]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
PO: update template.
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for GNU Lilypond.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 #
5 # "Dear future, gone fishing."
6 #
7 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
8 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
9 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2015.
10 # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.26\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-11-01 21:40+0100\n"
17 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
18 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19 "Language: nl\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: book_base.py:26
27 #, python-format
28 msgid "file not found: %s"
29 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
30
31 #: book_base.py:164
32 msgid "Output function not implemented"
33 msgstr "Uitvoerfunctie is niet geïmplementeerd."
34
35 #: book_latex.py:174
36 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
37 msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX-document"
38
39 #: book_latex.py:190
40 #, python-format
41 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
42 msgstr ""
43 "'%s' wordt op bestand '%s' uitgevoerd\n"
44 "om de standaard paginaopmaak te achterhalen.\n"
45
46 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
47 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
48 msgstr "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
49
50 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
51 #, python-format
52 msgid ""
53 "Unable to auto-detect default settings:\n"
54 "%s"
55 msgstr ""
56 "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
57 "%s"
58
59 #: book_latex.py:254
60 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
61 msgstr "kan de tekstbreedte in LaTeX niet achterhalen"
62
63 #: book_snippets.py:406
64 #, python-format
65 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
66 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
67
68 #: book_snippets.py:408
69 #, python-format
70 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
71 msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s=%s"
72
73 #: book_snippets.py:411
74 #, python-format
75 msgid "deprecated ly-option used: %s"
76 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
77
78 #: book_snippets.py:413
79 #, python-format
80 msgid "compatibility mode translation: %s"
81 msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s"
82
83 #: book_snippets.py:530
84 #, python-format
85 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
86 msgstr "negeren van onbekende ly-optie: %s"
87
88 #: book_snippets.py:621
89 #, python-format
90 msgid "Missing files: %s"
91 msgstr "Ontbrekende bestanden: %s"
92
93 #: book_snippets.py:661
94 #, python-format
95 msgid "Could not overwrite file %s"
96 msgstr "Kan bestand %s niet overschrijven"
97
98 #: book_snippets.py:748
99 #, python-format
100 msgid "Running through filter `%s'"
101 msgstr "Toepassen van filter '%s'"
102
103 #: book_snippets.py:769
104 #, python-format
105 msgid "`%s' failed (%d)"
106 msgstr "'%s' is mislukt (%d)"
107
108 #: book_snippets.py:770
109 msgid "The error log is as follows:"
110 msgstr "Het foutenlogbestand zegt het volgende:"
111
112 # lisp-format
113 #: book_snippets.py:890
114 #, python-format
115 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
116 msgstr "Converteren van MusicXML-bestand '%s'...\n"
117
118 #: book_snippets.py:917
119 #, python-format
120 msgid ""
121 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
122 "printing diff against existing file."
123 msgstr ""
124 "%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het originele bestand;\n"
125 "verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
126
127 #: book_snippets.py:930
128 #, python-format
129 msgid ""
130 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
131 "printing diff against existing file."
132 msgstr ""
133 "%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het geconverteerde\n"
134 "lilypond-bestand; verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
135
136 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
137 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
138 #. detected as such and this command fails:
139 #: book_texinfo.py:206
140 #, python-format
141 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
142 msgstr "Op bestand %s wordt texi2pdf uitgevoerd om de standaardinstellingen te achterhalen.\n"
143
144 #: convertrules.py:13
145 #, python-format
146 msgid "Not smart enough to convert %s."
147 msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren."
148
149 #: convertrules.py:14
150 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
151 msgstr "Raadpleeg de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
152
153 #: convertrules.py:15
154 #, python-format
155 msgid "%s has been replaced by %s"
156 msgstr "%s is vervangen door %s"
157
158 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
159 #, c-format, python-format
160 msgid "warning: %s"
161 msgstr "waarschuwing: %s"
162
163 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
164 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
165 msgstr "\\header { sleutel = aaneenschakeling + met + operator }"
166
167 #: convertrules.py:57
168 #, python-format
169 msgid "deprecated %s"
170 msgstr "verouderde %s"
171
172 #: convertrules.py:66
173 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
174 msgstr "de syntax \\textstyle is verouderd; \\key is de nieuwe syntax"
175
176 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
177 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
178 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
179 msgid "bump version for release"
180 msgstr "voor uitgave de versie verhogen"
181
182 #: convertrules.py:98
183 msgid "new \\header format"
184 msgstr "nieuwe indeling van \\header"
185
186 #: convertrules.py:125
187 msgid "\\translator syntax"
188 msgstr "syntax van \\translator"
189
190 #: convertrules.py:176
191 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
192 msgstr "\\repeat NUM Muziek Alternatief -> \\repeat FOLDSTR Muziek Alternatief"
193
194 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
195 #: convertrules.py:2318
196 #, python-format
197 msgid "deprecate %s"
198 msgstr "%s als verouderd aanmerken"
199
200 #: convertrules.py:280
201 #, python-format
202 msgid "deprecate %s "
203 msgstr "%s als verouderd aanmerken "
204
205 #: convertrules.py:306
206 msgid "new \\notenames format"
207 msgstr "nieuwe indeling voor \\notenames"
208
209 #: convertrules.py:322
210 msgid "new tremolo format"
211 msgstr "nieuwe indeling voor tremolo"
212
213 #: convertrules.py:326
214 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
215 msgstr "Staff_margin_engraver is verouderd; gebruik Instrument_name_engraver"
216
217 #: convertrules.py:377
218 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
219 msgstr "schrijfwijze van eigenschap wijzigen (bijv. onevoice -> oneVoice)"
220
221 #: convertrules.py:438
222 msgid "new \\textscript markup text"
223 msgstr "nieuwe markeringstekst in \\textscript"
224
225 #: convertrules.py:510
226 #, python-format
227 msgid "identifier names: %s"
228 msgstr "namen van variabelen: %s"
229
230 #: convertrules.py:549
231 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
232 msgstr "argument van point-and-click() is veranderd naar een procedure"
233
234 #: convertrules.py:591
235 msgid "semicolons removed"
236 msgstr "puntkomma's verwijderd"
237
238 #. 40 ?
239 #: convertrules.py:634
240 #, python-format
241 msgid "%s property names"
242 msgstr "%s-eigenschapsnamen"
243
244 #: convertrules.py:704
245 msgid "automaticMelismata turned on by default"
246 msgstr "automaticMelismata is standaard geactiveerd"
247
248 #: convertrules.py:709
249 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
250 msgstr "automaticMelismata is sinds 1.5.67 standaard geactiveerd"
251
252 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
253 #: convertrules.py:2135
254 #, python-format
255 msgid "remove %s"
256 msgstr "%s verwijderen"
257
258 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
259 msgid "cluster syntax"
260 msgstr "cluster-syntax"
261
262 #: convertrules.py:988
263 msgid "new Pedal style syntax"
264 msgstr "nieuwe syntax van de Pedal-stijl"
265
266 #: convertrules.py:1247
267 msgid ""
268 "New relative mode,\n"
269 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
270 msgstr ""
271 "Nieuwe relatieve modus, achtergevoegde articulatietekens,\n"
272 "nieuwe syntax voor tekstopmaak, nieuwe syntax voor akkoorden."
273
274 #: convertrules.py:1260
275 msgid "Remove - before articulation"
276 msgstr "een - voor het articulatieteken verwijderen"
277
278 #: convertrules.py:1295
279 #, python-format
280 msgid "%s misspelling"
281 msgstr "spelfout in %s"
282
283 #: convertrules.py:1314
284 msgid "Swap < > and << >>"
285 msgstr "< > en << >> omwisselen"
286
287 #: convertrules.py:1317
288 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
289 msgstr "Er wordt geprobeerd de conversie van \\figures automatisch uit te voeren. Controleer het resultaat!"
290
291 #: convertrules.py:1363
292 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
293 msgstr "Gebruik Scheme-code om arbitraire nootgebeurtenissen te construeren."
294
295 #: convertrules.py:1370
296 msgid ""
297 "use symbolic constants for alterations,\n"
298 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
299 msgstr ""
300 "symbolische constanten gebruiken voor alteraties;\n"
301 "\\outputproperty verwijderen; ly:verbose omzetten naar ly:get-option"
302
303 #: convertrules.py:1395
304 #, python-format
305 msgid ""
306 "\\outputproperty found,\n"
307 "Please hand-edit, using\n"
308 "\n"
309 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
310 "\n"
311 "as a substitution text."
312 msgstr ""
313 "\\outputproperty gevonden,\n"
314 "Gelieve handmatig te bewerken en gebruik\n"
315 "\n"
316 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
317 "\n"
318 "als vervangende tekst."
319
320 #: convertrules.py:1407
321 msgid ""
322 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
323 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
324 "\n"
325 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
326 "* keySignature settings made with \\property\n"
327 msgstr ""
328 "Het alteraties-veld van de Scheme-toonhoogtes werd met 2 vermenigvuldigd\n"
329 "om alteraties van een kwarttoon te ondersteunen. U dient de volgende constructies handmatig bij te werken:\n"
330 "\n"
331 "* aanroepen van ly:make-pitch en ly:pitch-alteration\n"
332 "* met \\property aangemaakte instellingen voor keySignature\n"
333
334 #: convertrules.py:1450
335 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
336 msgstr "verwijderen van automaticMelismata; gebruik melismaBusyProperties ervoor in de plaats."
337
338 #: convertrules.py:1557
339 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
340 msgstr "syntax \\partcombine is veranderd naar \\newpartcombine"
341
342 #: convertrules.py:1582
343 msgid ""
344 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
345 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
346 msgstr ""
347 "Wijzigingen aan slagwerknotatie: verwijderen van \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
348 "Harmonische noten. De contexten Thread en Lyrics werden verwijderd."
349
350 #: convertrules.py:1586
351 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
352 msgstr "Slagwerk gevonden. Slagwerknoten tussen \\drummode-markeringen plaatsen."
353
354 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
355 #, python-format
356 msgid ""
357 "\n"
358 "%s found. Check file manually!\n"
359 msgstr ""
360 "\n"
361 "%s gevonden. Controleer het bestand handmatig!\n"
362
363 #: convertrules.py:1597
364 msgid "Drum notation"
365 msgstr "Slagwerknotatie"
366
367 #: convertrules.py:1656
368 msgid "new syntax for property settings:"
369 msgstr "nieuwe syntax voor eigenschapsinstellingen:"
370
371 #: convertrules.py:1682
372 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
373 msgstr "Syntax voor een eigenschapsinstelling in \\translator{ }"
374
375 #: convertrules.py:1721
376 msgid "Scheme grob function renaming"
377 msgstr "Hernoemen van de grob-functie voor Scheme"
378
379 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
380 #: convertrules.py:2709
381 #, python-format
382 msgid "Use %s\n"
383 msgstr "Gebruik %s\n"
384
385 #: convertrules.py:1748
386 msgid "More Scheme function renaming"
387 msgstr "Hernoemen van andere Scheme-functies"
388
389 #: convertrules.py:1872
390 msgid ""
391 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
392 "textheight is no longer used.\n"
393 msgstr ""
394 "Paginaopmaak werd gewijzigd en maakt gebruik van paper size (papierformaat)\n"
395 "en margins (marges); textheight (teksthoogte) wordt niet meer gebruikt.\n"
396
397 #: convertrules.py:1958
398 msgid ""
399 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
400 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
401 msgstr ""
402 "\\foo -> \\foomode (voor akkoorden, noten, enz.)\n"
403 "\\new FooContext \\foomode reduceren naar \\foo."
404
405 #: convertrules.py:1996
406 msgid ""
407 "staff size should be changed at top-level\n"
408 "with\n"
409 "\n"
410 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
411 "\n"
412 msgstr ""
413 "grootte van de notenbalk moet op het hoogste niveau gewijzigd worden\n"
414 "met\n"
415 "\n"
416 "  #(set-global-staff-size <NOTENBALK-HOOGTE-IN-PUNTEN>)\n"
417 "\n"
418
419 #: convertrules.py:2016
420 msgid "regularize other identifiers"
421 msgstr "andere variabelen normaliseren"
422
423 #: convertrules.py:2084
424 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
425 msgstr "\\encoding: latin1 slim omzetten naar utf-8; ly:point-and-click verwijderen"
426
427 #: convertrules.py:2095
428 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
429 msgstr "LilyPond-brontekst moet UTF-8 zijn."
430
431 #: convertrules.py:2098
432 msgid "Try the texstrings backend"
433 msgstr "Probeer de texstring-backend."
434
435 #: convertrules.py:2101
436 #, python-format
437 msgid "Do something like: %s"
438 msgstr "Doe iets als: %s"
439
440 #: convertrules.py:2104
441 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
442 msgstr "Of sla het op als UTF-8 in uw editor."
443
444 #: convertrules.py:2154
445 msgid "warn about auto beam settings"
446 msgstr "waarschuwen bij instellingen voor automatische waardestrepen"
447
448 #: convertrules.py:2158
449 msgid "auto beam settings"
450 msgstr "instellingen voor automatische waardestrepen"
451
452 #: convertrules.py:2159
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
456 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
457 msgstr ""
458 "\n"
459 "Instellingen voor automatische waardestrepen moeten nu iedere relevante\n"
460 "nootwaarde in een maat expliciet specificeren; 1/4 wordt niet langer\n"
461 "vermenigvuldigd om ook de nootwaarden 1/2 en 3/4 te bestrijken.\n"
462
463 #: convertrules.py:2272
464 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
465 msgstr "verticalAlignmentChildCallback is verouderd"
466
467 #: convertrules.py:2277
468 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
469 msgstr "De callbacks-eigenschap verwijderen; de XY-extent-callback als verouderd aanmerken."
470
471 #: convertrules.py:2298
472 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
473 msgstr "Grob-afsluitingen gebruiken in plaats van XY-offset-callbacks."
474
475 #: convertrules.py:2360
476 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
477 msgstr "foobar -> foo-bar voor \\paper, \\layout"
478
479 #: convertrules.py:2470
480 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
481 msgstr "\\tempo in \\midi als verouderd aanmerken"
482
483 #: convertrules.py:2523
484 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
485 msgstr "cautionary-style als verouderd aanmerken; eigenschappen van AccidentalCautionary gebruiken"
486
487 #: convertrules.py:2536
488 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
489 msgstr "Hernoem alteratiesymbolen; gebruik glyph-name-alist."
490
491 #: convertrules.py:2591
492 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
493 msgstr "Randtekstinstellingen voor TextSpanner"
494
495 #: convertrules.py:2592
496 #, python-format
497 msgid ""
498 "Use\n"
499 "\n"
500 "%s"
501 msgstr ""
502 "Gebruik\n"
503 "\n"
504 "%s"
505
506 # FIXME: this and next two should be one
507 #: convertrules.py:2625
508 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
509 msgstr "Gebruik de sub-eigenschap 'alignment-offsets' van\n"
510
511 #: convertrules.py:2626
512 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
513 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
514
515 #: convertrules.py:2627
516 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
517 msgstr "om vaste afstanden tussen notenbalken in te stellen.\n"
518
519 #: convertrules.py:2639
520 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
521 msgstr "Gebruik #'style en niet #'dash-fraction om volle/streeplijnen te selecteren."
