1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
13 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.59\n"
14 "POT-Creation-Date: 2001-04-02 13:40+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-06-09 02:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
22 "From: <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
28 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
29 msgstr "Genereer .dvi met LaTeX voor LilyPond"
31 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:167 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93
32 #: update-lily.py:113 warn.cc:23
34 msgstr "waarschuwing: "
36 #: input.cc:90 ly2dvi.py:172 mup2ly.py:98 mup2ly.py:186 update-lily.py:118
37 #: update-lily.py:206 warn.cc:9 warn.cc:17
41 #: ly2dvi.py:174 mup2ly.py:100 update-lily.py:120
43 msgstr "Beëidigen ..."
45 #: ly2dvi.py:232 mup2ly.py:158 update-lily.py:178
47 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
48 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
50 #: ly2dvi.py:236 main.cc:119 main.cc:150 mup2ly.py:162 update-lily.py:182
54 #: ly2dvi.py:240 main.cc:123 main.cc:173 mup2ly.py:166 update-lily.py:186
56 msgid "Report bugs to %s"
58 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
59 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
61 #: ly2dvi.py:256 mup2ly.py:183 update-lily.py:203
64 msgstr "Uitvoeren `%s'"
66 #: ly2dvi.py:260 mup2ly.py:186 update-lily.py:206
68 msgid "command exited with value %d"
69 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
71 #: ly2dvi.py:262 mup2ly.py:188 update-lily.py:208
75 #: ly2dvi.py:272 update-lily.py:218
77 msgid "Cleaning %s..."
78 msgstr "Schoonmaken %s..."
80 #: ly2dvi.py:286 mup2ly.py:212 update-lily.py:232
82 msgid "no such setting: %s"
83 msgstr "geen dergelijke instelling: %s"
85 #: ly2dvi.py:298 main.cc:113
86 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
87 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
89 #: ly2dvi.py:299 main.cc:95 main.cc:109 mup2ly.py:1111 update-lily.py:246
93 #: ly2dvi.py:300 main.cc:111 main.cc:114
98 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
99 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
103 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
104 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s"
107 msgid "don't run LilyPond"
108 msgstr "draai LilyPond niet"
110 #: ly2dvi.py:303 main.cc:116
111 msgid "produce MIDI output only"
112 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
114 #: ly2dvi.py:304 main.cc:98 main.cc:112 main.cc:117
119 msgid "write ouput to FILE"
120 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
123 msgid "generate PostScript output"
124 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
128 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
131 msgid "change global setting KEY to VAL"
132 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
134 #: ly2dvi.py:308 main.cc:120 mup2ly.py:1114 update-lily.py:250
136 msgstr "breedsprakig"
138 #: ly2dvi.py:309 main.cc:104 main.cc:119 mup2ly.py:1115 update-lily.py:251
139 msgid "print version number"
140 msgstr "druk versienummer af"
142 #: ly2dvi.py:310 main.cc:106 main.cc:121 mup2ly.py:1116 update-lily.py:253
143 msgid "show warranty and copyright"
144 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
148 msgid "Analyzing %s..."
149 msgstr "Analyseer %s..."
153 msgid "no lilypond output found for %s"
154 msgstr "geen lilypond uitvoer gevonden voor %s"
158 msgid "invalid value: %s"
159 msgstr "ongeldige waarde: %s"
161 #: ly2dvi.py:497 ly2dvi.py:514
163 msgid "Running %s..."
164 msgstr "Uitvoeren %s..."
166 #: ly2dvi.py:654 scores.cc:44
168 msgid "dependencies output to `%s'..."
169 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar %s..."
173 msgid "%s output to `%s'..."
174 msgstr "%s uitvoer naar %s..."
176 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:667
177 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142
179 msgid "can't find file: `%s'"
180 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
183 msgid "no FILEs specified, can't invoke as filter"
184 msgstr "geen BESTANDen gespecificeerd, kan niet uitvoeren als filter"
187 msgid "Convert mup to ly"
192 msgid "no such context: %s"
193 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
200 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
203 #: main.cc:117 mup2ly.py:1112
204 msgid "write output to FILE"
205 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
208 msgid "only pre-process"
213 msgid "Processing %s..."
214 msgstr "Verwerken..."
218 msgid "Writing `%s'..."
219 msgstr "Beëidigen ..."
