gevonden"
3584
3585 #: framework-eps.scm:112
3586 #, scheme-format
3587 msgid "Writing ~a..."
3588 msgstr "Schrijven van ~a..."
3589
3590 #: framework-ps.scm:281
3591 #, scheme-format
3592 msgid "cannot embed ~S=~S"
3593 msgstr "kan niet inbedden ~S=~S"
3594
3595 #: framework-ps.scm:324
3596 #, scheme-format
3597 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3598 msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren"
3599
3600 #: framework-ps.scm:342
3601 #, scheme-format
3602 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3603 msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden"
3604
3605 #: framework-ps.scm:367
3606 #, scheme-format
3607 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3608 msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s"
3609
3610 #: framework-ps.scm:723
3611 msgid ""
3612 "\n"
3613 "The PostScript backend does not support the\n"
3614 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
3615 "\n"
3616 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3617 "\n"
3618 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3619 "to only remove anything before\n"
3620 "\n"
3621 "  %% ****************************************************************\n"
3622 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3623 "  %% ****************************************************************\n"
3624 msgstr ""
3625 "\n"
3626 "Het PostScript-backend ondersteunt geen system-by-system uitvoer.\n"
3627 "Gebruik daarvoor het EPS-backend:\n"
3628 "\n"
3629 "  lilypond -dbackend=eps BESTAND\n"
3630 "\n"
3631 "Als u een LilyPond-fragment van een webpagina hebt gekopieerd,\n"
3632 "verwijder dan alleen alles voorafgaand aan:\n"
3633 "\n"
3634 "  %% ****************************************************************\n"
3635 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3636 "  %% ****************************************************************\n"
3637
3638 #: framework-svg.scm:84
3639 #, scheme-format
3640 msgid "Updating font into: ~a"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: graphviz.scm:64
3644 #, scheme-format
3645 msgid "Writing graph `~a'..."
3646 msgstr "Schrijven van graph `~a'..."
3647
3648 #: layout-beam.scm:40
3649 #, scheme-format
3650 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
3651 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht (~S,~S) gevonden ~S."
3652
3653 #: layout-beam.scm:54
3654 #, scheme-format
3655 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
3656 msgstr "Fout in waardestreep-kwantisering.  Verwacht ~S 0, gevonden ~S."
3657
3658 #: lily-library.scm:333
3659 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lily-library.scm:388
3663 #, fuzzy, scheme-format
3664 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3665 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
3666
3667 #: lily-library.scm:404
3668 msgid "Music unsuitable for output-def"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lily-library.scm:904
3672 msgid ""
3673 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3674 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3675 "applied to function @var{getter}."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: lily-library.scm:998
3679 #, scheme-format
3680 msgid "unknown unit: ~S"
3681 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
3682
3683 #: lily-library.scm:1023
3684 #, scheme-format
3685 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3686 msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit"
3687
3688 #: lily.scm:93
3689 msgid "call-after-session used after session start"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lily.scm:111
3693 msgid "define-session used after session start"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: lily.scm:417
3697 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lily.scm:420
3701 msgid "Guile 1.8\n"
3702 msgstr "Guile 1.8\n"
3703
3704 #: lily.scm:477
3705 #, scheme-format
3706 msgid "cannot find: ~A"
3707 msgstr "kan niet vinden: ~A"
3708
3709 #: lily.scm:903
3710 msgid "Success: compilation successfully completed"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: lily.scm:904
3714 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lily.scm:965
3718 #, scheme-format
3719 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3720 msgstr "taak ~a is beëindigd met signaal: ~a"
3721
3722 #: lily.scm:968
3723 #, scheme-format
3724 msgid ""
3725 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3726 "~a"
3727 msgstr ""
3728 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3729 "~a"
3730
3731 #: lily.scm:990 lily.scm:1079
3732 #, scheme-format
3733 msgid "failed files: ~S"
3734 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
3735
3736 # lisp-format
3737 #: lily.scm:1070
3738 #, scheme-format
3739 msgid "Redirecting output to ~a..."