522
523 #: convertrules.py:2645
524 msgid "all settings related to dashed lines"
525 msgstr "alle instellingen met betrekking tot streeplijnen"
526
527 # FIXME: this and next should be one
528 #: convertrules.py:2646
529 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
530 msgstr "Gebruik \\override ... #'style = #'line voor volle lijnen en\n"
531
532 #: convertrules.py:2647
533 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
534 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line voor streeplijnen."
535
536 #: convertrules.py:2683
537 msgid ""
538 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
539 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
540 msgstr ""
541 "metronomeMarkFormatter heeft tekstmarkering als tweede argument;\n"
542 "de eigenschappen van fretdiagram zijn verplaatst naar fret-diagram-details."
543
544 #: convertrules.py:2689
545 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
546 msgstr "metronomeMarkFormatter kreeg een bijkomend tekstargument.\n"
547
548 #: convertrules.py:2690
549 #, python-format
550 msgid ""
551 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
552 "%s"
553 msgstr ""
554 "De aan Score.metronomeMarkFunction toegewezen functie gebruikt nu de signatuur\n"
555 "%s"
556
557 #: convertrules.py:2708
558 #, python-format
559 msgid "%s in fret-diagram properties"
560 msgstr "%s in de eigenschappen van fretdiagram"
561
562 #: convertrules.py:2752
563 msgid "\\put-adjacent argument order"
564 msgstr "volgorde van de argumenten van \\put-adjacent"
565
566 #: convertrules.py:2753
567 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
568 msgstr "As en richting komen nu voor de mark-ups:\n"
569
570 #: convertrules.py:2754
571 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
572 msgstr "\\put-adjacent as richting mark-up mark-up."
573
574 #: convertrules.py:2785
575 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
576 msgstr "herdefinitie van InnerStaffGroup"
577
578 #: convertrules.py:2790
579 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
580 msgstr "herdefinitie van InnerChoirStaff"
581
582 #: convertrules.py:2800
583 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
584 msgstr "Syntaxwijzigingen voor \\addChordShape en \\chord-shape"
585
586 #: convertrules.py:2805
587 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
588 msgstr "Bij een aanroep van addChordShape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
589
590 #: convertrules.py:2810
591 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
592 msgstr "Bij een aanroep van chord-shape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
593
594 #: convertrules.py:2816
595 msgid "Remove oldaddlyrics"
596 msgstr "oldaddlyrics verwijderen"
597
598 #: convertrules.py:2820
599 msgid ""
600 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
601 "         Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
602 msgstr ""
603 "oldaddlyrics wordt niet langer ondersteund. \n"
604 "         Gebruik in plaats daarvan addlyrics of lyricsto.\n"
605
606 #: convertrules.py:2826
607 msgid ""
608 "keySignature property not reversed any more\n"
609 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
610 msgstr ""
611 "een eigenschap van keySignature wordt niet langer omgekeerd\n"
612 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
613
614 #: convertrules.py:2831
615 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
616 msgstr "De associatielijst voor Staff.keySignature staat niet langer in omgekeerde volgorde.\n"
617
618 #: convertrules.py:2837
619 msgid ""
620 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
621 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
622 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
623 msgstr ""
624 "\\bar \".\" heeft nu een dikke verticale streep als resultaat\n"
625 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
626 "Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij dash-definition"
627
628 #: convertrules.py:2843
629 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
630 msgstr "\\bar \".\" heeft nu een dikke verticale streep als resultaat.\n"
631
632 #: convertrules.py:2849
633 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
634 msgstr "Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij 'dash-definition.\n"
635
636 #: convertrules.py:2854
637 msgid ""
638 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
639 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
640 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
641 "beatGrouping has been eliminated.\n"
642 "Different settings for vertical layout.\n"
643 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
644 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
645 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
646 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
647 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
648 "template replaced by new `Dynamics' context."
649 msgstr ""
650 "De regels in verband met automatische waardestrepen zijn veranderd.\n"
651 "override-auto-beam-setting en revert-auto-beam-setting werden weggewerkt.\n"
652 "\\overrideBeamSettings werd toegevoegd.\n"
653 "beatGrouping werd weggewerkt.\n"
654 "Verschillende instellingen voor verticale lay-out.\n"
655 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
656 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
657 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
658 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
659 "De expliciete definitie van de dynamische context uit het sjabloon\n"
660 "'Gecentreerde pianodynamiek' werd vervangen door de nieuwe context 'Dynamiek'."
661
662 #: convertrules.py:2868
663 msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
664 msgstr "    De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu overschreven met behulp van \\overrideBeamSettings.\n"
665
666 #: convertrules.py:2873
667 msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
668 msgstr "    De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu ongedaan gemaakt met behulp van \\revertBeamSettings.\n"
669
670 #: convertrules.py:2879
671 msgid ""
672 "    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
673 "   \\overrideBeamSettings.\n"
674 msgstr ""
675 "    beatGrouping met een opgegeven context moet nu met\n"
676 "   \\overrideBeamSettings gerealiseerd worden.\n"
677
678 #: convertrules.py:2885
679 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
680 msgstr "alignment-offsets werd door alignment-distances vervangen: u moet nu de afstand tussen notenbalken opgeven en niet meer hun plaatsing.\n"
681
682 #: convertrules.py:2896
683 msgid ""
684 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
685 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
686 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
687 "New vertical spacing variables."
688 msgstr ""
689 "Verouderde engravers/translators verwijderen: Note_swallow_translator,\n"
690 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
691 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
692 "Nieuwe parameters voor verticale spatiëring."
693
694 #: convertrules.py:2927
695 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
696 msgstr "Verticale spatiëring is niet langer afhankelijk van de Y-extent van een VerticalAxisGroup.\n"
697
698 #: convertrules.py:2933
699 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
700 msgstr "Coderingen fetaNumber en fetaDynamic gelijkschakelen"
701
702 #: convertrules.py:2938
703 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
704 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
705
706 #: convertrules.py:2949
707 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
708 msgstr "\\cresc e.a. zijn nu achtergevoegde operatoren"
709
710 #: convertrules.py:2961
711 msgid ""
712 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
713 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
714 msgstr ""
715 "beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings en \\revertBeamSettings wegwerken.\n"
716 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
717
718 #: convertrules.py:2979
719 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
720 msgstr "\\set beamExceptions of \\overrideTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
721
722 #: convertrules.py:2983
723 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
724 msgstr "\\set beamExceptions of \\revertTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
725
726 #: convertrules.py:2987
727 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
728 msgstr "baseMoment, beatStructure en beamExceptions gebruiken.\n"
729
730 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
731 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
732 msgstr "baseMoment en beatStructure gebruiken.\n"
733
734 #: convertrules.py:3000
735 msgid ""
736 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
737 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
738 msgstr ""
739 "Houtblazersdiagrammen: grootte, dikte en schriftteken van de argumentenlijst naar de eigenschappen verplaatsen.\n"
740 "Een negatieve streep-punt voor verborgen lijnen als verouderd aanmerken: gebruik in plaats ervan #'style = #'none."
741
742 #: convertrules.py:3005
743 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
744 msgstr "Grootte, dikte en schriftteken naar de eigenschappen verplaatsen. Enkel de lijst van sleutels mag een argument zijn.\n"
745
746 #: convertrules.py:3013
747 msgid ""
748 "Rename vertical spacing variables.\n"
749 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
750 msgstr ""
751 "Parameters voor verticale spatiëring hernoemen.\n"
752 "Argument fretboard-table toevoegen aan savePredefinedFretboard."
753
754 #: convertrules.py:3031
755 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
756 msgstr "Grob-eigenschappen voor verticale spatiëring hernoemen."
757
758 #: convertrules.py:3047
759 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
760 msgstr "De parameters head-separation en foot-separation van \\paper verwijderen."
761
762 #: convertrules.py:3051
763 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
764 msgstr "In plaats ervan de instellingen voor top-system-spacing aanpassen.\n"
765
766 #: convertrules.py:3055
767 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
768 msgstr "In plaats ervan de instellingen voor last-bottom-spacing aanpassen.\n"
769
770 #: convertrules.py:3061
771 msgid ""
772 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
773 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
774 msgstr ""
775 "In de verschillende associatielijsten space (spatie) naar basic-distance hernoemen.\n"
776 "De grob HarmonicParenthesesItem verwijderen."
777
778 #: convertrules.py:3068
779 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
780 msgstr "HarmonicParenthesesItem werd weggewerkt.\n"
781
782 #: convertrules.py:3069
783 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
784 msgstr "Harmonische intermezzo's maken deel uit van de grob TabNoteHead.\n"
785
786 #: convertrules.py:3074
787 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
788 msgstr "Context van overrideTimeSignatureSettings en revertTimeSignatureSettings verwijderen.\n"
789
790 #: convertrules.py:3081
791 msgid ""
792 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
793 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
794 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
795 msgstr ""
796 "Van stringTunings een lijst van toonhoogtes maken in plaats van een lijst van halve toonafstanden.\n"
797 "In snaarstemmingen de namen voor tenor en bariton ukulele wijzigen.\n"
798 "Indien nodig mededelingen genereren over manuele conversie van verticale spatiëring."
799
800 #: convertrules.py:3124
801 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
802 msgstr "Wijzigingen inzake verticale spatiëring kunnen door de gebruiker aangepaste contexten beïnvloeden."
803
804 #: convertrules.py:3130
805 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
806 msgstr "bar-size door bar-extent vervangen."
807
808 #: convertrules.py:3142
809 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
810 msgstr "Houtblazersdiagrammen: wijzigingen aan het diagram voor klarinet."
811
812 #: convertrules.py:3146
813 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
814 msgstr "Vingerzetting voor klarinet werd gewijzigd om de werkelijke anatomie van het instrument te reflecteren.\n"
815
816 #: convertrules.py:3156
817 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
818 msgstr "Omgaan met niet-automatische voetnoten."
819
820 #: convertrules.py:3160
821 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
822 msgstr "Indien u gebruik maakt van niet-automatische voetnoten, moet u ervoor zorgen om in het blok paper de instelling footnote-auto-numbering = ##f op te nemen.\n"
823
824 #: convertrules.py:3165
825 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
826 msgstr "Wijziging in interne eigenschap van MultiMeasureRest"
827
828 #: convertrules.py:3169
829 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
830 msgstr "Deze interne eigenschap werd vervangen door round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions en usable-duration-logs.\n"
831
832 #: convertrules.py:3174
833 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
834 msgstr "Aanmaken van een grob Flag en ernaartoe overplaatsen van sommige eigenschappen van Stem"
835
836 #: convertrules.py:3210
837 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
838 msgstr ""
839
840 #: convertrules.py:3211
841 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
842 msgstr ""
843
844 #: convertrules.py:3372
845 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
846 msgstr ""
847
848 #: convertrules.py:3609
849 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
850 msgstr ""
851
852 #: convertrules.py:3675
853 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
854 msgstr ""
855
856 #: fontextract.py:25
857 #, python-format
858 msgid "Scanning %s"
859 msgstr "Scannen %s"
860
861 #: fontextract.py:70
862 #, python-format
863 msgid "Extracted %s"
864 msgstr "Geëxtraheerd %s"
865
866 #: fontextract.py:85
867 #, python-format
868 msgid "Writing fonts to %s"
869 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
870
871 #: lilylib.py:101
872 #, python-format
873 msgid "Setting loglevel to %s"
874 msgstr "Instellen van log-niveau op %s"
875
876 #: lilylib.py:104
877 #, python-format
878 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
879 msgstr "Onbekend of ongeldig log-niveau '%s'"
880
881 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
882 #, c-format, python-format
883 msgid "error: %s"
884 msgstr "fout: %s"
885
886 #: lilylib.py:190
887 #, python-format
888 msgid "Processing %s.ly"
889 msgstr "Verwerken van %s.ly"
890
891 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
892 #, python-format
893 msgid "Invoking `%s'"
894 msgstr "Aanroepen van '%s'"
895
896 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
897 #, python-format
898 msgid "Running %s..."
899 msgstr "Draaien van %s..."
900
901 #: lilylib.py:333
902 #, python-format
903 msgid "Usage: %s"
904 msgstr "Gebruik:  %s"
905
906 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
907 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
908 msgstr ""
909
910 #: musicexp.py:491
911 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
912 msgstr ""
913
914 #: musicexp.py:677
915 #, python-format
916 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
917 msgstr ""
918
919 #: musicexp.py:686
920 msgid "encountered repeat without body"
921 msgstr "herhaling gevonden zonder inhoud"
922
923 #. no self.elements!
924 #: musicexp.py:856
925 #, python-format
926 msgid "Grace note with no following music: %s"
927 msgstr ""
928
929 #: musicexp.py:1018
930 #, python-format
931 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
932 msgstr ""
933
934 #: musicexp.py:1476
935 #, python-format
936 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
937 msgstr "Kan verandering %s niet naar een Lilypond-expressie converteren"
938
939 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
940 #: musicxml.py:361
941 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
942 msgstr "Senza-misura-maatsoorten worden nog niet ondersteund."
943
944 #: musicxml.py:379
945 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
946 msgstr "Kan maatsoort niet begrijpen.  Teruggevallen op 4/4."
947
948 #: musicxml.py:435
949 #, python-format
950 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
951 msgstr ""
952
953 #: musicxml.py:523
954 #, python-format
955 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
956 msgstr "Kan instrument voor ID=%s niet vinden\n"
957
958 #: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
959 #, python-format
960 msgid "%s [OPTION]... FILE"
961 msgstr "%s [OPTIE...] BESTAND"
962
963 # Dit is een docstring: derde persoon.
964 #: abc2ly.py:1390
965 #, python-format
966 msgid ""
967 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
968 "%s) to LilyPond input.\n"
969 msgstr ""
970 "Converteert ABC-muziekbestanden\n"
971 "(zie %s) naar LilyPond-invoer.\n"
972
973 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
974 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
975 msgid "show version number and exit"
976 msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
977
978 #: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
979 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
980 msgid "show this help and exit"
981 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
982
983 #: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
984 msgid "write output to FILE"
985 msgstr "uitvoer naar BESTAND schrijven"
986
987 #: abc2ly.py:1407
988 msgid "be strict about success"
989 msgstr "strikt zijn wat betreft succes"
990
991 #: abc2ly.py:1410
992 msgid "preserve ABC's notion of beams"
993 msgstr "ABC's notie van waardestrepen behouden"
994
995 #: abc2ly.py:1413
996 msgid "suppress progress messages"
997 msgstr "voortgangsberichten onderdrukken"
998
999 #. Translators, please translate this string as
1000 #. "Report bugs in English via %s",
1001 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1002 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1003 #: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
1004 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
1005 #, c-format, python-format
1006 msgid "Report bugs via %s"
1007 msgstr ""
1008 "Rapporteer (in het Engels) gebreken in het programma via\n"
1009 "<%s>;\n"
1010 "meld vertaalfouten aan <vertaling@vrijschrift.org>."