222 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
225 #: update-lily.py:238
227 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
230 #: update-lily.py:239
231 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
234 #: update-lily.py:240
235 msgid "%b: build root"
238 #: update-lily.py:241
240 msgid "%n: package name"
243 #: update-lily.py:242
245 msgid "%r: release directory"
246 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
248 #: update-lily.py:243
252 #: update-lily.py:244
253 msgid "%v: package version"
256 #: update-lily.py:247
258 msgid "keep all output, and name the directory %s"
259 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s"
261 #: update-lily.py:248
262 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
265 #: update-lily.py:249
266 msgid "remove previous build"
269 #: update-lily.py:252
271 msgid "fetch and build URL [%s]"
274 #: update-lily.py:358
276 msgid "listing %s..."
277 msgstr "Beëidigen ..."
279 #: update-lily.py:418
284 #: update-lily.py:419
286 msgid "relax, %s is up to date"
289 #: update-lily.py:427 update-lily.py:439
291 msgid "fetching %s..."
292 msgstr "Inlezen %s..."
294 #: update-lily.py:448
296 msgid "building %s..."
297 msgstr "Inlezen %s..."
300 msgid "EOF in a string"
301 msgstr "EOF in een string"
303 #: getopt-long.cc:145
305 msgid "option `%s' requires an argument"
306 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
308 #: getopt-long.cc:149
310 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
311 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
313 #: getopt-long.cc:153
315 msgid "unrecognized option: `%s'"
316 msgstr "onbekende optie: `%s'"
318 #: getopt-long.cc:160
320 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
321 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
324 msgid "non fatal error: "
325 msgstr "niet noodlottige fout: "
327 #: input.cc:104 source-file.cc:62 source-file.cc:155
328 msgid "position unknown"
329 msgstr "positie onbekend"
331 #: mapped-file-storage.cc:74
332 msgid "can't map file"
333 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
335 #: lilypond-stream.cc:111 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:40
336 #: scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
338 msgid "can't open file: `%s'"
339 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
341 #: simple-file-storage.cc:56
343 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
344 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
351 msgid "programming error: "
352 msgstr "programmeerfout: "
355 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
356 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
360 msgid "can't find character number: %d"
361 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
365 msgid "can't find character called: `%s'"
366 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
370 msgid "Error parsing AFM file: %s"
371 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand: %s"
373 #: all-font-metrics.cc:95
375 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
376 msgstr "checksum fout voor font bestand: `%s'"
378 #: all-font-metrics.cc:97
380 msgid "does not match: `%s'"
381 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
383 #: all-font-metrics.cc:102
385 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
386 "to show font paths."
388 "Bouw alle .afm bestanden opnieuw en verwijder alle .pk en .tfm bestanden. "
389 "Voer nog eens uit met -V om font paden te tonen."
391 #: all-font-metrics.cc:167
393 msgid "can't find font: `%s'"
394 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
396 #: all-font-metrics.cc:168
397 msgid "Loading default font"
398 msgstr "Laad verstek font"
400 #: all-font-metrics.cc:183
402 msgid "can't find default font: `%s'"
403 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
405 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
407 msgid "(search path: `%s')"
408 msgstr "(zoekpad: `%s')"
410 #: all-font-metrics.cc:185 parser.yy:1685
414 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
415 #: part-combine-music-iterator.cc:97
416 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
417 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
420 msgid "beam has less than two stems"
421 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
424 msgid "weird beam vertical offset"
425 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
427 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
428 msgid "can't find start of beam"
429 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
431 #: beam-engraver.cc:158
432 msgid "already have a beam"
433 msgstr "heb al een waardestreep"
435 #: beam-engraver.cc:222
436 msgid "unterminated beam"
437 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
439 #: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
440 msgid "stem must have Rhythmic structure"
441 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
443 #: beam-engraver.cc:272
444 msgid "stem doesn't fit in beam"
445 msgstr "stok past niet in waardestreep"
447 #: beam-engraver.cc:273
448 msgid "beam was started here"
449 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
451 #: break-align-item.cc:136
453 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
454 msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
456 #: change-iterator.cc:21
458 msgid "can't change `%s' to `%s'"
459 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
462 #. We could change the current translator's id, but that would make
463 #. errors hard to catch
465 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
467 #: change-iterator.cc:78
468 msgid "I'm one myself"
469 msgstr "Ben er zelf een"
471 #: change-iterator.cc:81
472 msgid "none of these in my family"
473 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
477 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
478 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
482 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
483 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
485 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:193
486 msgid "unterminated chord tremolo"
487 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
489 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
490 msgid "no one to print a tremolos"
491 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
494 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
495 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
501 #: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86
502 msgid "can't find start of (de)crescendo"
503 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
505 #: dynamic-engraver.cc:222
506 msgid "already have a crescendo"
507 msgstr "heb al een crescendo"
509 #: dynamic-engraver.cc:223
510 msgid "already have a decrescendo"
511 msgstr "heb al een decrescendo"
513 #: dynamic-engraver.cc:317
514 msgid "unterminated (de)crescendo"
515 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
517 #: extender-engraver.cc:97
518 msgid "unterminated extender"
519 msgstr "onbeëindigde extender"
521 #: extender-engraver.cc:109
522 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
524 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken. Negeer extender verzoek."