3740 msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..."
3741
3742 #: lily.scm:1089
3743 #, scheme-format
3744 msgid "Invoking `~a'...\n"
3745 msgstr "Aanroepen van '~a'...\n"
3746
3747 #: ly-syntax-constructors.scm:27
3748 #, scheme-format
3749 msgid "~a function cannot return ~a"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ly-syntax-constructors.scm:60
3753 #, scheme-format
3754 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3755 msgstr "Verkeerd type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
3756
3757 #: markup-macros.scm:331
3758 #, scheme-format
3759 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3760 msgstr "Verkeerd aantal argumenten.  Verwacht: ~A, gevonden ~A: ~S"
3761
3762 #: markup-macros.scm:337
3763 #, scheme-format
3764 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
3765 msgstr "Ongeldig argument in positie ~A.  Verwach: ~A, gevonden: ~S."
3766
3767 #: markup-macros.scm:373
3768 #, scheme-format
3769 msgid "Not a markup command: ~A"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modal-transforms.scm:38
3773 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3777 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modal-transforms.scm:46
3781 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modal-transforms.scm:71
3785 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modal-transforms.scm:79
3789 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modal-transforms.scm:95
3793 msgid "negative replication count; ignoring"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: music-functions.scm:319
3797 #, scheme-format
3798 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3799 msgstr "ongeldig tremolo-herhalingsaantal: ~a"
3800
3801 #: music-functions.scm:348
3802 #, scheme-format
3803 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: music-functions.scm:352
3807 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
3808 msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen.  Verschroten van overtollige alternatieven"
3809
3810 #: music-functions.scm:487
3811 #, fuzzy, scheme-format
3812 msgid "bad grob property path ~a"
3813 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3814
3815 #: music-functions.scm:511
3816 #, scheme-format
3817 msgid "bad context property ~a"
3818 msgstr "ongeldige contexteigenschap ~a"
3819
3820 #: music-functions.scm:534
3821 #, scheme-format
3822 msgid "bad music property ~a"
3823 msgstr "ongeldige muziekeigenschap ~a"
3824
3825 #: music-functions.scm:840
3826 msgid "Bad chord repetition"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: music-functions.scm:945
3830 #, scheme-format
3831 msgid "music expected: ~S"
3832 msgstr "muziek verwacht: ~S"
3833
3834 #: music-functions.scm:1295
3835 #, scheme-format
3836 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3837 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: '~S'"
3838
3839 #: music-functions.scm:1432
3840 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3841 msgstr ""
3842
3843 # FIXME: trailing space?
3844 #: music-functions.scm:1495
3845 #, scheme-format
3846 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3847 msgstr "onbekend octaafheidstype: ~S "
3848
3849 # FIXME: stray apostrophe
3850 #: music-functions.scm:1496
3851 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3852 msgstr ""
3853
3854 # FIXME: what does accidental mean?