1011
1012 #: convert-ly.py:47
1013 msgid ""
1014 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
1015 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1016 msgstr ""
1017 "Actualiseert LilyPond-invoer naar nieuwere versie.  Standaard actualiseert het\n"
1018 "vanaf de versie uit de \\version opdracht, naar de huidige LilyPond-versie."
1019
1020 #: convert-ly.py:50
1021 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
1022 msgstr "Als BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
1023
1024 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
1025 msgid "Examples:"
1026 msgstr "Voorbeelden:"
1027
1028 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
1029 #, python-format
1030 msgid "Copyright (c) %s by"
1031 msgstr "Copyright (C) %s"
1032
1033 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
1034 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1035 msgstr "Uitgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
1036
1037 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
1038 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1039 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
1040
1041 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
1042 msgid "VERSION"
1043 msgstr "VERSIE"
1044
1045 #: convert-ly.py:102
1046 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1047 msgstr "beginnen bij VERSIE (standaard: de \\version gevonden in bestand)"
1048
1049 #: convert-ly.py:105
1050 msgid "edit in place"
1051 msgstr "bestand ter plekke bewerken"
1052
1053 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
1054 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1055 msgstr "Print log-berichten volgens LOG-NIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standaard), DEBUG)."
1056
1057 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1058 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
1059 msgid "LOGLEVEL"
1060 msgstr "LOG-NIVEAU"
1061
1062 #: convert-ly.py:117
1063 msgid "do not add \\version command if missing"
1064 msgstr "geen commando \\version toevoegen als deze ontbreekt"
1065
1066 #: convert-ly.py:123
1067 #, python-format
1068 msgid "force updating \\version number to %s"
1069 msgstr "bijwerken van \\version number naar %s afdwingen"
1070
1071 #: convert-ly.py:129
1072 msgid "only update \\version number if file is modified"
1073 msgstr "\\version number alleen bijwerken wanneer bestand gewijzigd is"
1074
1075 #: convert-ly.py:135
1076 #, python-format
1077 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1078 msgstr "regels tonen (standaard: -f 0, -t %s)"
1079
1080 #: convert-ly.py:140
1081 #, python-format
1082 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1083 msgstr "converteren naar VERSIE (standaard: %s)"
1084
1085 #: convert-ly.py:147
1086 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1087 msgstr "een genummerde reservekopie maken (standaard: bestandsnaam.ext~)"
1088
1089 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
1090 #: main.cc:186
1091 msgid "show warranty and copyright"
1092 msgstr "garantie en auteursrechten tonen"
1093
1094 #: convert-ly.py:196
1095 msgid "Applying conversion: "
1096 msgstr "Toepassen van conversie: "
1097
1098 #: convert-ly.py:215
1099 msgid "Error while converting"
1100 msgstr "Fout tijdens converteren"
1101
1102 #: convert-ly.py:217
1103 msgid "Stopping at last successful rule"
1104 msgstr "Gestopt bij laatste succesvolle regel"
1105
1106 # FIXME: trailing space?
1107 #: convert-ly.py:256
1108 #, python-format
1109 msgid "Processing `%s'... "
1110 msgstr "Verwerken van '%s'... "
1111
1112 #: convert-ly.py:366
1113 #, python-format
1114 msgid "%s: Unable to open file"
1115 msgstr "%s: Kan bestand niet openen"
1116
1117 #: convert-ly.py:372
1118 #, python-format
1119 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
1120 msgstr "%s: Kan versie niet bepalen.  Overgeslagen."
1121
1122 #: convert-ly.py:378
1123 #, python-format
1124 msgid ""
1125 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1126 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: convert-ly.py:384
1130 #, python-format
1131 msgid "There was %d error."
1132 msgid_plural "There were %d errors."
1133 msgstr[0] "Er was %d fout."
1134 msgstr[1] "Er waren %d fouten."
1135
1136 #: etf2ly.py:1197
1137 #, python-format
1138 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1139 msgstr "%s [OPTIE...] ETF-BESTAND"
1140
1141 #: etf2ly.py:1198
1142 msgid ""
1143 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1144 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1145 msgstr ""
1146 "'Enigma Transport Format' is een opmaak die wordt gebruikt door 'Finale',\n"
1147 "een product van 'Coda Music Technology'.  'etf2ly' converteert een subset\n"
1148 "van 'ETF' naar een gebruiksklaar Lilypond-bestand.\n"
1149
1150 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
1151 #: main.cc:169 main.cc:181
1152 msgid "FILE"
1153 msgstr "BESTAND"
1154
1155 #: lilypond-book.py:80
1156 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1157 msgstr "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook dokument."
1158
1159 #: lilypond-book.py:87
1160 msgid "BOOK"
1161 msgstr "BOEK"
1162
1163 #: lilypond-book.py:95
1164 #, python-format
1165 msgid "Exiting (%d)..."
1166 msgstr "Afsluiten (%d)..."
1167
1168 #: lilypond-book.py:127
1169 msgid "FILTER"
1170 msgstr "FILTER"
1171
1172 #: lilypond-book.py:130
1173 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1174 msgstr "snippers door FILTER sluizen (standaard: 'convert-ly -n -')"
1175
1176 #: lilypond-book.py:134
1177 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1178 msgstr "deze uitvoeropmaak gebruiken (texi [standaard], texi-html, latex, html, docbook)"
1179
1180 #: lilypond-book.py:135
1181 msgid "FORMAT"
1182 msgstr "OPMAAK"
1183
1184 #: lilypond-book.py:142
1185 msgid "add DIR to include path"
1186 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
1187
1188 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1189 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
1190 msgid "DIR"
1191 msgstr "MAP"
1192
1193 #: lilypond-book.py:148
1194 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1195 msgstr "Texinfo-uitvoer zo opmaken dat Info in MAP kijkt voor afbeeldingen van muziek"
1196
1197 #: lilypond-book.py:155
1198 msgid "PAD"
1199 msgstr "OPVUL"
1200
1201 #: lilypond-book.py:157
1202 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1203 msgstr "linkerkant van muziek opvullen (in mm) om muziek uit te lijnen ondanks ongelijk aantal maten"
1204
1205 #: lilypond-book.py:162
1206 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1207 msgstr "Lilypond-log-berichten volgens LOG-NIVEAU printen"
1208
1209 #: lilypond-book.py:168
1210 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1211 msgstr "lily-XXX-bestanden naar MAP schrijven, linken naar de --output map"
1212
1213 #: lilypond-book.py:173
1214 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: lilypond-book.py:174
1218 msgid "PACKAGE"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: lilypond-book.py:186
1222 msgid "write output to DIR"
1223 msgstr "uitvoer naar MAP schrijven"
1224
1225 #: lilypond-book.py:191
1226 msgid "COMMAND"
1227 msgstr "OPDRACHT"
1228
1229 #: lilypond-book.py:192
1230 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1231 msgstr "ly-bestanden verwerken met 'OPDRACHT BESTAND...'"
1232
1233 # lisp-format
1234 #: lilypond-book.py:197
1235 msgid "Redirect the lilypond output"
1236 msgstr "Lilypond-uitvoer omleiden"
1237
1238 #: lilypond-book.py:201
1239 msgid "Compile snippets in safe mode"
1240 msgstr "snippers compileren in veilige modus"
1241
1242 #: lilypond-book.py:207
1243 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: lilypond-book.py:213
1247 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: lilypond-book.py:219
1251 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
1255 msgid "be verbose"
1256 msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
1257
1258 #: lilypond-book.py:239
1259 msgid ""
1260 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1261 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1265 msgid "PROG"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: lilypond-book.py:245
1269 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: lilypond-book.py:252
1273 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1274 msgstr "PDF-bestanden maken voor gebruik met PDFTeX"
1275
1276 #: lilypond-book.py:463
1277 msgid "Writing snippets..."
1278 msgstr "Schrijven van snippers..."
1279
1280 #: lilypond-book.py:468
1281 msgid "Processing..."
1282 msgstr "Verwerken..."
1283
1284 #: lilypond-book.py:473
1285 msgid "All snippets are up to date..."
1286 msgstr "Alle snippers zijn up-to-date..."
1287
1288 #: lilypond-book.py:475
1289 msgid "Linking files..."
1290 msgstr "Linken van bestanden..."
1291
1292 #: lilypond-book.py:495
1293 #, python-format
1294 msgid "cannot determine format for: %s"
1295 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
1296
1297 #: lilypond-book.py:504
1298 #, python-format
1299 msgid "%s is up to date."
1300 msgstr "%s is up-to-date."
1301
1302 #: lilypond-book.py:517
1303 #, python-format
1304 msgid "Writing `%s'..."
1305 msgstr "Schrijven van '%s'..."
1306
1307 #: lilypond-book.py:580
1308 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1309 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven;  gebruik '--output'."
1310
1311 #: lilypond-book.py:584
1312 #, python-format
1313 msgid "Reading %s..."
1314 msgstr "Lezen van %s..."
1315
1316 #: lilypond-book.py:591
1317 msgid "Dissecting..."
1318 msgstr "Ontleden..."
1319
1320 #: lilypond-book.py:602
1321 #, python-format
1322 msgid "Compiling %s..."
1323 msgstr "Samenstellen van %s..."
1324
1325 #: lilypond-book.py:610
1326 #, python-format
1327 msgid "Processing include: %s"
1328 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
1329
1330 #: lilypond-book.py:621
1331 #, python-format
1332 msgid "Removing `%s'"
1333 msgstr "Verwijderen van '%s'"
1334
1335 #: lilypond-book.py:727
1336 #, python-format
1337 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1338 msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s"
1339
1340 #: lilypond-book.py:731
1341 #, python-format
1342 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1343 msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s (uit omgevingsvariabele LILYPOND_LOGLEVEL)"
1344
1345 #: lilypond-book.py:734
1346 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1347 msgstr "Instellen van Lilyponds uitvoer op '--verbose', geïmpliceerd door Lilypond-books instelling"
1348
1349 #: midi2ly.py:90
1350 msgid "warning: "
1351 msgstr "waarschuwing: "
1352
1353 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
1354 msgid "error: "
1355 msgstr "fout: "
1356
1357 #: midi2ly.py:94
1358 msgid "Exiting... "
1359 msgstr "Beëindigen... "
1360
1361 #: midi2ly.py:835
1362 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1363 msgstr "meer dan vijf stemmen gevonden op een notenbalk;  houd rekening met slechte uitvoer"
1364
1365 #: midi2ly.py:1032
1366 #, python-format
1367 msgid "%s output to `%s'..."
1368 msgstr "%s uitvoer naar '%s'..."
1369
1370 #: midi2ly.py:1045
1371 #, python-format
1372 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1373 msgstr "Converteren van %s naar LilyPond-invoer.\n"
1374
1375 #: midi2ly.py:1050
1376 msgid "print absolute pitches"
1377 msgstr "absolute toonhoogten printen"
1378
1379 #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
1380 msgid "DUR"
1381 msgstr "DUUR"
1382
1383 #: midi2ly.py:1053
1384 msgid "quantise note durations on DUR"
1385 msgstr "nootlengtes op DUUR kwantiseren"
1386
1387 #: midi2ly.py:1056
1388 msgid "debug printing"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: midi2ly.py:1059
1392 msgid "print explicit durations"
1393 msgstr "expliciete nootlengtes printen"
1394
1395 #: midi2ly.py:1064
1396 msgid "prepend FILE to output"
1397 msgstr "BESTAND voorvoegen aan uitvoer"
1398
1399 #: midi2ly.py:1068
1400 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1401 msgstr "toonsoort zetten: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
1402
1403 #: midi2ly.py:1069
1404 msgid "ALT[:MINOR]"
1405 msgstr "VER[:MINEUR]"
1406
1407 #: midi2ly.py:1074
1408 msgid "preview of first 4 bars"
1409 msgstr "voorproefje van eerste vier maten"
1410
1411 #: midi2ly.py:1078
1412 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1413 msgstr "voortgangsberichten en waarschuwingen over te veel stemmen onderdrukken"
1414
1415 #: midi2ly.py:1079
1416 msgid "quantise note starts on DUR"
1417 msgstr "het begin van noten op DUUR kwantiseren"
1418
1419 #: midi2ly.py:1083
1420 msgid "use s instead of r for rests"
1421 msgstr "voor rusten s in plaats van r gebruiken"
1422
1423 #: midi2ly.py:1085
1424 msgid "DUR*NUM/DEN"
1425 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
1426
1427 #: midi2ly.py:1088
1428 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1429 msgstr "tuplet-lengtes van DUUR*NOEM/TEL toestaan"
1430
1431 #: midi2ly.py:1098
1432 msgid "treat every text as a lyric"
1433 msgstr "elke tekst als liedtekst behandelen"
1434
1435 #: midi2ly.py:1101
1436 msgid "Examples"
1437 msgstr "Voorbeelden"
1438
1439 #: midi2ly.py:1125
1440 msgid "no files specified on command line."
1441 msgstr "geen bestanden gegeven op de opdrachtregel"
1442
1443 #: musicxml2ly.py:228
1444 #, python-format
1445 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
1449 #, python-format
1450 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: musicxml2ly.py:500
1454 #, python-format
1455 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: musicxml2ly.py:520
1459 #, python-format
1460 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: musicxml2ly.py:767
1464 msgid "Unable to extract key signature!"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: musicxml2ly.py:794
1468 #, python-format
1469 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: musicxml2ly.py:932
1473 #, python-format
1474 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: musicxml2ly.py:1026
1478 #, python-format
1479 msgid "unknown span event %s"
1480 msgstr "onbekende span-gebeurtenis %s"
1481
1482 #: musicxml2ly.py:1036
1483 #, python-format
1484 msgid "unknown span type %s for %s"
1485 msgstr "onbekend span-type %s voor %s"
1486
1487 #: musicxml2ly.py:1456
1488 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1489 msgstr "Onbekende metronoommarkering;  genegeerd"
1490
1491 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1492 #: musicxml2ly.py:1461
1493 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: musicxml2ly.py:1663
1497 #, python-format
1498 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: musicxml2ly.py:1816
1502 #, python-format
1503 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: musicxml2ly.py:1820
1507 msgid "cannot find suitable event"
1508 msgstr "kan geen geschikte gebeurtenis vinden"
1509
1510 #: musicxml2ly.py:1968
1511 #, python-format
1512 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: musicxml2ly.py:2109
1516 #, python-format
1517 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: musicxml2ly.py:2190
1521 #, python-format
1522 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1523 msgstr "onverwachte %s;  verwachtte %s of %s of %s"
1524
1525 #: musicxml2ly.py:2296
1526 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: musicxml2ly.py:2299
1530 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: musicxml2ly.py:2308
1534 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: musicxml2ly.py:2311
1538 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: musicxml2ly.py:2445
1542 #, python-format
1543 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: musicxml2ly.py:2553
1547 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1548 msgstr "Converteren naar LilyPond-expressies..."
1549
1550 #: musicxml2ly.py:2564
1551 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1552 msgstr "musicxml2ly [OPTIE...] BESTAND.xml"
1553
1554 # FIXME: command line ==> standard input
1555 # that is: use the existing standard phrase instead
1556 # Dit is een docstring: derde persoon.