526 #: folded-repeat-iterator.cc:78
527 msgid "no one to print a repeat brace"
528 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
530 #: font-interface.cc:237
531 msgid "couldn't find any font satisfying "
532 msgstr "kon geen enkel font vinden dat voldoet aan "
534 #: gourlay-breaking.cc:157
535 msgid "No feasible line breaking found"
536 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
538 #: grace-iterator.cc:43
539 msgid "no Grace context available"
540 msgstr "geen Grace context voor handen"
542 #: grace-position-engraver.cc:96
543 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
544 msgstr "Losse grace noten. Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
547 msgid "decrescendo too small"
548 msgstr "decrescendo te klein"
551 msgid "crescendo too small"
552 msgstr "crescendo te klein"
554 #: hyphen-engraver.cc:90
555 msgid "unterminated hyphen"
556 msgstr "onafgesloten waardestreep"
558 #: hyphen-engraver.cc:102
559 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
561 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken. Negeer streepje verzoek."
563 #: key-engraver.cc:99
564 msgid "Conflicting key signatures found."
565 msgstr "Tegenstrijdige toonsoorten gevonden."
567 #: key-engraver.cc:100
568 msgid "This was the other key definition."
569 msgstr "Dit was de andere toonsoort definitie."
571 #: key-performer.cc:77
572 msgid "FIXME: key change merge"
573 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
577 msgid "(load path: `%s')"
578 msgstr "(zoekpad: `%s')"
580 #: line-of-score.cc:96
582 msgid "Element count %d."
583 msgstr "Aantal elementen: %d."
585 #: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
587 msgid "Element count %d "
588 msgstr "Aantal elementen: %d."
590 #: line-of-score.cc:267
591 msgid "Calculating column positions..."
592 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
594 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
595 msgid "lyrics found without any matching notehead"
596 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
598 #: lyric-phrasing-engraver.cc:289
599 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
600 msgstr "Huh? Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
602 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
603 #. for --output-format
604 #. {_i ("EXT"), "output-format", 'f', _i ("use output format EXT (scm, ps, tex or as)")},
610 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
611 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
618 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
619 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
622 msgid "add DIR to search path"
623 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
626 msgid "use FILE as init file"
627 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
630 msgid "prepend DIR to dependencies"
631 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
638 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
639 msgstr "evalueer EXPR als Scheme nadat .scm init is gelezen"
642 msgid "inhibit file output naming and exporting"
643 msgstr "verbied naamgeving van uitvoer bestand en exportering"
646 #. No version number or newline here. It confuses help2man
650 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
651 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
654 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
655 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
659 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
660 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
663 "LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
664 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
665 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
668 msgid "This binary was compiled with the following options:"
669 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
671 #: main.cc:55 main.cc:181
674 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
675 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
676 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
678 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
679 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
680 "onder bepaalde voorwaarden. Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
683 #: main.cc:62 main.cc:188 main.cc:200
685 msgid "Copyright (c) %s by"
686 msgstr "Copyright (c) %s "
689 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
690 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter"
692 #: main.cc:71 main.cc:206
694 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
695 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
696 "as published by the Free Software Foundation.\n"
698 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
699 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
700 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
701 "General Public License for more details.\n"
703 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
704 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
705 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
708 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
709 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
710 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
712 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
713 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
714 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
715 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
717 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
718 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
719 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
720 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
724 msgid "no such instrument: `%s'"
725 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
728 msgid "silly duration"
733 msgstr "rare toonhoogte"
735 #: musical-request.cc:29
737 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
738 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
741 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
742 msgstr "ly_get_mus_property (): Geen Muziek"
745 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
746 msgstr "ly_set_mus_property (): Geen symbool"
749 msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
750 msgstr "ly_set_mus_property (): niet van type Muziek"
753 msgid "ly_make_music (): Not a string"
754 msgstr "ly_make_music (): Geen string"
757 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
758 msgstr "ly_make_music (): Geen muziek expressie"
760 #: music-output-def.cc:115
762 msgid "can't find `%s' context"
763 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
765 #: my-lily-lexer.cc:138
767 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
768 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
770 #: my-lily-lexer.cc:158
772 msgid "error at EOF: %s"
773 msgstr "fout bij EOF: %s"
775 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
779 #: my-lily-parser.cc:57
780 msgid "Braces don't match"
781 msgstr "Haakjes paren niet"
783 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
785 msgid "Junking request: `%s'"
786 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
790 msgid "paper output to `%s'..."