3855 #: music-functions.scm:1888
3856 #, fuzzy, scheme-format
3857 msgid "unknown accidental style: ~S"
3858 msgstr "onbekende toevallige stijl: ~S"
3859
3860 #: music-functions.scm:2098
3861 msgid "Missing duration"
3862 msgstr "Ontbrekende duur"
3863
3864 #: music-functions.scm:2626
3865 #, scheme-format
3866 msgid "not a symbol list: ~a"
3867 msgstr "is geen symbolenlijst: ~a"
3868
3869 #: music-functions.scm:2629
3870 #, fuzzy, scheme-format
3871 msgid "conflicting tag group ~a"
3872 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
3873
3874 #: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
3875 #, scheme-format
3876 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3877 msgstr "onbekende lijnkopstijl: ~S"
3878
3879 #: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
3880 #, scheme-format
3881 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3882 msgstr "onbekende lijnverbindingsstijl: ~S"
3883
3884 #: output-svg.scm:148
3885 #, scheme-format
3886 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3887 msgstr "kan Pango-font-omschrijving niet ontcijferen: ~a"
3888
3889 # FIXME: capitalize Unicode
3890 #: output-svg.scm:228
3891 msgid "Glyph must have a unicode value"
3892 msgstr "Glief moet een Unicode-waarde hebben"
3893
3894 #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
3895 #, scheme-format
3896 msgid "cannot find SVG font ~S"
3897 msgstr "kan SVG-font ~S niet vinden"
3898
3899 #: paper.scm:121
3900 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3901 msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau"
3902
3903 #: paper.scm:321
3904 #, scheme-format
3905 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3906 msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S"
3907
3908 #: paper.scm:329
3909 #, scheme-format
3910 msgid "Unknown paper size: ~a"
3911 msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a"
3912
3913 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3914 #. that in parse-scm.cc
3915 #: paper.scm:348
3916 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3917 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
3918
3919 #: parser-clef.scm:154
3920 #, scheme-format
3921 msgid "unknown clef type `~a'"
3922 msgstr "onbekend sleuteltype '~a'"
3923
3924 #: parser-clef.scm:155
3925 #, scheme-format
3926 msgid "supported clefs: ~a"
3927 msgstr "ondersteunde sleutels: ~a"
3928
3929 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
3930 msgid "error in #{ ... #}"
3931 msgstr "fout in #{ ... #}"
3932
3933 #: part-combiner.scm:894
3934 #, scheme-format
3935 msgid "quoted music `~a' is empty"
3936 msgstr ""
3937
3938 # lisp-format
3939 #: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
3940 #, scheme-format
3941 msgid "Copying `~a' to `~a'..."
3942 msgstr "Kopiëren van '~a' naar '~a'..."
3943
3944 #: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
3945 #, scheme-format
3946 msgid "Deleting `~a'..."
3947 msgstr "Verwijderen van '~a'..."
3948
3949 #: to-xml.scm:190
3950 #, scheme-format
3951 msgid "assertion failed: ~S"
3952 msgstr "controletest is mislukt: ~S"
3953
3954 #: translation-functions.scm:389
3955 #, scheme-format
3956 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: translation-functions.scm:392
3960 #, scheme-format
3961 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: translation-functions.scm:435
3965 #, scheme-format
3966 msgid "No open string for pitch ~a"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
3970 #, scheme-format
3971 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: translation-functions.scm:453
3975 msgid "Ignoring string request and recalculating."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: translation-functions.scm:465
3979 msgid "Ignoring note in tablature."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: translation-functions.scm:490
3983 #, scheme-format
3984 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: translation-functions.scm:595
3988 #, scheme-format
3989 msgid ""
3990 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3991 "only ~a fret labels provided"
3992 msgstr ""
3993
3994 #~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
3995 #~ msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
3996
3997 #~ msgid "cannot find Voice `%s'"
3998 #~ msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "Lyric syllable does not have note.  Use \\lyricsto or associatedVoice."
4002 #~ msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot.  Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
4006 #~ msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
4007
4008 #~ msgid "(normalized pitch)"
4009 #~ msgstr "(genormaliseerde toonhoogte)"
4010
4011 #~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
4012 #~ msgstr "Transponeren van %s met %s maakt verandering groter dan dubbel"
4013
4014 #~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
4015 #~ msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen"
4016
4017 #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
4018 #~ msgstr "maatsoort-symbool '%s' niet gevonden;  teruggevallen op numerieke stijl"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #~ msgid "Too much lookahead"
4022 #~ msgstr "Te veel vooruitkijk"
4023
4024 #~ msgid "score expected"
4025 #~ msgstr "partituur verwacht"
4026
4027 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
4028 #~ msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
4032 #~ msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
4033
4034 #~ msgid "Invalid property operation ~a"
4035 #~ msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
4036
4037 #~ msgid "~a exited with status: ~S"
4038 #~ msgstr "~a sloot af met status: ~S"
4039
4040 #~ msgid "Report bugs via"
4041 #~ msgstr ""
4042 #~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
4043 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all.nl>."