1557 #: musicxml2ly.py:2566
1558 msgid ""
1559 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1560 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1561 msgstr ""
1562 "Converteert MusicXML uit BESTAND.xml naar LilyPond-invoer.\n"
1563 "Als BESTAND.xml '-' is, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
1564
1565 #: musicxml2ly.py:2576
1566 msgid ""
1567 "Copyright (c) 2005--2015 by\n"
1568 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1569 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1570 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: musicxml2ly.py:2602
1574 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1575 msgstr "'lxml.etree' gebruiken;  gebruikt minder geheugen en processortijd"
1576
1577 #: musicxml2ly.py:2608
1578 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1579 msgstr "invoerbestand is een zip-gecomprimeerd MusicXML-bestand"
1580
1581 #: musicxml2ly.py:2614
1582 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1583 msgstr "toonhoogtes converteren in relatieve modus (standaard)"
1584
1585 #: musicxml2ly.py:2619
1586 msgid "convert pitches in absolute mode"
1587 msgstr "toonhoogtes converteren in absolute modus"
1588
1589 #: musicxml2ly.py:2622
1590 msgid "LANG"
1591 msgstr "TAAL"
1592
1593 #: musicxml2ly.py:2624
1594 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1595 msgstr "deze TAAL gebruiken voor toonhoogtenamen; b.v. 'deutsch' voor nootnamen in het Duits"
1596
1597 #: musicxml2ly.py:2638
1598 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: musicxml2ly.py:2644
1602 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: musicxml2ly.py:2650
1606 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: musicxml2ly.py:2656
1610 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: musicxml2ly.py:2664
1614 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1615 msgstr "uitvoer opslaan in BESTAND (standaarduitvoer indien '-')"
1616
1617 #: musicxml2ly.py:2670
1618 msgid "activate midi-block"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: musicxml2ly.py:2754
1622 #, python-format
1623 msgid "unknown part in part-list: %s"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: musicxml2ly.py:2816
1627 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: musicxml2ly.py:2829
1631 #, python-format
1632 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1633 msgstr ""
1634
1635 # FIXME: uncapitalize Standard
1636 #: musicxml2ly.py:2859
1637 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1638 msgstr "Lezen van MusicXML van standaardinvoer..."
1639
1640 #: musicxml2ly.py:2861
1641 #, python-format
1642 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1643 msgstr "Lezen van MusicXML uit %s ..."
1644
1645 #: musicxml2ly.py:2894
1646 #, python-format
1647 msgid "Output to `%s'"
1648 msgstr "Uitvoer naar '%s'"
1649
1650 #: musicxml2ly.py:2964
1651 #, python-format
1652 msgid "Unable to find input file %s"
1653 msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden"
1654
1655 #: website_post.py:129
1656 msgid "English"
1657 msgstr "Engels"
1658
1659 #: website_post.py:132
1660 msgid "Other languages"
1661 msgstr "Andere talen"
1662
1663 #: website_post.py:133
1664 #, python-format
1665 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1666 msgstr "Gebruik van <a href=\"%s\">automatische taalkeuze</a>."
1667
1668 #: getopt-long.cc:153
1669 #, c-format
1670 msgid "option `%s' requires an argument"
1671 msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1672
1673 #: getopt-long.cc:157
1674 #, c-format
1675 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1676 msgstr "optie '%s' staat geen argument toe"
1677
1678 #: getopt-long.cc:161
1679 #, c-format
1680 msgid "unrecognized option: `%s'"
1681 msgstr "onbekende optie: '%s'"
1682
1683 #: getopt-long.cc:167
1684 #, c-format
1685 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1686 msgstr "onjuist argument '%s' voor optie '%s'"
1687
1688 #: warn.cc:56
1689 #, c-format
1690 msgid "Log level set to %d\n"
1691 msgstr "Log-niveau is ingesteld op %d\n"
1692
1693 #: warn.cc:89
1694 #, c-format
1695 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1696 msgstr "onbekend log-niveau '%s';  standaard wordt gebruikt (INFO)"
1697
1698 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1699 #: warn.cc:112
1700 #, c-format
1701 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1702 msgstr ""
1703
1704 #: warn.cc:183
1705 #, c-format
1706 msgid "fatal error: %s"
1707 msgstr "fatale fout: %s"
1708
1709 #: warn.cc:192
1710 #, c-format
1711 msgid "suppressed programming error: %s"
1712 msgstr "**programmafout** wordt onderdrukt: %s"
1713
1714 #: warn.cc:197
1715 #, c-format
1716 msgid "programming error: %s"
1717 msgstr "**programmafout**: %s"
1718
1719 #: warn.cc:198
1720 msgid "continuing, cross fingers"
1721 msgstr "doorgegaan;  duim maar"
1722
1723 #: warn.cc:207
1724 #, c-format
1725 msgid "suppressed error: %s"
1726 msgstr "fout wordt onderdrukt: %s"
1727
1728 #: warn.cc:219
1729 #, c-format
1730 msgid "suppressed warning: %s"
1731 msgstr "waarschuwing wordt onderdrukt: %s"
1732
1733 #: accidental-engraver.cc:180
1734 #, c-format
1735 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1736 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
1737
1738 #: accidental-engraver.cc:207
1739 #, c-format
1740 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1741 msgstr "procedure of context-naam werd verwacht voor toevallige regel, gevonden: %s"
1742
1743 #: accidental.cc:141
1744 #, c-format
1745 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1746 msgstr "Kan gliefnaam niet vinden voor verandering %s"
1747
1748 #: accidental.cc:157
1749 #, fuzzy
1750 msgid "natural alteration glyph not found"
1751 msgstr "glief voor herstelteken niet gevonden"
1752
1753 #: all-font-metrics.cc:159
1754 #, c-format
1755 msgid "cannot find font: `%s'"
1756 msgstr "kan font niet vinden: '%s'"
1757
1758 #: apply-context-iterator.cc:42
1759 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1760 msgstr "argument van \\applycontext is geen procedure"
1761
1762 #: arpeggio.cc:138
1763 msgid "no heads for arpeggio found?"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: axis-group-engraver.cc:149
1767 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1768 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
1769
1770 #: axis-group-engraver.cc:150
1771 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1772 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
1773
1774 #: axis-group-engraver.cc:151
1775 msgid "removing this vertical group"
1776 msgstr "verwijderen van deze verticale groep"
1777
1778 #: axis-group-interface.cc:716
1779 #, c-format
1780 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: axis-group-interface.cc:788
1784 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1785 msgstr "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik standaardwaarde omhoog"
1786
1787 #: bar-check-iterator.cc:84
1788 #, c-format
1789 msgid "barcheck failed at: %s"
1790 msgstr "maatstreepcontrole is mislukt bij: %s"
1791
1792 #: beam-engraver.cc:148
1793 msgid "already have a beam"
1794 msgstr "heb al een waardestreep"
1795
1796 #: beam-engraver.cc:235
1797 msgid "unterminated beam"
1798 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1799
1800 #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
1801 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1802 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
1803
1804 #: beam-engraver.cc:293
1805 msgid "stem does not fit in beam"
1806 msgstr "stok past niet in waardestreep"
1807
1808 #: beam-engraver.cc:294
1809 msgid "beam was started here"
1810 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
1811
1812 #. We are completely screwed.
1813 #: beam-quanting.cc:850
1814 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1815 msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling vinden"
1816
1817 #: beam.cc:183
1818 msgid "removing beam with no stems"
1819 msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken"
1820
1821 #: change-iterator.cc:34
1822 #, c-format
1823 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1824 msgstr "kan '%s' niet in '%s' veranderen"
1825
1826 #. FIXME: constant error message.
1827 #: change-iterator.cc:67
1828 msgid "cannot find context to switch to"
1829 msgstr "kan context om naar over te schakelen niet vinden"
1830
1831 #. No enclosing context was found because the iterator's immediate
1832 #. context is the kind that was sought.
1833 #. We could change the current translator's id, but that would make
1834 #. errors hard to catch.
1835 #.
1836 #. last->translator_id_string () = get_change
1837 #. ()->change_to_id_string ();
1838 #: change-iterator.cc:78
1839 #, c-format
1840 msgid "not changing to same context type: %s"
1841 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
1842
1843 #. FIXME: incomprehensible message
1844 #: change-iterator.cc:82
1845 msgid "none of these in my family"
1846 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
1847
1848 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1849 msgid "No tremolo to end"
1850 msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
1851
1852 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1853 msgid "unterminated chord tremolo"
1854 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
1855
1856 #: clef.cc:65
1857 #, c-format
1858 msgid "clef `%s' not found"
1859 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
1860
1861 #: cluster.cc:120
1862 #, c-format
1863 msgid "unknown cluster style `%s'"
1864 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
1865
1866 #: cluster.cc:157
1867 msgid "junking empty cluster"
1868 msgstr "verschroot lege cluster"
1869
1870 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1871 #, c-format
1872 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1873 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1874
1875 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1876 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1877 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
1878
1879 #: context-property.cc:46
1880 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1881 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
1882
1883 #: context.cc:144
1884 #, c-format
1885 msgid "cannot find or create new `%s'"
1886 msgstr "kan '%s' niet vinden of nieuw maken"
1887
1888 #: context.cc:223
1889 #, c-format
1890 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1891 msgstr "kan '%s' genaamd '%s' niet vinden of aanmaken"
1892
1893 #: context.cc:416
1894 #, c-format
1895 msgid "cannot find or create: `%s'"
1896 msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
1897
1898 #: context.cc:430
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
1901 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
1902
1903 #: custos.cc:87
1904 #, c-format
1905 msgid "custos `%s' not found"
1906 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
1907
1908 #: dispatcher.cc:82
1909 msgid "Event class should be a list"
1910 msgstr "Gebeurtenisklasse hoort een lijst te zijn"
1911
1912 #: dispatcher.cc:165
1913 #, c-format
1914 msgid "Junking event: %s"
1915 msgstr "Gebeurtenis %s wordt weggegooid"
1916
1917 #: dispatcher.cc:279
1918 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: dispatcher.cc:305
1922 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: dots.cc:48
1926 #, c-format
1927 msgid "dot `%s' not found"
1928 msgstr "punt `%s' niet gevonden"
1929
1930 #: dynamic-engraver.cc:169
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "unknown crescendo style: %s\n"
1934 "defaulting to hairpin."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
1938 #, c-format
1939 msgid "unterminated %s"
1940 msgstr "onbeëindigde %s"
1941
1942 #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
1943 #. nevertheless a dynamic spanner.  Initialize last_volume_ to a
1944 #. value within the available range.
1945 #: dynamic-performer.cc:129
1946 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: episema-engraver.cc:75
1950 #, fuzzy
1951 msgid "already have an episema"
1952 msgstr "heb al een waardestreep"
1953
1954 #: episema-engraver.cc:88
1955 #, fuzzy
1956 msgid "cannot find start of episema"
1957 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1958
1959 #: episema-engraver.cc:137
1960 #, fuzzy
1961 msgid "unterminated episema"
1962 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1963
1964 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
1965 msgid "unterminated extender"
1966 msgstr "onbeëindigde extender"
1967
1968 #: flag.cc:133
1969 #, c-format
1970 msgid "flag `%s' not found"
1971 msgstr "vlag '%s' is niet gevonden"
1972
1973 #: flag.cc:153
1974 #, c-format
1975 msgid "flag stroke `%s' not found"
1976 msgstr "vlagstreep '%s' is niet gevonden"
1977
1978 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
1979 #, c-format
1980 msgid "failed adding font directory: %s"
1981 msgstr "toevoegen van font-map is mislukt: %s"
1982
1983 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
1984 #, c-format
1985 msgid "Adding font directory: %s"
1986 msgstr "Toevoegen van font-map: %s"
1987
1988 #: font-config-scheme.cc:167
1989 #, c-format
1990 msgid "failed adding font file: %s"
1991 msgstr "toevoegen van font-bestand is mislukt: %s"
1992
1993 #: font-config-scheme.cc:169
1994 #, c-format
1995 msgid "Adding font file: %s"
1996 msgstr "Toevoegen van font-bestand: %s"
1997
1998 #: font-config.cc:38
1999 msgid "Initializing FontConfig..."
2000 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
2001
2002 #: font-config.cc:70
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
2005 msgstr "toevoegen van font-bestand is mislukt: %s"
2006
2007 #: font-config.cc:73
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
2010 msgstr "Toevoegen van font-bestand: %s"
2011
2012 #: font-config.cc:86
2013 msgid "Building font database..."
2014 msgstr "Opbouwen van font-gegevensbank..."
2015
2016 #: footnote-engraver.cc:87
2017 msgid "Must be footnote-event."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: general-scheme.cc:403
2021 #, c-format
2022 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
2028 msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer.  Vervangen door 0.0"
2029
2030 #: glissando-engraver.cc:158
2031 msgid "unterminated glissando"
2032 msgstr "onbeëindigde glissando"
2033
2034 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2035 msgid "no music found in score"
2036 msgstr "geen muziek gevonden in partituur"
2037
2038 #: global-context-scheme.cc:103
2039 msgid "Interpreting music..."
2040 msgstr "Vertolken van muziek..."
2041
2042 #: global-context-scheme.cc:125
2043 #, c-format
2044 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2045 msgstr "duur: %.2f seconden"
2046
2047 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2048 #, c-format
2049 msgid "\\%s ignored"
2050 msgstr "\\%s genegeerd"
2051
2052 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2053 #, c-format
2054 msgid "implied \\%s added"
2055 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
2056
2057 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2058 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2059 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2060 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen"
2061
2062 #. (pitch == prev_pitch)
2063 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2064 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2065 msgstr "kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte"
2066
2067 #: grob-interface.cc:68
2068 #, c-format
2069 msgid "Unknown interface `%s'"
2070 msgstr "onbekende interface `%s'"
2071
2072 #: grob-interface.cc:79
2073 #, c-format
2074 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2075 msgstr "Grob '%s' heeft geen interface voor eigenschap '%s'"
2076
2077 #: grob-property.cc:33
2078 #, c-format
2079 msgid "%d: %s"
2080 msgstr "%d: %s"
2081
2082 #: grob.cc:492
2083 #, c-format
2084 msgid "ignored infinite %s-offset"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: hairpin.cc:60
2088 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: hairpin.cc:257
2092 msgid "decrescendo too small"
2093 msgstr "decrescendo te klein"
2094
2095 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
2096 msgid "do not have that many brackets"
2097 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
2098
2099 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
2100 msgid "conflicting note group events"
2101 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
2102
2103 #: hyphen-engraver.cc:104
2104 msgid "removing unterminated hyphen"
2105 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2106
2107 #: hyphen-engraver.cc:118
2108 msgid "unterminated hyphen; removing"
2109 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2110
2111 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
2112 #, c-format
2113 msgid "cannot find file: `%s'"
2114 msgstr "kan bestand '%s' niet vinden"
2115
2116 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2117 #, c-format
2118 msgid "(search path: `%s')"
2119 msgstr "(zoekpad: '%s')"
2120
2121 #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
2122 msgid "position unknown"
2123 msgstr "positie onbekend"
2124
2125 #: key-engraver.cc:197
2126 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: key-signature-interface.cc:77
2130 #, c-format
2131 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2132 msgstr "Geen glief gevonden voor verandering: %s"
2133
2134 #: key-signature-interface.cc:87
2135 msgid "alteration not found"
2136 msgstr "verandering niet gevonden"
2137
2138 #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
2139 msgid "cannot find start of ligature"
2140 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
2141
2142 #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
2143 msgid "already have a ligature"
2144 msgstr "heb al een ligatuur"
2145
2146 #: ligature-engraver.cc:114
2147 msgid "no right bound"
2148 msgstr "geen rechterkant"
2149
2150 #: ligature-engraver.cc:145
2151 msgid "no left bound"
2152 msgstr "geen linkerkant"
2153
2154 #: ligature-engraver.cc:189
2155 msgid "unterminated ligature"
2156 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
2157
2158 #: ligature-engraver.cc:216
2159 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2160 msgstr "rust is genegeerd: ligatuur mag geen rust bevatten"
2161
2162 #: ligature-engraver.cc:217
2163 msgid "ligature was started here"
2164 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
2165
2166 #: lily-guile.cc:94
2167 #, c-format
2168 msgid "(load path: `%s')"
2169 msgstr "(laadpad: '%s')"
2170
2171 #: lily-guile.cc:413
2172 #, c-format
2173 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2174 msgstr "kan geen typecontrole vinden voor eigenschap '%s' (%s)"
2175
2176 #: lily-guile.cc:416
2177 msgid "perhaps a typing error?"