791 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
793 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99
797 #: paper-outputter.cc:232
799 msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
800 msgstr "Schijven van kop veld %s naar bestand %s..."
803 msgid "Preprocessing elements..."
804 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
806 #: paper-score.cc:114
807 msgid "Outputting Score, defined at: "
808 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
810 #: paper-stream.cc:36
812 msgid "can't create directory: `%s'"
813 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
815 #: paper-stream.cc:50
816 msgid "Error syncing file (disk full?)"
817 msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
820 #. We could change the current translator's id, but that would make
821 #. errors hard to catch
823 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
825 #: part-combine-music-iterator.cc:116
827 msgid "I'm one myself: `%s'"
828 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
830 #: part-combine-music-iterator.cc:119
832 msgid "none of these in my family: `%s'"
833 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
835 #: percent-repeat-engraver.cc:118
837 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
838 msgstr "Weet nog niet hoe deze procent herhaling af te handelen."
840 #: percent-repeat-iterator.cc:53
841 msgid "no one to print a percent"
842 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
852 #: performance.cc:113
854 msgid "from musical definition: %s"
855 msgstr "van muzikale definitie: %s"
857 #: performance.cc:168
859 msgid "MIDI output to `%s'..."
860 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
862 #: phrasing-slur-engraver.cc:119
863 msgid "unterminated phrasing slur"
864 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
866 #: phrasing-slur-engraver.cc:134
867 msgid "can't find start of phrasing slur"
868 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
870 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
871 #: piano-pedal-performer.cc:87
873 msgid "can't find start of piano pedal: %s"
874 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: %s"
877 msgid "Pitch arguments out of range"
878 msgstr "Toonhoogte argumenten buiten schaal"
880 #: property-engraver.cc:121
883 "%s is deprecated. Use\n"
884 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
886 "%s is verouderd. Gebruik\n"
887 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
889 #: property-engraver.cc:145
891 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
892 msgstr "Verkeerd type voor property: %s, type: %s, gevonden: %s, type: %s"
894 #: rest-collision.cc:194
895 msgid "too many colliding rests"
896 msgstr "te veel botsende rusten"
898 #: rest-collision.cc:198
899 msgid "too many notes for rest collision"
900 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
903 msgid "Interpreting music..."
904 msgstr "Vertolken van muziek..."
907 msgid "Need music in a score"
908 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
910 #. should we? hampers debugging.
912 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
913 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
917 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
918 msgstr "duur: %.2f seconden"
920 #: score-engraver.cc:188
922 msgid "unbound spanner `%s'"
923 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
926 msgid "Score contains errors; will not process it"
927 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
931 msgid "Now processing: `%s'"
932 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
934 #: script-engraver.cc:67
936 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
937 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
939 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
940 #: separation-item.cc:47
941 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
942 msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
945 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
946 msgstr "Zet bindingsboog over rust. Negeer."
949 msgid "Slur over rest?"
950 msgstr "Boogje over rust?"
952 #: slur-engraver.cc:127
953 msgid "unterminated slur"
954 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
956 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
957 #. eaten start request?