4044
4045 #~ msgid ""
4046 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
4047 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
4048 #~ msgstr ""
4049 #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
4050 #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
4051
4052 #~ msgid "option --psfonts not used"
4053 #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
4054
4055 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
4056 #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
4057
4058 #~ msgid "DVIPS usage:"
4059 #~ msgstr "DVIPS gebruik:"
4060
4061 #~ msgid ""
4062 #~ "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
4063 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
4064 #~ "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
4065 #~ "information."
4066 #~ msgstr ""
4067 #~ "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
4068 #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
4069 #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
4070 #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie."
4071
4072 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
4073 #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
4074
4075 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
4076 #~ msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
4077
4078 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
4079 #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
4080
4081 #~ msgid "no feasible beam position"
4082 #~ msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
4083
4084 #~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
4085 #~ msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
4086
4087 #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
4088 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
4089
4090 #~ msgid "program has no such type: `%s'"
4091 #~ msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
4092
4093 #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
4094 #~ msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
4095
4096 #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
4097 #~ msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
4098
4099 #~ msgid "already have a decrescendo"
4100 #~ msgstr "heb al een decrescendo"
4101
4102 #~ msgid "already have a crescendo"
4103 #~ msgstr "heb al een crescendo"
4104
4105 #~ msgid "cresc starts here"
4106 #~ msgstr "cresc is hier gestart"
4107
4108 #~ msgid "unterminated (de)crescendo"
4109 #~ msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
4110
4111 #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
4112 #~ msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
4113
4114 #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
4115 #~ msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
4116
4117 #~ msgid "setting to zero"
4118 #~ msgstr "zet op nul"
4119
4120 #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
4121 #~ msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
4122
4123 #~ msgid "Infinity or NaN encountered"
4124 #~ msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
4125
4126 #~ msgid "crescendo too small"
4127 #~ msgstr "crescendo te klein"
4128
4129 #~ msgid "error at EOF: %s"
4130 #~ msgstr "fout bij EOF: %s"
4131
4132 #~ msgid "deprecated function called: %s"
4133 #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
4134
4135 #~ msgid "braces do not match"
4136 #~ msgstr "haakjes paren niet"
4137
4138 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
4139 #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
4140
4141 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
4142 #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
4143
4144 #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
4145 #~ msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
4146
4147 #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
4148 #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
4149
4150 #~ msgid "Sending non-event to context"
4151 #~ msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
4152
4153 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
4154 #~ msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
4155
4156 #~ msgid "No spring between column %d and next one"
4157 #~ msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
4158
4159 #~ msgid "staff-span event has no direction"
4160 #~ msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
4161
4162 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
4163 #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
4164
4165 #~ msgid "already have a trill spanner"
4166 #~ msgstr "heb al een tekst spanner"
4167
4168 #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
4169 #~ msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
4170
4171 #~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
4172 #~ msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
4173
4174 #~ msgid "second argument must be pitch list"
4175 #~ msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
4176
4177 #~ msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
4178 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
4179
4180 #~ msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
4181 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
4182
4183 #~ msgid "event class ~A seems to be unused"
4184 #~ msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
4185
4186 #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
4187 #~ msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
4188
4189 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
4190 #~ msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
4191
4192 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
4193 #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant"
4194
4195 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
4196 #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
4197
4198 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
4199 #~ msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding"
4200
4201 #~ msgid "old relative compatibility not used"
4202 #~ msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
4203
4204 #~ msgid "Music head function must return Music object"
4205 #~ msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
4206
4207 #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
4208 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
4209
4210 #~ msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
4211 #~ msgstr "Maat controle gefaald.  Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
4212
4213 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
4214 #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS achtereinde"
4215
4216 #~ msgid "undefined: ~S"
4217 #~ msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
4218
4219 #~ msgid "lilylib module"
4220 #~ msgstr "lilylib module"
4221
4222 #~ msgid "print this help"
4223 #~ msgstr "toon deze hulp"
4224
4225 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
4226 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
4227
4228 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
4229 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
4230
4231 #~ msgid "(ignored)"
4232 #~ msgstr "(genegeerd)"
4233
4234 #~ msgid "Cleaning %s..."