2178 msgstr "misschien een typefout?"
2179
2180 #: lily-guile.cc:423
2181 #, fuzzy
2182 msgid "skipping assignment"
2183 msgstr "voer toewijzing toch door"
2184
2185 #: lily-guile.cc:442
2186 #, c-format
2187 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2188 msgstr "typecontrole is mislukt voor '%s'; waarde '%s' moet van type '%s' zijn"
2189
2190 #. Uh oh.  unsmob<T> delivered 0, yet
2191 #. unsmob<T> delivers true.  This means that unsmob<T> is a
2192 #. matching check from a base class of T, but var is of an
2193 #. incompatible derived type.
2194 #: lily-guile.cc:462
2195 msgid "Wrong kind of "
2196 msgstr ""
2197
2198 #: lily-lexer.cc:251
2199 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2200 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
2201
2202 #: lily-lexer.cc:278
2203 #, c-format
2204 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2205 msgstr "identifier-naam is een sleutelwoord: '%s'"
2206
2207 #: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
2208 #, c-format
2209 msgid "%s:EOF"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: lily-modules.cc:81
2213 #, c-format
2214 msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2215 msgstr "Ongeïnitialiseerde variabele '%s' in module (%s)"
2216
2217 #: lily-parser-scheme.cc:80
2218 #, c-format
2219 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2220 msgstr "Veranderen van werkmap naar: '%s'"
2221
2222 #: lily-parser-scheme.cc:84
2223 #, c-format
2224 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2225 msgstr "kan werkmap niet veranderen naar: '%s'"
2226
2227 #: lily-parser-scheme.cc:99
2228 #, c-format
2229 msgid "cannot find init file: `%s'"
2230 msgstr "kan init-bestand '%s' niet vinden"
2231
2232 #: lily-parser-scheme.cc:117
2233 #, c-format
2234 msgid "Processing `%s'"
2235 msgstr "Verwerken van '%s'"
2236
2237 #: lily-parser-scheme.cc:210
2238 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: lily-parser-scheme.cc:241
2242 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: lily-parser.cc:106
2246 msgid "Parsing..."
2247 msgstr "Ontleden..."
2248
2249 #: lookup.cc:178
2250 #, c-format
2251 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2255 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "cannot find %s `%s'"
2261 msgstr "kan niet vinden `%s'"
2262
2263 #: main.cc:106
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
2267 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2268 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2269 "information.\n"
2270 msgstr ""
2271 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
2272 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
2273 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
2274 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
2275
2276 #: main.cc:112
2277 #, fuzzy
2278 msgid ""
2279 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2280 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2281 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2282 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2283 "\n"
2284 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2285 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2286 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
2287 "General Public License for more details.\n"
2288 "\n"
2289 "    You should have received a copy of the\n"
2290 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2291 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2292 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2293 msgstr ""
2294 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
2295 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
2296 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
2297 "Software Foundation.\n"
2298 "\n"
2299 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
2300 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
2301 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
2302 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
2303 "\n"
2304 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
2305 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
2306 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
2307 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2308
2309 #: main.cc:150
2310 msgid "SYM[=VAL]"
2311 msgstr "SYM[=WAARDE]"
2312
2313 #: main.cc:151
2314 msgid ""
2315 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2316 "Use -dhelp for help."
2317 msgstr ""
2318 "scheme-optie SYM omzetten naar WAARDE\n"
2319 "(standaard: #t);  '-dhelp' voor hulp"
2320
2321 #: main.cc:155
2322 msgid "EXPR"
2323 msgstr "EXPRESSIE"
2324
2325 #: main.cc:155
2326 msgid "evaluate scheme code"
2327 msgstr "scheme-code evalueren"
2328
2329 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2330 #. for --output-format.
2331 #: main.cc:158
2332 msgid "FORMATs"
2333 msgstr "FORMAAT[,...]"
2334
2335 #: main.cc:158
2336 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
2337 msgstr ""
2338 "de aangegeven soort bestanden produceren;\n"
2339 "kan ook via aparte opties:"
2340
2341 #: main.cc:159
2342 msgid "generate PDF (default)"
2343 msgstr "PDF genereren  (standaard)"
2344
2345 #: main.cc:160
2346 msgid "generate PNG"
2347 msgstr "PNG genereren"
2348
2349 #: main.cc:161
2350 msgid "generate PostScript"
2351 msgstr "PostScript genereren"
2352
2353 #: main.cc:162
2354 msgid "generate big PDF files"
2355 msgstr "grote PDF-bestanden genereren"
2356
2357 #: main.cc:165
2358 msgid "FIELD"
2359 msgstr "VELD"
2360
2361 #: main.cc:165
2362 msgid ""
2363 "dump header field FIELD to file\n"
2364 "named BASENAME.FIELD"
2365 msgstr ""
2366 "kopveld VELD schrijven naar bestand\n"
2367 "genaamd BASISNAAM.VELD"
2368
2369 #: main.cc:168
2370 msgid "add DIR to search path"
2371 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
2372
2373 #: main.cc:169
2374 msgid "use FILE as init file"
2375 msgstr "te gebruiken initialisatiebestand"
2376
2377 #: main.cc:172
2378 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2379 msgstr "GEBRKR, GROEP, BOX, MAP"
2380
2381 #: main.cc:172
2382 msgid ""
2383 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2384 "and cd into DIR"
2385 msgstr ""
2386 "chrooten naar BOX, overschakelen naar\n"
2387 "GEBRKR:GROEP, en cd'en naar MAP"
2388
2389 #: main.cc:177
2390 msgid ""
2391 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
2392 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cc:181
2396 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2397 msgstr ""
2398 "uitvoer naar dit BESTAND schrijven\n"
2399 "(extensie wordt toegevoegd)"
2400
2401 #: main.cc:182
2402 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2403 msgstr ""
2404 "verhuizen aan de hand van de map van\n"
2405 "het lilypond-programma"
2406
2407 #: main.cc:183
2408 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2409 msgstr ""
2410 "geen voortgang tonen, alleen foutmeldingen\n"
2411 "(equivalent aan loglevel=ERROR)"
2412
2413 #: main.cc:185
2414 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2415 msgstr ""
2416 "gedetailleerde informatie produceren\n"
2417 "(equivalent aan loglevel=DEBUG)"
2418
2419 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2420 #: main.cc:264
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "Copyright (c) %s by\n"
2424 "%s  and others."
2425 msgstr ""
2426 "Copyright (c) %s\n"
2427 "%s  en anderen."
2428
2429 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
2430 #: main.cc:302
2431 #, c-format
2432 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2433 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE...] BESTAND..."
2434
2435 #: main.cc:304
2436 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2437 msgstr "Muziek zetten en/of een MIDI maken aan de hand van BESTAND."
2438
2439 #: main.cc:306
2440 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2441 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
2442
2443 #: main.cc:308
2444 #, c-format
2445 msgid "For more information, see %s"
2446 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
2447
2448 #: main.cc:310
2449 msgid "Options:"
2450 msgstr "Opties:"
2451
2452 #: main.cc:377
2453 #, c-format
2454 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2455 msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u"
2456
2457 #: main.cc:391
2458 #, c-format
2459 msgid "no such user: %s"
2460 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
2461
2462 #: main.cc:393
2463 #, c-format
2464 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2465 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
2466
2467 #: main.cc:408
2468 #, c-format
2469 msgid "no such group: %s"
2470 msgstr "onbekende groep: %s"
2471
2472 #: main.cc:410
2473 #, c-format
2474 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2475 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
2476
2477 #: main.cc:418
2478 #, c-format
2479 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2480 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
2481
2482 #: main.cc:425
2483 #, c-format
2484 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2485 msgstr "kan groeps-ID niet veranderen naar %d: %s"
2486
2487 #: main.cc:431
2488 #, c-format
2489 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2490 msgstr "kan gebruikers-ID niet veranderen naar %d: %s"
2491
2492 #: main.cc:437
2493 #, c-format
2494 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2495 msgstr "kan werkmap niet veranderen naar: %s: %s"
2496
2497 #: main.cc:826
2498 #, c-format
2499 msgid "exception caught: %s"
2500 msgstr "exceptie gevangen: %s"
2501
2502 #. FIXME: constant error message.
2503 #: mark-engraver.cc:150
2504 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2505 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
2506
2507 #: mark-engraver.cc:156
2508 msgid "mark label must be a markup object"
2509 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
2510
2511 #: mensural-ligature-engraver.cc:100
2512 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2513 msgstr "ligatuur met minder dan twee koppen -> overgeslagen"
2514
2515 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
2516 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2517 msgstr "kan toonhoogte van ligatuur-primitief niet bepalen -> overgeslagen"
2518
2519 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
2520 msgid "single note ligature - skipping"
2521 msgstr "eentonige ligatuur -> overgeslagen"
2522
2523 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
2524 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2525 msgstr "prime-interval binnen ligatuur -> overgeslagen"
2526
2527 #: mensural-ligature-engraver.cc:163
2528 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2529 msgstr "mensurale ligatuur: lengte is geen van Mx, L, B, S -> overgeslagen"
2530
2531 #: mensural-ligature-engraver.cc:206
2532 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2533 msgstr "semibrevis moet gevolgd worden door een andere -> overgeslagen"
2534
2535 #: mensural-ligature-engraver.cc:216
2536 msgid ""
2537 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2538 "and there may be only zero or two of them"
2539 msgstr ""
2540 "semibrevissen kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
2541 "en het mogen er uitsluitend nul of twee zijn"
2542
2543 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
2544 msgid ""
2545 "invalid ligatura ending:\n"
2546 "when the last note is a descending brevis,\n"
2547 "the penultimate note must be another one,\n"
2548 "or the ligatura must be LB or SSB"
2549 msgstr ""
2550 "ongeldig ligatuureinde:\n"
2551 "als de laatste noot een neergaande brevis is,\n"
2552 "moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n"
2553 "of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
2554
2555 #: mensural-ligature-engraver.cc:396
2556 msgid "unexpected case fall-through"
2557 msgstr "onverwachte 'case'-doorval"
2558
2559 #: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
2560 #, c-format
2561 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: midi-item.cc:93
2565 #, c-format
2566 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2567 msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'"
2568
2569 #: midi-item.cc:179
2570 msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: midi-stream.cc:38
2574 #, c-format
2575 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2576 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
2577
2578 #: midi-stream.cc:54
2579 #, c-format
2580 msgid "cannot write to file: `%s'"
2581 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
2582
2583 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
2584 msgid "Calculating line breaks..."
2585 msgstr "Berekenen van regelbreuken..."
2586
2587 #: minimal-page-breaking.cc:44
2588 msgid "Calculating page breaks..."
2589 msgstr "Berekenen van paginabreuken..."
2590
2591 #: multi-measure-rest.cc:152
2592 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: music.cc:150
2596 #, c-format
2597 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2598 msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", vond \"%s\""
2599
2600 #: new-fingering-engraver.cc:113
2601 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2602 msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenkoppen"
2603
2604 #: new-fingering-engraver.cc:269
2605 msgid "no placement found for fingerings"
2606 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
2607
2608 #: new-fingering-engraver.cc:270
2609 #, fuzzy
2610 msgid "placing below"
2611 msgstr "plaats onder"
2612
2613 #: note-collision.cc:510
2614 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: note-column.cc:150
2618 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2619 msgstr "kan notenkoppen en rusten niet samen op een stok zetten"
2620
2621 #: note-head.cc:95
2622 #, c-format
2623 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2624 msgstr "geen van de notenkoppen '%s' of '%s' is gevonden"
2625
2626 #: note-heads-engraver.cc:76
2627 msgid "NoteEvent without pitch"
2628 msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte"
2629
2630 #: open-type-font.cc:45
2631 #, c-format
2632 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2633 msgstr "kan geen %lu bytes reserveren"
2634
2635 #: open-type-font.cc:49
2636 #, c-format
2637 msgid "cannot load font table: %s"
2638 msgstr "kan font-tabel niet laden: %s"
2639
2640 #: open-type-font.cc:54
2641 #, c-format
2642 msgid "FreeType error: %s"
2643 msgstr "FreeType-fout: %s"
2644
2645 #: open-type-font.cc:115
2646 #, c-format
2647 msgid "unsupported font format: %s"
2648 msgstr "niet-ondersteund font-formaat: %s"
2649
2650 #: open-type-font.cc:117
2651 #, c-format
2652 msgid "error reading font file %s: %s"
2653 msgstr "fout bij lezen van font-bestand %s: %s"
2654
2655 #: open-type-font.cc:192
2656 #, c-format
2657 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2658 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s"
2659
2660 #: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
2661 #, c-format
2662 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2663 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
2664
2665 #. find out the ideal number of pages
2666 #: optimal-page-breaking.cc:62
2667 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2668 msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
2669
2670 #: optimal-page-breaking.cc:94
2671 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: optimal-page-breaking.cc:114
2675 msgid "Fitting music on 1 page..."
2676 msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
2677
2678 #: optimal-page-breaking.cc:116
2679 #, c-format
2680 msgid "Fitting music on %d pages..."
2681 msgstr "Muziek passend maken op %d pagina's..."
2682
2683 #: optimal-page-breaking.cc:118
2684 #, c-format
2685 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2686 msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
2687
2688 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2689 #, c-format
2690 msgid "trying %d systems"
2691 msgstr "proberen van %d systemen"
2692
2693 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2694 #, c-format
2695 msgid "best score for this sys-count: %f"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
2699 #: paper-score.cc:156
2700 msgid "Drawing systems..."
2701 msgstr "Tekenen van systemen..."