958 #: slur-engraver.cc:144
959 msgid "can't find start of slur"
960 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
963 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
964 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
966 #: stem-engraver.cc:115
968 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
969 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
971 #: text-spanner.cc:121
972 msgid "Text_spanner too small"
973 msgstr "Text_spanner te klein"
975 #: text-spanner-engraver.cc:94
976 msgid "can't find start of text spanner"
977 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
979 #: text-spanner-engraver.cc:114
980 msgid "already have a text spanner"
981 msgstr "heb al een tekst spanner"
983 #: text-spanner-engraver.cc:169
984 msgid "unterminated text spanner"
985 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
989 msgid "can't find ascii character: %d"
990 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
994 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
995 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
999 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1001 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1003 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
1004 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
1005 #: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173
1006 msgid "No ties were created!"
1007 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
1009 #: tie-engraver.cc:240
1011 msgstr "eenzame overbinding"
1013 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1014 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1015 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1017 #: timing-translator.cc:38
1019 msgid "barcheck failed at: %s"
1020 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
1022 #: translator-ctors.cc:40
1024 msgid "unknown translator: `%s'"
1025 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1027 #: translator-def.cc:99
1028 msgid "Program has no such type"
1029 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
1031 #: translator-def.cc:105
1033 msgid "Already contains: `%s'"
1034 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
1036 #: translator-def.cc:106
1038 msgid "Not adding translator: `%s'"
1039 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
1041 #: translator-def.cc:224
1043 msgid "can't find: `%s'"
1044 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1046 #: translator-group.cc:146
1048 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1049 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
1051 #: translator-group.cc:231
1053 msgid "can't find or create: `%s'"
1054 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1056 #: translator-group.cc:414
1059 "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error?"
1061 "Kan geen type-controle vinden voor property `%s'. Misschien een tikfout?"
1063 #: translator-group.cc:428
1065 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1066 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1068 #. programming_error?
1069 #: translator-group.cc:447
1070 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1071 msgstr "ly-get-trans-property: verwacht een Translator_group argument"
1073 #: volta-engraver.cc:87
1074 msgid "No volta spanner to end"
1075 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1077 #: volta-engraver.cc:104
1078 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1079 msgstr "Heb al een volta spanner. Stop die nu voortijdig."
1081 #: volta-engraver.cc:108
1082 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1083 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
1087 msgid "Oldest supported input version: %s"
1088 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
1091 msgid "Wrong type for property value"
1092 msgstr "Verkeerd type voor property waarde"
1095 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1097 "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
1100 msgid "Second argument must be a symbol"
1101 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
1104 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1105 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
1108 msgid "Expecting string as script definition"
1109 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1112 msgid "Can't specify direction for this request"
1113 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
1116 msgid "Expecting musical-pitch value"
1117 msgstr "Verwacht musical-pitch waarde"
1120 msgid "Must have duration object"
1121 msgstr "Moet duur object hebben"
1123 #: parser.yy:1388 parser.yy:1396 parser.yy:1683
1124 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1125 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1127 #: parser.yy:1549 parser.yy:1597
1129 msgid "not a duration: %d"
1130 msgstr "geen duur: %d"
1133 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1134 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1137 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1138 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1140 #: parser.yy:1864 parser.yy:1882
1141 msgid "need integer number arg"
1142 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1145 msgid "Must be positive integer"
1146 msgstr "Moet positieve integer zijn"
1149 msgid "EOF found inside a comment"
1150 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1153 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1154 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1158 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1159 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1163 msgid "Missing end quote"
1164 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1167 #: lexer.ll:232 lexer.ll:236
1168 msgid "white expected"
1169 msgstr "wit verwacht"
1172 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1173 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
1176 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1177 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
1181 msgid "invalid character: `%c'"
1182 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1186 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1187 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1191 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1192 msgstr "verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1195 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1196 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-ly script"
1198 #: lilypond-item.cc:161
1200 msgid "#32 in quarter: %d"
1201 msgstr "#32 in kwart: %d"
1203 #: lilypond-score.cc:108
1205 msgid "Lily output to `%s'..."
1206 msgstr "Lelie uitvoer naar %s..."
1208 #: lilypond-score.cc:119
1213 #: lilypond-score.cc:155
1214 msgid "Processing..."
1215 msgstr "Verwerken..."
1217 #: lilypond-score.cc:164
1218 msgid "Creating voices..."
1219 msgstr "Scheppen van stemmen..."
1221 #: lilypond-score.cc:168
1225 #: lilypond-score.cc:177
1226 msgid "NOT Filtering tempo..."
1227 msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1229 #: lilypond-score.cc:186
1230 msgid "NOT Quantifying columns..."