4235 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
4236
4237 #~ msgid "Removing output file"
4238 #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
4239
4240 #~ msgid ""
4241 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
4242 #~ "Example usage:\n"
4243 #~ "\n"
4244 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
4245 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
4246 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
4247 #~ "\n"
4248 #~ msgstr ""
4249 #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
4250 #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
4251 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
4252 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
4253 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
4254
4255 #~ msgid "print version information"
4256 #~ msgstr "toon versie informatie"
4257
4258 #~ msgid "getopt says: `%s'"
4259 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
4260
4261 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
4262 #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
4263
4264 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4265 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
4266
4267 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
4268 #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
4269
4270 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
4271 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
4272
4273 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
4274 #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
4275
4276 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
4277 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
4278
4279 #~ msgid "don't run LilyPond"
4280 #~ msgstr "draai LilyPond niet"
4281
4282 #~ msgid "produce MIDI output only"
4283 #~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
4284
4285 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
4286 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
4287
4288 #~ msgid "do not generate PDF output"
4289 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
4290
4291 #~ msgid "do not generate PostScript output"
4292 #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
4293
4294 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
4295 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
4296
4297 #~ msgid "generate PNG page images"
4298 #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
4299
4300 #~ msgid "make a picture of the first system"
4301 #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
4302
4303 #~ msgid "run in safe-mode"
4304 #~ msgstr "draai in veilige modus"
4305
4306 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
4307 #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
4308
4309 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
4310 #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
4311
4312 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
4313 #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
4314
4315 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
4316 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
4317
4318 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
4319 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
4320
4321 #~ msgid "Analyzing %s..."
4322 #~ msgstr "Analyseren van %s..."
4323
4324 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
4325 #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
4326
4327 #~ msgid "invalid value: `%s'"
4328 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
4329
4330 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
4331 #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
4332
4333 #~ msgid ""
4334 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
4335 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
4336 #~ msgstr ""
4337 #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
4338 #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
4339
4340 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
4341 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
4342
4343 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
4344 #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
4345
4346 #~ msgid "no files specified on command line"
4347 #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
4348
4349 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
4350 #~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4351
4352 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
4353 #~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4354
4355 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
4356 #~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4357
4358 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
4359 #~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
4360
4361 #~ msgid "%s output to %s..."
4362 #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
4363
4364 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
4365 #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
4366
4367 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
4368 #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
4369
4370 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
4371 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
4372
4373 #~ msgid "only pre-process"
4374 #~ msgstr "alleen pre-processen"
4375
4376 #~ msgid "write dependencies"
4377 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
4378
4379 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
4380 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
4381
4382 #~ msgid "don't run lilypond"
4383 #~ msgstr "draai lilypond niet"
4384
4385 #~ msgid "don't generate pictures"
4386 #~ msgstr "genereer geen plaatjes"
4387
4388 #~ msgid "accidental `%s' not found"
4389 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
4390
4391 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
4392 #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
4393
4394 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
4395 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
4396
4397 #~ msgid "does not match: `%s'"
4398 #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
4399
4400 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
4401 #~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
4402
4403 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
4404 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
4405
4406 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
4407 #~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
4408
4409 #~ msgid "Loading default font"
4410 #~ msgstr "Laad verstek font"
4411
4412 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
4413 #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
4414
4415 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4416 #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
4417
4418 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
4419 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
4420
4421 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
4422 #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
4423
4424 #~ msgid "no one to print a tremolos"
4425 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
4426
4427 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
4428 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
4429
4430 #~ msgid "distance=%f"
4431 #~ msgstr "afstand=%f"
4432
4433 #~ msgid "NaN"
4434 #~ msgstr "NaN"
4435
4436 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
4437 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
4438
4439 #~ msgid "Now processing `%s'"
4440 #~ msgstr "Verwerken van `%s'"
4441
4442 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
4443 #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
4444
4445 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
4446 #~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4447
4448 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
4449 #~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4450
4451 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
4452 #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
4453
4454 #~ msgid "use output format EXT"
4455 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
4456
4457 #~ msgid "write Makefile dependencies"
4458 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
4459
4460 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
4461 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
4462
4463 #~ msgid "This option is for developers only."