2702
2703 #: output-def.cc:229
2704 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: output-def.cc:236
2708 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: page-breaking.cc:276
2712 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: page-breaking.cc:281
2716 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: page-breaking.cc:636
2720 #, c-format
2721 msgid "page %d has been compressed"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: page-layout-problem.cc:400
2725 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: page-layout-problem.cc:729
2729 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: page-layout-problem.cc:732
2733 #, c-format
2734 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: page-layout-problem.cc:1197
2738 msgid "staff-affinities should only decrease"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: page-turn-page-breaking.cc:169
2742 #, c-format
2743 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2744 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
2745
2746 #: page-turn-page-breaking.cc:218
2747 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
2748 msgstr ""
2749 "Kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.\n"
2750 "Overweeg om 'first-page-number' een even getal te maken."
2751
2752 #: page-turn-page-breaking.cc:231
2753 #, c-format
2754 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2755 msgstr "Berekenen van pagina- en regelbreuken (%d mogelijke paginabreuken)..."
2756
2757 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2758 #, c-format
2759 msgid "break starting at page %d"
2760 msgstr "breuk gestart op pagina %d"
2761
2762 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2763 #, c-format
2764 msgid "\tdemerits: %f"
2765 msgstr "\tstrafpunten: %f"
2766
2767 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2768 #, c-format
2769 msgid "\tsystem count: %d"
2770 msgstr "\taantal systemen: %d"
2771
2772 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2773 #, c-format
2774 msgid "\tpage count: %d"
2775 msgstr "\taantal bladzijden: %d"
2776
2777 #: page-turn-page-breaking.cc:305
2778 #, c-format
2779 msgid "\tprevious break: %d"
2780 msgstr "\tvorige breuk: %d"
2781
2782 #: pango-font.cc:247
2783 #, c-format
2784 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2785 msgstr "geen glief voor teken U+%0X in font '%s'"
2786
2787 #: pango-font.cc:274
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2791 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2792 msgstr ""
2793 "Glief heeft geen naam, terwijl het font gliefnamen ondersteunt.\n"
2794 "Glief U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen."
2795
2796 #: pango-font.cc:324
2797 #, c-format
2798 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2799 msgstr "geen PostScript-font-naam voor font '%s'"
2800
2801 #: pango-font.cc:374
2802 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2803 msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-font-naam"
2804
2805 #: paper-book.cc:200
2806 #, c-format
2807 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: paper-book.cc:219
2811 #, c-format
2812 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: paper-column-engraver.cc:263
2816 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2817 msgstr "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis; dient u maatcontroles te gebruiken?"
2818
2819 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2820 #, c-format
2821 msgid "Layout output to `%s'..."
2822 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
2823
2824 #: paper-score.cc:128
2825 #, c-format
2826 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2827 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
2828
2829 #: paper-score.cc:132
2830 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2831 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
2832
2833 #: parse-scm.cc:124
2834 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2835 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
2836
2837 #: pdf-scheme.cc:65
2838 #, c-format
2839 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: percent-repeat-engraver.cc:148
2843 msgid "unterminated percent repeat"
2844 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
2845
2846 #: performance.cc:76
2847 msgid "Track..."
2848 msgstr "Spoor... "
2849
2850 #: performance.cc:126
2851 #, c-format
2852 msgid "MIDI output to `%s'..."
2853 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
2854
2855 #: piano-pedal-engraver.cc:279
2856 #, c-format
2857 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2858 msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld"
2859
2860 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
2861 #: piano-pedal-performer.cc:104
2862 #, c-format
2863 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2864 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
2865
2866 #: piano-pedal-engraver.cc:340
2867 #, c-format
2868 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2869 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
2870
2871 #: program-option-scheme.cc:223
2872 #, c-format
2873 msgid "no such internal option: %s"
2874 msgstr "onbekende interne optie: %s"
2875
2876 #: property-iterator.cc:115
2877 #, c-format
2878 msgid "not a grob name, `%s'"
2879 msgstr "geen grob-naam: '%s'"
2880
2881 #: relative-octave-check.cc:49
2882 msgid "Failed octave check, got: "
2883 msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg:"
2884
2885 #: relocate.cc:56
2886 #, c-format
2887 msgid "Setting %s to %s"
2888 msgstr "Zetten van %s op %s"
2889
2890 #. this warning should only be printed in debug mode!
2891 #: relocate.cc:77
2892 #, c-format
2893 msgid "no such file: %s for %s"
2894 msgstr "onbekend bestand: %s voor %s"
2895
2896 #. this warning should only be printed in debug mode!
2897 #. this warning should only be printed in debug mode
2898 #: relocate.cc:88 relocate.cc:106
2899 #, c-format
2900 msgid "no such directory: %s for %s"
2901 msgstr "onbekende map: %s voor %s"
2902
2903 #: relocate.cc:97
2904 #, c-format
2905 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2906 msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n"
2907
2908 #: relocate.cc:124
2909 #, c-format
2910 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2911 msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
2912
2913 #: relocate.cc:134
2914 #, c-format
2915 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2916 msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s"
2917
2918 #: relocate.cc:146
2919 #, c-format
2920 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2921 msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s"
2922
2923 #: relocate.cc:172
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2926 msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s"
2927
2928 #: relocate.cc:178
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
2931 msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s"
2932
2933 #: relocate.cc:196
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid ""
2936 "Relocation: from PATH=%s\n"
2937 "argv0=%s\n"
2938 msgstr ""
2939 "Verhuizing: van PATH=%s\n"
2940 "argv0=%s"
2941
2942 #: relocate.cc:222
2943 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2944 msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR"
2945
2946 #: relocate.cc:347
2947 #, c-format
2948 msgid "Relocation file: %s"
2949 msgstr "Verhuisbestand: %s"
2950
2951 #: relocate.cc:351 source-file.cc:65
2952 #, c-format
2953 msgid "cannot open file: `%s'"
2954 msgstr "kan bestand niet openen: '%s'"
2955
2956 #: relocate.cc:381
2957 #, c-format
2958 msgid "Unknown relocation command %s"
2959 msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s"
2960
2961 #: rest-collision.cc:154
2962 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2963 msgstr "kan rusten-botsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld"
2964
2965 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
2966 msgid "too many colliding rests"
2967 msgstr "te veel botsende rusten"
2968
2969 #: rest.cc:239
2970 #, c-format
2971 msgid "rest `%s' not found"
2972 msgstr "rust '%s' is niet gevonden"
2973
2974 #: score-engraver.cc:77
2975 #, c-format
2976 msgid "cannot find `%s'"
2977 msgstr "kan '%s' niet vinden"
2978
2979 #: score-engraver.cc:79
2980 msgid "Music font has not been installed properly."
2981 msgstr "Muziek-font is niet correct geïnstalleerd."
2982
2983 #: score-engraver.cc:81
2984 #, c-format
2985 msgid "Search path `%s'"
2986 msgstr "Zoekpad: '%s'"
2987
2988 #: score-engraver.cc:83
2989 msgid "Aborting"
2990 msgstr "Afbreken"
2991
2992 #: score.cc:161
2993 msgid "already have music in score"
2994 msgstr "heb al muziek in partituur"
2995
2996 #: score.cc:163
2997 msgid "this is the previous music"
2998 msgstr "dit is de vorige muziek"
2999
3000 #: score.cc:169
3001 msgid "errors found, ignoring music expression"
3002 msgstr "fouten gevonden;  muziekexpressie wordt genegeerd"
3003
3004 #. FIXME:
3005 #: script-engraver.cc:115
3006 #, fuzzy
3007 msgid "do not know how to interpret articulation:"
3008 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
3009
3010 #: script-engraver.cc:116
3011 #, fuzzy
3012 msgid " scheme encoding: "
3013 msgstr "scheme codering: "
3014
3015 #: skyline-pair.cc:135
3016 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: slur-proto-engraver.cc:51
3020 #, c-format
3021 msgid "direction of %s invalid: %d"
3022 msgstr "richting van %s is ongeldig: %d"
3023
3024 #. We already have an old slur, so give a warning
3025 #. and completely ignore the new slur.
3026 #: slur-proto-engraver.cc:166
3027 #, c-format
3028 msgid "already have %s"
3029 msgstr "heb al een %s"
3030
3031 #: slur-proto-engraver.cc:183
3032 #, c-format
3033 msgid "%s without a cause"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: slur-proto-engraver.cc:244
3037 #, c-format
3038 msgid "cannot end %s"
3039 msgstr "kan %s niet beëindigen"
3040
3041 #: slur.cc:436
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
3044 msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s.  avoid-slur niet gezet?"
3045
3046 #: source-file.cc:85
3047 #, c-format
3048 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3049 msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg %d"
3050
3051 #: staff-performer.cc:301
3052 msgid "MIDI channel wrapped around"
3053 msgstr "MIDI-kanaal is klokje rond"
3054
3055 #: staff-performer.cc:302
3056 msgid "remapping modulo 16"
3057 msgstr "herafbeelden modulo 16"
3058
3059 #: stem-engraver.cc:100
3060 msgid "tremolo duration is too long"
3061 msgstr "tremololengte is te lang"
3062
3063 #: stem-engraver.cc:152
3064 #, c-format
3065 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3066 msgstr "toevoegen van nootkop aan incompatibele stok (type = %d/%d)"
3067
3068 #: stem-engraver.cc:155
3069 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3070 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
3071
3072 #: stem.cc:128
3073 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3074 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
3075
3076 #: system.cc:202
3077 #, c-format
3078 msgid "Element count %d"
3079 msgstr "Aantal elementen: %d"
3080
3081 #: system.cc:513
3082 #, c-format
3083 msgid "Grob count %d"
3084 msgstr "Aantal grobs: %d"
3085
3086 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3087 #: text-interface.cc:139
3088 #, c-format
3089 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: text-spanner-engraver.cc:72
3093 msgid "cannot find start of text spanner"
3094 msgstr "kan start van tekst-spanner niet vinden"
3095
3096 #: text-spanner-engraver.cc:85
3097 msgid "already have a text spanner"
3098 msgstr "heb al een tekst-spanner"
3099
3100 #: text-spanner-engraver.cc:130
3101 msgid "unterminated text spanner"
3102 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
3103
3104 #: tie-engraver.cc:121
3105 #, fuzzy
3106 msgid "unterminated tie"
3107 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
3108
3109 #: tie-engraver.cc:377
3110 msgid "lonely tie"
3111 msgstr "eenzame overbinding"
3112
3113 #.
3114 #. Todo: should make typecheck?
3115 #.
3116 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3117 #.
3118 #: time-signature-engraver.cc:95
3119 #, c-format
3120 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3121 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
3122
3123 #: translator-ctors.cc:68
3124 #, c-format
3125 msgid "unknown translator: `%s'"
3126 msgstr "onbekende vertaler: '%s'"
3127
3128 #: translator-group-ctors.cc:40
3129 #, c-format
3130 msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
3131 msgstr "Fatale fout.  Kan type niet vinden: %s"
3132
3133 #: translator-group.cc:187
3134 #, c-format
3135 msgid "cannot find: `%s'"
3136 msgstr "kan niet vinden: '%s'"
3137
3138 #: translator.cc:310
3139 #, c-format
3140 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3141 msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen;  deze ene wordt weggegooid"
3142
3143 #: translator.cc:311
3144 #, c-format
3145 msgid "Previous %s event here"
3146 msgstr "Vorige %s-gebeurtenis hier"
3147
3148 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
3149 #, c-format
3150 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
3151 msgstr "font-index %d is te groot voor font '%s';  index 0 wordt gebruikt"
3152
3153 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
3154 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
3155 msgstr "font-index mag niet negatief zijn;  index 0 wordt gebruikt"
3156
3157 #: tuplet-engraver.cc:110
3158 msgid "No tuplet to end"
3159 msgstr "Geen tuplet om te beëindigen"
3160
3161 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
3162 #, c-format
3163 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3164 msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van deze kop worden genegeerd volgens restricties van de geselecteerde ligatuurstijl"
3165
3166 #: vaticana-ligature-engraver.cc:466
3167 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch.  The ligature should be split."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: vaticana-ligature-engraver.cc:524
3171 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head.  The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
3175 #, c-format
3176 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3177 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling 'spacing-increment = %f': ptr=%ul"
3178
3179 #: vaticana-ligature.cc:94
3180 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3181 msgstr "flexa-hoogte is ongedefinieerd; uitgegaan van 0"
3182
3183 #: vaticana-ligature.cc:99
3184 msgid "ascending vaticana style flexa"
3185 msgstr "stijgende vaticana-stijl flexa"
3186
3187 #: vertical-align-engraver.cc:95
3188 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. fixme: be more verbose.