1231 msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1233 #: lilypond-score.cc:190
1234 msgid "Quantifying columns..."
1235 msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1237 #: lilypond-score.cc:223
1238 msgid "Settling columns..."
1239 msgstr "Zetten van kolommen..."
1241 #: lilypond-staff.cc:209
1242 msgid "% MIDI copyright:"
1243 msgstr "% MIDI copyright:"
1245 #: lilypond-staff.cc:210
1246 msgid "% MIDI instrument:"
1247 msgstr "% MIDI instrument:"
1249 #: lilypond-stream.cc:37
1251 msgid "lily indent level: %d"
1252 msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1254 #. Maybe better not to translate these?
1255 #: lilypond-stream.cc:83
1257 msgstr "% Schepper: "
1259 #: lilypond-stream.cc:88
1260 msgid "% Automatically generated"
1261 msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1263 #: lilypond-stream.cc:97
1265 msgid "% from input file: "
1266 msgstr "% van invoerbestand: "
1269 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1270 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1273 msgid "enable debugging output"
1274 msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
1278 msgstr "ACC[:MINEUR]"
1281 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1282 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
1285 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1286 msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1289 msgid "set FILE as default output"
1290 msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1293 msgid "don't output tuplets"
1294 msgstr "maak geen n-olen"
1301 msgid "don't output rests or skips"
1302 msgstr "maak geen rusten of skips"
1309 msgid "set smallest duration"
1310 msgstr "zet kortste duur"
1313 msgid "don't timestamp the output"
1314 msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
1318 msgstr "wees breedsprakig"
1321 msgid "assume no double dotted notes"
1322 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1326 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1327 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1330 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1331 msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar lilypond"
1335 msgid "no_double_dots: %d\n"
1336 msgstr "no_double_dots: %d\n"
1340 msgid "no_rests: %d\n"
1341 msgstr "no_rests: %d\n"
1345 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1346 msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1350 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1351 msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1355 msgid "no_tuplets: %d\n"
1356 msgstr "no_tuplets: %d\n"
1358 #: midi-parser.cc:64
1359 msgid "zero length string encountered"
1360 msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1362 #: midi-score-parser.cc:44
1363 msgid "MIDI header expected"
1364 msgstr "MIDI kop verwacht"
1366 #: midi-score-parser.cc:49
1367 msgid "invalid header length"
1368 msgstr "ongeldige koplengte"
1370 #: midi-score-parser.cc:52
1371 msgid "invalid MIDI format"
1372 msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1374 #: midi-score-parser.cc:55
1375 msgid "invalid number of tracks"
1376 msgstr "ongeldig aantal sporen"
1378 #: midi-score-parser.cc:58
1379 msgid "can't handle non-metrical time"
1380 msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1382 #: midi-track-parser.cc:68
1384 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1385 msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1387 #: midi-track-parser.cc:124
1388 msgid "invalid running status"
1389 msgstr "ongeldige lopende status"
1391 #: midi-track-parser.cc:328
1392 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1393 msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1395 #: midi-track-parser.cc:333
1396 msgid "invalid MIDI event"
1397 msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1399 #: midi-track-parser.cc:348
1400 msgid "MIDI track expected"
1401 msgstr "MIDI spoor verwacht"
1403 #: midi-track-parser.cc:353
1404 msgid "invalid track length"
1405 msgstr "ongeldige spoorlengte"
1407 #~ msgid "keep all output, and name the directory ly2dvi.dir"
1408 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory ly2dvi.dir"
1413 #~ msgid "write output to NAME"
1414 #~ msgstr "schrijf uitvoer naar NAAM"
1416 #~ msgid "write ouput to NAME"
1417 #~ msgstr "schrijf uitvoer naar NAAM"
1419 #~ msgid "dump all final output into DIR"
1420 #~ msgstr "dump alle uiteindelijke uivoer in DIR"
1422 #~ msgid "all output is written in the CURRENT directory"
1423 #~ msgstr "alle uitvoer wordt naar HUIDIGE directory geschreven"
1425 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
1426 #~ msgstr "onvoldoende velden in Dstream init"
1428 #~ msgid "floating point exception"
1429 #~ msgstr "zwevende komma exceptie"
1431 #~ msgid "can't set mem-checking!"
1432 #~ msgstr "kan geheugen controle niet zetten!"