4464 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
4465
4466 #~ msgid "Read the sources for more information."
4467 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
4468
4469 #~ msgid "silly pitch"
4470 #~ msgstr "rare toonhoogte"
4471
4472 #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
4473 #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
4474
4475 #~ msgid "music for the martians."
4476 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
4477
4478 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
4479 #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
4480
4481 #~ msgid "paper output to `%s'..."
4482 #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
4483
4484 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
4485 #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
4486
4487 #~ msgid "no one to print a percent"
4488 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
4489
4490 #~ msgid "Creator: "
4491 #~ msgstr "Schepper: "
4492
4493 #~ msgid "at "
4494 #~ msgstr "dd "
4495
4496 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
4497 #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
4498
4499 #~ msgid "In quotation: junking event %s"
4500 #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
4501
4502 #~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
4503 #~ msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
4504
4505 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
4506 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
4507
4508 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
4509 #~ msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
4510
4511 #~ msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
4512 #~ msgstr "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
4513
4514 #~ msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
4515 #~ msgstr "  De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
4516
4517 #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
4518 #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
4519
4520 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
4521 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
4522
4523 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4524 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
4525
4526 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
4527 #~ msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
4528
4529 #~ msgid "can't find start of slur"
4530 #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
4531
4532 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
4533 #~ msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
4534
4535 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
4536 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
4537
4538 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
4539 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
4540
4541 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4542 #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
4543
4544 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
4545 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
4546
4547 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
4548 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
4549
4550 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4551 #~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
4552
4553 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4554 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
4555
4556 #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
4557 #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
4558
4559 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
4560 #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
4561
4562 #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
4563 #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
4564
4565 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
4566 #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
4567
4568 #~ msgid "\\apply takes function argument"
4569 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
4570
4571 #~ msgid "Can't find music"
4572 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
4573
4574 #~ msgid "need integer number arg"
4575 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
4576
4577 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
4578 #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
4579
4580 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
4581 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
4582
4583 #~ msgid "Missing end quote"
4584 #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
4585
4586 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
4587 #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
4588
4589 #~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4590 #~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4591
4592 #~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
4593 #~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
4594
4595 #~ msgid "French"
4596 #~ msgstr "Frans"
4597
4598 #~ msgid "Spanish"
4599 #~ msgstr "Spaans"
4600
4601 #~ msgid "German"
4602 #~ msgstr "Duits"
4603
4604 #~ msgid ""
4605 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
4606 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
4607 #~ msgstr ""
4608 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
4609 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
4610
4611 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
4612 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
4613
4614 #~ msgid "BACK"
4615 #~ msgstr "ACHTER"
4616
4617 #~ msgid ""
4618 #~ "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
4619 #~ "scm, svg, tex, texstr)"
4620 #~ msgstr ""
4621 #~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n"
4622 #~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)"
4623
4624 #~ msgid ""
4625 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
4626 #~ "operations"
4627 #~ msgstr ""
4628 #~ "sta geen onveilige Scheme of PostScript\n"
4629 #~ "operaties toe"
4630
4631 #~ msgid "Evaluating %s"
4632 #~ msgstr "Evalueren van %s"
4633
4634 #~ msgid ""
4635 #~ "\n"
4636 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
4637 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
4638 #~ "\n"
4639 #~ "  lilypond -b eps <file>\n"
4640 #~ "\n"
4641 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
4642 #~ msgstr ""
4643 #~ "\n"
4644 #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n"
4645 #~ "draadwerk niet.  Gebruik de EPS achterkant,<\n"
4646 #~ "\n"
4647 #~ "  lilypond -b eps <bestand>\n"
4648 #~ "\n"
4649 #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n"
4650
4651 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
4652 #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"