3192 #: volta-engraver.cc:110
3193 msgid "cannot end volta spanner"
3194 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
3195
3196 #: volta-engraver.cc:120
3197 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3198 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
3199
3200 #: volta-engraver.cc:124
3201 msgid "also already have an ended spanner"
3202 msgstr "heb ook al een beëindigde spanner"
3203
3204 #: volta-engraver.cc:125
3205 msgid "giving up"
3206 msgstr "opgegeven"
3207
3208 #: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
3209 msgid "bad expression type"
3210 msgstr "ongeldig expressietype"
3211
3212 #: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
3213 msgid "not a context mod"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: parser.yy:1054
3217 msgid "Missing music in \\score"
3218 msgstr "Er ontbreekt muziek in \\score"
3219
3220 #: parser.yy:1091
3221 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3222 msgstr "\\paper kan niet gebruikt worden in \\score;  gebruik \\layout"
3223
3224 #: parser.yy:1126
3225 msgid "Spurious expression in \\score"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: parser.yy:1156
3229 msgid "need \\paper for paper block"
3230 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
3231
3232 #: parser.yy:1331
3233 msgid "music expected"
3234 msgstr "muziek werd verwacht"
3235
3236 #: parser.yy:1341 parser.yy:1375
3237 msgid "unexpected post-event"
3238 msgstr "onverwachte na-gebeurtenis"
3239
3240 #: parser.yy:1383
3241 msgid "Ignoring non-music expression"
3242 msgstr "Negeren van non-muziekexpressie"
3243
3244 #: parser.yy:1691
3245 msgid "not a symbol"
3246 msgstr "is geen symbool"
3247
3248 #: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
3249 msgid "bad grob property path"
3250 msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap"
3251
3252 #: parser.yy:2585
3253 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3254 msgstr "alleen \\consists en \\remove nemen een argument dat geen tekenreeks is"
3255
3256 #: parser.yy:2646
3257 msgid "bad context property path"
3258 msgstr "ongeldig pad voor contexteigenschap"
3259
3260 #: parser.yy:2733
3261 msgid "simple string expected"
3262 msgstr "eenvoudige tekenreeks werd verwacht"
3263
3264 #: parser.yy:2750
3265 msgid "symbol expected"
3266 msgstr "symbool werd verwacht"
3267
3268 #: parser.yy:2886
3269 msgid "not a rhythmic event"
3270 msgstr "is geen ritmische gebeurtenis"
3271
3272 #: parser.yy:2936
3273 msgid "post-event expected"
3274 msgstr "na-gebeurtenis werd verwacht"
3275
3276 #: parser.yy:2945 parser.yy:2950
3277 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3278 msgstr "moet in Lyric-modus zijn voor liedteksten"
3279
3280 #: parser.yy:3026
3281 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3282 msgstr "verwachtte tekenreeks of na-gebeurtenis voor scriptdefinitie"
3283
3284 #: parser.yy:3130
3285 msgid "not an articulation"
3286 msgstr "is geen articulatie"
3287
3288 #: parser.yy:3202 parser.yy:3245
3289 msgid "not a duration"
3290 msgstr "is geen lengte"
3291
3292 #: parser.yy:3266
3293 msgid "bass number expected"
3294 msgstr "basnummer werd verwacht"
3295
3296 #: parser.yy:3358
3297 msgid "have to be in Note mode for notes"
3298 msgstr "moet in Note-modus zijn voor noten"
3299
3300 #: parser.yy:3397
3301 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3302 msgstr "moet in Chord-modus zijn voor akkoorden"
3303
3304 #: parser.yy:3440
3305 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: parser.yy:3445
3309 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: parser.yy:3597 parser.yy:3606
3313 msgid "not an unsigned integer"
3314 msgstr "is geen tekenloos geheel getal"
3315
3316 #: parser.yy:3693
3317 msgid "not a markup"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: lexer.ll:193
3321 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3322 msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen"
3323
3324 #: lexer.ll:196
3325 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3326 msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM"
3327
3328 #: lexer.ll:248
3329 #, c-format
3330 msgid "Renaming input to: `%s'"
3331 msgstr "Hernoemen van invoer naar: '%s'"
3332
3333 #: lexer.ll:265
3334 msgid "quoted string expected after \\version"
3335 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
3336
3337 #: lexer.ll:269
3338 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3339 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
3340
3341 #: lexer.ll:273
3342 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3343 msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline"
3344
3345 #: lexer.ll:300
3346 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3347 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
3348
3349 #: lexer.ll:324
3350 #, c-format
3351 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3352 msgstr "verkeerde of ongedefinieerde variabele: '%s'"
3353
3354 #: lexer.ll:349
3355 msgid "string expected after \\include"
3356 msgstr "tekenreeks werd verwacht na \\include"
3357
3358 #: lexer.ll:359
3359 msgid "end quote missing"
3360 msgstr "afsluitend aanhalingsteken ontbreekt"
3361
3362 #: lexer.ll:714
3363 msgid "EOF found inside a comment"
3364 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
3365
3366 #: lexer.ll:719
3367 msgid "EOF found inside string"
3368 msgstr "EOF gevonden in een tekenreeks"
3369
3370 #: lexer.ll:734
3371 msgid "Unfinished main input"
3372 msgstr "Onafgesloten hoofdinvoer"
3373
3374 #: lexer.ll:805
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid character: `%s'"
3377 msgstr "ongeldig teken: '%s'"
3378
3379 #: lexer.ll:925
3380 #, c-format
3381 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3382 msgstr "onbekende escape-tekenreeks: '\\%s'"
3383
3384 #: lexer.ll:945
3385 #, c-format
3386 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3387 msgstr "teken of afkorting is ongedefinieerd: %s"
3388
3389 #: lexer.ll:1236
3390 msgid "non-UTF-8 input"
3391 msgstr "invoer is non-UTF-8"
3392
3393 #: lexer.ll:1280
3394 #, c-format
3395 msgid "Invalid version string \"%s\""
3396 msgstr "Ongeldige versietekenreeks \"%s\""
3397
3398 #: lexer.ll:1285
3399 #, c-format
3400 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3401 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
3402
3403 #: lexer.ll:1286
3404 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3405 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
3406
3407 #: lexer.ll:1292
3408 #, c-format
3409 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3410 msgstr "programma is te oud: %s  (bestand vereist: %s)"
3411
3412 #: auto-beam.scm:147
3413 msgid "Beam end fits no pattern"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: backend-library.scm:27
3417 #, scheme-format
3418 msgid "Invoking `~a'..."
3419 msgstr "Aanroepen van '~a'..."
3420
3421 #: backend-library.scm:31
3422 #, scheme-format
3423 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3424 msgstr "'~a' is mislukt (~a)\n"
3425
3426 # lisp-format
3427 #: backend-library.scm:108
3428 #, scheme-format
3429 msgid "Converting to `~a'...\n"
3430 msgstr "Converteren naar '~a'...\n"
3431
3432 # lisp-format
3433 #. Do not try to guess the name of the png file,
3434 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3435 #: backend-library.scm:118
3436 #, scheme-format
3437 msgid "Converting to ~a..."
3438 msgstr "Converteren naar ~a..."
3439
3440 # lisp-format
3441 #: backend-library.scm:134
3442 #, scheme-format
3443 msgid "Copying to `~a'...\n"
3444 msgstr "Kopiëren naar '~a'...\n"
3445
3446 # lisp-format
3447 #: backend-library.scm:200
3448 #, scheme-format
3449 msgid "Deleting `~a'...\n"
3450 msgstr "Verwijderen van '~a'...\n"
3451
3452 #: backend-library.scm:219
3453 #, scheme-format
3454 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3455 msgstr "Schrijven van header-veld '~a' naar '~a'..."
3456
3457 #: backend-library.scm:268
3458 #, scheme-format
3459 msgid "missing stencil expression `~S'"
3460 msgstr "ontbrekende stencilexpressie '~S'"
3461
3462 #: bar-line.scm:133
3463 #, scheme-format
3464 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3465 msgstr "Maatglief ~a is onbekend.  Genegeerd."
3466
3467 #: bar-line.scm:161
3468 #, scheme-format
3469 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: bar-line.scm:169
3473 #, scheme-format
3474 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: bar-line.scm:230
3478 #, scheme-format
3479 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: bar-line.scm:795
3483 #, scheme-format
3484 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: chord-entry.scm:52
3488 #, scheme-format
3489 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3493 #: define-music-properties.scm:21
3494 #, scheme-format
3495 msgid "symbol ~S redefined"
3496 msgstr "symbool ~S is geherdefinieerd"
3497
3498 #: define-event-classes.scm:74
3499 #, scheme-format
3500 msgid "unknown parent class `~a'"
3501 msgstr "onbekende moederklasse '~a'"
3502
3503 #: define-event-classes.scm:108
3504 #, scheme-format
3505 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3506 msgstr "Kan gebeurtenisklasse '~S' niet herdefiniëren"
3507
3508 #: define-event-classes.scm:110
3509 #, scheme-format
3510 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3511 msgstr "Ongedefinieerde moedergebeurtenisklasse '~S'"
3512
3513 #: define-markup-commands.scm:1098
3514 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3515 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup; heeft het een \\layout blok?"
3516
3517 #: define-markup-commands.scm:2922
3518 #, scheme-format
3519 msgid "Cannot find glyph ~a"
3520 msgstr "Kan glief ~a niet vinden"
3521
3522 #: define-markup-commands.scm:3398
3523 #, scheme-format
3524 msgid "no brace found for point size ~S "
3525 msgstr ""
3526
3527 #: define-markup-commands.scm:3399
3528 #, scheme-format
3529 msgid "defaulting to ~S pt"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: define-markup-commands.scm:3643
3533 #, scheme-format
3534 msgid "not a valid duration string: ~a"
3535 msgstr "geen geldige manier om een tijdsduur aan te duiden: ~a"
3536
3537 #: define-markup-commands.scm:3854
3538 #, scheme-format
3539 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3540 msgstr "geen geldige manier om een tijdsduur aan te duiden: ~a -> genegeerd"
3541
3542 #: define-music-types.scm:803
3543 #, scheme-format
3544 msgid "symbol expected: ~S"
3545 msgstr "symbool werd verwacht: ~S"
3546
3547 #: define-music-types.scm:806
3548 #, scheme-format
3549 msgid "cannot find music object: ~S"
3550 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
3551
3552 #: define-music-types.scm:826
3553 #, scheme-format
3554 msgid "bad make-music argument: ~S"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: define-note-names.scm:1000
3558 msgid "Select note names language."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: define-note-names.scm:1006
3562 #, scheme-format
3563 msgid "Using `~a' note names..."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: define-note-names.scm:1009
3567 #, scheme-format
3568 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
3569 msgstr "Kan taal '~a' niet vinden.  Genegeerd."
3570
3571 #: document-backend.scm:135
3572 #, scheme-format
3573 msgid "pair expected in doc ~s"
3574 msgstr "paar werd verwacht in doc ~s"
3575
3576 #: document-backend.scm:202
3577 #, scheme-format
3578 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3579 msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S"
3580
3581 #: document-backend.scm:212
3582 #, scheme-format
3583 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3584 msgstr "onbekende Grob-bediening: ~S"
3585
3586 #: documentation-lib.scm:62
3587 #, scheme-format
3588 msgid "Processing ~S..."
3589 msgstr "Verwerken van ~S..."
3590
3591 #: documentation-lib.scm:178
3592 #, scheme-format
3593 msgid "Writing ~S..."
3594 msgstr "Schrijven van ~S..."
3595
3596 #: documentation-lib.scm:190
3597 #, scheme-format
3598 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3599 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap '~S' niet vinden (~S)"
3600
3601 #: documentation-lib.scm:211
3602 #, scheme-format
3603 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3604 msgstr "kan omschrijving voor eigenschap ~S niet vinden (~S)"
3605
3606 #: flag-styles.scm:155
3607 #, scheme-format
3608 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3609 msgstr "vlagstreep '~a' of '~a' is niet gevonden"
3610
3611 #: framework-eps.scm:112
3612 #, scheme-format
3613 msgid "Writing ~a..."
3614 msgstr "Schrijven van ~a..."
3615
3616 #: framework-ps.scm:281
3617 #, scheme-format
3618 msgid "cannot embed ~S=~S"
3619 msgstr "kan niet inbedden ~S=~S"
3620
3621 #: framework-ps.scm:324
3622 #, scheme-format
3623 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3624 msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren"
3625
3626 #: framework-ps.scm:342
3627 #, scheme-format
3628 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3629 msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden"
3630
3631 #: framework-ps.scm:367
3632 #, scheme-format
3633 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3634 msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s"
3635
3636 #: framework-ps.scm:723
3637 msgid ""
3638 "\n"
3639 "The PostScript backend does not support the\n"
3640 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
3641 "\n"
3642 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3643 "\n"
3644 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3645 "to only remove anything before\n"
3646 "\n"
3647 "  %% ****************************************************************\n"
3648 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3649 "  %% ****************************************************************\n"
3650 msgstr ""
3651 "\n"
3652 "Het PostScript-backend ondersteunt geen system-by-system uitvoer.\n"
3653 "Gebruik daarvoor het EPS-backend:\n"
3654 "\n"
3655 "  lilypond -dbackend=eps BESTAND\n"
3656 "\n"
3657 "Als u een LilyPond-fragment van een webpagina hebt gekopieerd,\n"
3658 "verwijder dan alleen alles voorafgaand aan:\n"
3659 "\n"
3660 "  %% ****************************************************************\n"
3661 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3662 "  %% ****************************************************************\n"
3663
3664 #: framework-svg.scm:84
3665 #, scheme-format
3666 msgid "Updating font into: ~a"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: graphviz.scm:64
3670 #, scheme-format
3671 msgid "Writing graph `~a'..."
3672 msgstr "Schrijven van graph '~a'..."
3673
3674 #: layout-beam.scm:40
3675 #, scheme-format
3676 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
3677 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwachtte (~S,~S), gevonden ~S."
3678
3679 #: layout-beam.scm:54
3680 #, scheme-format
3681 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
3682 msgstr "Fout in waardestreep-kwantisering.  Verwachtte ~S 0, gevonden ~S."
3683
3684 #: lily-library.scm:333
3685 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lily-library.scm:388
3689 #, scheme-format
3690 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lily-library.scm:404
3694 msgid "Music unsuitable for output-def"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: lily-library.scm:904
3698 msgid ""
3699 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3700 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3701 "applied to function @var{getter}."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: lily-library.scm:998
3705 #, scheme-format
3706 msgid "unknown unit: ~S"
3707 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
3708
3709 #: lily-library.scm:1023
3710 #, scheme-format
3711 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3712 msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit"
3713
3714 #: lily.scm:93
3715 msgid "call-after-session used after session start"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lily.scm:111
3719 msgid "define-session used after session start"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lily.scm:417
3723 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: lily.scm:420
3727 msgid "Guile 1.8\n"
3728 msgstr "Guile 1.8\n"
3729
3730 #: lily.scm:477
3731 #, scheme-format
3732 msgid "cannot find: ~A"
3733 msgstr "kan niet vinden: ~A"
3734
3735 #: lily.scm:903
3736 msgid "Success: compilation successfully completed"
3737 msgstr "Gelukt: compilatie is met succes afgesloten"
3738
3739 #: lily.scm:904
3740 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3741 msgstr "Compilatie is afgesloten met waarschuwingen of fouten"
3742
3743 #: lily.scm:965
3744 #, scheme-format
3745 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3746 msgstr "taak ~a is beëindigd met signaal: ~a"
3747
3748 #: lily.scm:968
3749 #, scheme-format
3750 msgid ""
3751 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3752 "~a"
3753 msgstr ""
3754 "logbestand ~a (exit ~a):\n"
3755 "~a"
3756
3757 #: lily.scm:990 lily.scm:1079
3758 #, scheme-format
3759 msgid "failed files: ~S"
3760 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
3761
3762 # lisp-format
3763 #: lily.scm:1070
3764 #, scheme-format
3765 msgid "Redirecting output to ~a..."
3766 msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..."
3767
3768 #: lily.scm:1089
3769 #, scheme-format
3770 msgid "Invoking `~a'...\n"
3771 msgstr "Aanroepen van '~a'...\n"
3772
3773 #: ly-syntax-constructors.scm:27
3774 #, scheme-format
3775 msgid "~a function cannot return ~a"
3776 msgstr "een ~a-functie kan geen ~a teruggeven"
3777
3778 #: ly-syntax-constructors.scm:60
3779 #, scheme-format
3780 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3781 msgstr "Verkeerd type voor argument ~a.  Verwachtte ~a, gevonden ~s"
3782
3783 #: markup-macros.scm:331
3784 #, scheme-format
3785 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3786 msgstr "Verkeerd aantal argumenten.  Verwachtte ~A, gevonden ~A: ~S"
3787
3788 #: markup-macros.scm:337
3789 #, scheme-format
3790 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
3791 msgstr "Ongeldig argument in positie ~A.  Verwachtte: ~A, gevonden: ~S."
3792
3793 #: markup-macros.scm:373
3794 #, scheme-format
3795 msgid "Not a markup command: ~A"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: modal-transforms.scm:38
3799 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3803 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modal-transforms.scm:46
3807 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modal-transforms.scm:71
3811 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modal-transforms.scm:79
3815 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modal-transforms.scm:95
3819 msgid "negative replication count; ignoring"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: music-functions.scm:319
3823 #, scheme-format
3824 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3825 msgstr "ongeldig tremolo-herhalingsaantal: ~a"
3826
3827 #: music-functions.scm:348
3828 #, scheme-format
3829 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
3830 msgstr "onbekend herhalingstype '~S': moet 'volta', 'unfold', 'percent', of 'tremolo' zijn"
3831
3832 #: music-functions.scm:352
3833 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
3834 msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen.  Overtollige alternatieven zijn weggegooid."
3835
3836 #: music-functions.scm:487
3837 #, scheme-format
3838 msgid "bad grob property path ~a"
3839 msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap: ~a"
3840
3841 #: music-functions.scm:511
3842 #, scheme-format
3843 msgid "bad context property ~a"
3844 msgstr "ongeldige contexteigenschap ~a"
3845
3846 #: music-functions.scm:534
3847 #, scheme-format
3848 msgid "bad music property ~a"
3849 msgstr "ongeldige muziekeigenschap ~a"
3850
3851 #: music-functions.scm:840
3852 msgid "Bad chord repetition"
3853 msgstr "Ongeldige akkoordherhaling"
3854
3855 #: music-functions.scm:945
3856 #, scheme-format
3857 msgid "music expected: ~S"
3858 msgstr "muziek werd verwacht: ~S"
3859
3860 #: music-functions.scm:1295
3861 #, scheme-format
3862 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3863 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: '~S'"
3864
3865 #: music-functions.scm:1432
3866 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3867 msgstr ""
3868
3869 # FIXME: trailing space?
3870 #: music-functions.scm:1495
3871 #, scheme-format
3872 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3873 msgstr "onbekend octaafheidstype: ~S "
3874
3875 # FIXME: stray apostrophe
3876 #: music-functions.scm:1496
3877 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3878 msgstr ""
3879
3880 # FIXME: what does accidental mean?
3881 #: music-functions.scm:1888
3882 #, fuzzy, scheme-format
3883 msgid "unknown accidental style: ~S"
3884 msgstr "onbekende toevallige stijl: ~S"
3885
3886 #: music-functions.scm:2098
3887 msgid "Missing duration"
3888 msgstr "Ontbrekende duur"
3889
3890 #: music-functions.scm:2626
3891 #, scheme-format
3892 msgid "not a symbol list: ~a"
3893 msgstr "is geen symbolenlijst: ~a"
3894
3895 #: music-functions.scm:2629
3896 #, fuzzy, scheme-format
3897 msgid "conflicting tag group ~a"
3898 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
3899
3900 #: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
3901 #, scheme-format
3902 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3903 msgstr "onbekende lijnkopstijl: ~S"
3904
3905 #: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
3906 #, scheme-format
3907 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3908 msgstr "onbekende lijnverbindingsstijl: ~S"
3909
3910 #: output-svg.scm:148
3911 #, scheme-format
3912 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3913 msgstr "kan Pango-font-omschrijving niet ontcijferen: ~a"
3914
3915 # FIXME: capitalize Unicode
3916 #: output-svg.scm:228
3917 msgid "Glyph must have a unicode value"
3918 msgstr "Glief moet een Unicode-waarde hebben"
3919
3920 #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
3921 #, scheme-format
3922 msgid "cannot find SVG font ~S"
3923 msgstr "kan SVG-font ~S niet vinden"
3924
3925 #: paper.scm:121
3926 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3927 msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau"
3928
3929 #: paper.scm:321
3930 #, scheme-format
3931 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3932 msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S"
3933
3934 #: paper.scm:329
3935 #, scheme-format
3936 msgid "Unknown paper size: ~a"
3937 msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a"
3938
3939 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3940 #. that in parse-scm.cc
3941 #: paper.scm:348
3942 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3943 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
3944
3945 #: parser-clef.scm:154
3946 #, scheme-format
3947 msgid "unknown clef type `~a'"
3948 msgstr "onbekend sleuteltype '~a'"
3949
3950 #: parser-clef.scm:155
3951 #, scheme-format
3952 msgid "supported clefs: ~a"
3953 msgstr "ondersteunde sleutels: ~a"
3954
3955 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
3956 msgid "error in #{ ... #}"
3957 msgstr "fout in #{ ... #}"
3958
3959 #: part-combiner.scm:894
3960 #, scheme-format
3961 msgid "quoted music `~a' is empty"
3962 msgstr "aangehaalde muziek '~a' is leeg"
3963
3964 # lisp-format
3965 #: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
3966 #, scheme-format
3967 msgid "Copying `~a' to `~a'..."
3968 msgstr "Kopiëren van '~a' naar '~a'..."
3969
3970 #: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
3971 #, scheme-format
3972 msgid "Deleting `~a'..."
3973 msgstr "Verwijderen van '~a'..."
3974
3975 #: to-xml.scm:190
3976 #, scheme-format
3977 msgid "assertion failed: ~S"
3978 msgstr "controletest is mislukt: ~S"
3979
3980 #: translation-functions.scm:389
3981 #, scheme-format
3982 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: translation-functions.scm:392
3986 #, scheme-format
3987 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: translation-functions.scm:435
3991 #, scheme-format
3992 msgid "No open string for pitch ~a"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
3996 #, scheme-format
3997 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: translation-functions.scm:453
4001 msgid "Ignoring string request and recalculating."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: translation-functions.scm:465
4005 msgid "Ignoring note in tablature."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: translation-functions.scm:490
4009 #, scheme-format
4010 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: translation-functions.scm:595
4014 #, scheme-format
4015 msgid ""
4016 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
4017 "only ~a fret labels provided"
4018 msgstr ""
4019
4020 #~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
4021 #~ msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
4022
4023 #~ msgid "cannot find Voice `%s'"
4024 #~ msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "Lyric syllable does not have note.  Use \\lyricsto or associatedVoice."
4028 #~ msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot.  Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
4032 #~ msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
4033
4034 #~ msgid "(normalized pitch)"
4035 #~ msgstr "(genormaliseerde toonhoogte)"
4036
4037 #~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
4038 #~ msgstr "Transponeren van %s met %s maakt verandering groter dan dubbel"
4039
4040 #~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
4041 #~ msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen"
4042
4043 #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
4044 #~ msgstr "maatsoort-symbool '%s' niet gevonden;  teruggevallen op numerieke stijl"
4045
4046 #, fuzzy
4047 #~ msgid "Too much lookahead"
4048 #~ msgstr "Te veel vooruitkijk"
4049
4050 #~ msgid "score expected"
4051 #~ msgstr "partituur verwacht"
4052
4053 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
4054 #~ msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
4055
4056 #, fuzzy
4057 #~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
4058 #~ msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
4059
4060 #~ msgid "Invalid property operation ~a"
4061 #~ msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
4062
4063 #~ msgid "~a exited with status: ~S"
4064 #~ msgstr "~a sloot af met status: ~S"
4065
4066 #~ msgid "Report bugs via"
4067 #~ msgstr ""
4068 #~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
4069 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all.nl>."
4070
4071 #~ msgid ""
4072 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
4073 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
4074 #~ msgstr ""
4075 #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
4076 #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
4077
4078 #~ msgid "option --psfonts not used"
4079 #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
4080
4081 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
4082 #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
4083
4084 #~ msgid "DVIPS usage:"
4085 #~ msgstr "DVIPS gebruik:"
4086
4087 #~ msgid ""
4088 #~ "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
4089 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
4090 #~ "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
4091 #~ "information."
4092 #~ msgstr ""
4093 #~ "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
4094 #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
4095 #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
4096 #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie."
4097
4098 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
4099 #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
4100
4101 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
4102 #~ msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
4103
4104 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
4105 #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
4106
4107 #~ msgid "no feasible beam position"
4108 #~ msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
4109
4110 #~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
4111 #~ msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
4112
4113 #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
4114 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
4115
4116 #~ msgid "program has no such type: `%s'"
4117 #~ msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
4118
4119 #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
4120 #~ msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
4121
4122 #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
4123 #~ msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
4124
4125 #~ msgid "already have a decrescendo"
4126 #~ msgstr "heb al een decrescendo"
4127
4128 #~ msgid "already have a crescendo"
4129 #~ msgstr "heb al een crescendo"
4130
4131 #~ msgid "cresc starts here"
4132 #~ msgstr "cresc is hier gestart"
4133
4134 #~ msgid "unterminated (de)crescendo"
4135 #~ msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
4136
4137 #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
4138 #~ msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
4139
4140 #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
4141 #~ msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
4142
4143 #~ msgid "setting to zero"
4144 #~ msgstr "zet op nul"
4145
4146 #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
4147 #~ msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
4148
4149 #~ msgid "Infinity or NaN encountered"
4150 #~ msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
4151
4152 #~ msgid "crescendo too small"
4153 #~ msgstr "crescendo te klein"
4154
4155 #~ msgid "error at EOF: %s"
4156 #~ msgstr "fout bij EOF: %s"
4157
4158 #~ msgid "deprecated function called: %s"
4159 #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
4160
4161 #~ msgid "braces do not match"
4162 #~ msgstr "haakjes paren niet"
4163
4164 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
4165 #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
4166
4167 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
4168 #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
4169
4170 #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
4171 #~ msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
4172
4173 #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
4174 #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
4175
4176 #~ msgid "Sending non-event to context"
4177 #~ msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
4178
4179 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
4180 #~ msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
4181
4182 #~ msgid "No spring between column %d and next one"
4183 #~ msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
4184
4185 #~ msgid "staff-span event has no direction"
4186 #~ msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
4187
4188 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
4189 #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
4190
4191 #~ msgid "already have a trill spanner"
4192 #~ msgstr "heb al een tekst spanner"
4193
4194 #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
4195 #~ msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
4196
4197 #~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
4198 #~ msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
4199
4200 #~ msgid "second argument must be pitch list"
4201 #~ msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
4202
4203 #~ msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
4204 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
4205
4206 #~ msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
4207 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
4208
4209 #~ msgid "event class ~A seems to be unused"
4210 #~ msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
4211
4212 #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
4213 #~ msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
4214
4215 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
4216 #~ msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
4217
4218 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
4219 #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant"
4220
4221 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
4222 #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
4223
4224 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
4225 #~ msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding"
4226
4227 #~ msgid "old relative compatibility not used"
4228 #~ msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
4229
4230 #~ msgid "Music head function must return Music object"
4231 #~ msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
4232
4233 #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
4234 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
4235
4236 #~ msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
4237 #~ msgstr "Maat controle gefaald.  Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
4238
4239 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
4240 #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS achtereinde"
4241
4242 #~ msgid "undefined: ~S"
4243 #~ msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
4244
4245 #~ msgid "lilylib module"
4246 #~ msgstr "lilylib module"
4247
4248 #~ msgid "print this help"
4249 #~ msgstr "toon deze hulp"
4250
4251 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
4252 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
4253
4254 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
4255 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
4256
4257 #~ msgid "(ignored)"
4258 #~ msgstr "(genegeerd)"
4259
4260 #~ msgid "Cleaning %s..."
4261 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
4262
4263 #~ msgid "Removing output file"
4264 #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
4265
4266 #~ msgid ""
4267 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
4268 #~ "Example usage:\n"
4269 #~ "\n"
4270 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
4271 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
4272 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
4273 #~ "\n"
4274 #~ msgstr ""
4275 #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
4276 #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
4277 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
4278 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
4279 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
4280
4281 #~ msgid "print version information"
4282 #~ msgstr "toon versie informatie"
4283
4284 #~ msgid "getopt says: `%s'"
4285 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
4286
4287 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
4288 #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
4289
4290 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4291 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
4292
4293 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
4294 #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
4295
4296 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
4297 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
4298
4299 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
4300 #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
4301
4302 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
4303 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
4304
4305 #~ msgid "don't run LilyPond"
4306 #~ msgstr "draai LilyPond niet"
4307
4308 #~ msgid "produce MIDI output only"
4309 #~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
4310
4311 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
4312 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
4313
4314 #~ msgid "do not generate PDF output"
4315 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
4316
4317 #~ msgid "do not generate PostScript output"
4318 #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
4319
4320 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
4321 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
4322
4323 #~ msgid "generate PNG page images"
4324 #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
4325
4326 #~ msgid "make a picture of the first system"
4327 #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
4328
4329 #~ msgid "run in safe-mode"
4330 #~ msgstr "draai in veilige modus"
4331
4332 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
4333 #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
4334
4335 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
4336 #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
4337
4338 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
4339 #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
4340
4341 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
4342 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
4343
4344 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
4345 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
4346
4347 #~ msgid "Analyzing %s..."
4348 #~ msgstr "Analyseren van %s..."
4349
4350 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
4351 #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
4352
4353 #~ msgid "invalid value: `%s'"
4354 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
4355
4356 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
4357 #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
4358
4359 #~ msgid ""
4360 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
4361 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
4362 #~ msgstr ""
4363 #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
4364 #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
4365
4366 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
4367 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
4368
4369 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
4370 #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
4371
4372 #~ msgid "no files specified on command line"
4373 #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
4374
4375 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
4376 #~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4377
4378 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
4379 #~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4380
4381 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
4382 #~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4383
4384 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
4385 #~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
4386
4387 #~ msgid "%s output to %s..."
4388 #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
4389
4390 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
4391 #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
4392
4393 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
4394 #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
4395
4396 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
4397 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
4398
4399 #~ msgid "only pre-process"
4400 #~ msgstr "alleen pre-processen"
4401
4402 #~ msgid "write dependencies"
4403 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
4404
4405 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
4406 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
4407
4408 #~ msgid "don't run lilypond"
4409 #~ msgstr "draai lilypond niet"
4410
4411 #~ msgid "don't generate pictures"
4412 #~ msgstr "genereer geen plaatjes"
4413
4414 #~ msgid "accidental `%s' not found"
4415 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
4416
4417 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
4418 #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
4419
4420 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
4421 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
4422
4423 #~ msgid "does not match: `%s'"
4424 #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
4425
4426 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
4427 #~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
4428
4429 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
4430 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
4431
4432 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
4433 #~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
4434
4435 #~ msgid "Loading default font"
4436 #~ msgstr "Laad verstek font"
4437
4438 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
4439 #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
4440
4441 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4442 #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
4443
4444 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
4445 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
4446
4447 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
4448 #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
4449
4450 #~ msgid "no one to print a tremolos"
4451 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
4452
4453 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
4454 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
4455
4456 #~ msgid "distance=%f"
4457 #~ msgstr "afstand=%f"
4458
4459 #~ msgid "NaN"
4460 #~ msgstr "NaN"
4461
4462 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
4463 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
4464
4465 #~ msgid "Now processing `%s'"
4466 #~ msgstr "Verwerken van `%s'"
4467
4468 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
4469 #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
4470
4471 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
4472 #~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4473
4474 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
4475 #~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4476
4477 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
4478 #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
4479
4480 #~ msgid "use output format EXT"
4481 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
4482
4483 #~ msgid "write Makefile dependencies"
4484 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
4485
4486 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
4487 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
4488
4489 #~ msgid "This option is for developers only."
4490 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
4491
4492 #~ msgid "Read the sources for more information."
4493 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
4494
4495 #~ msgid "silly pitch"
4496 #~ msgstr "rare toonhoogte"
4497
4498 #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
4499 #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
4500
4501 #~ msgid "music for the martians."
4502 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
4503
4504 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
4505 #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
4506
4507 #~ msgid "paper output to `%s'..."
4508 #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
4509
4510 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
4511 #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
4512
4513 #~ msgid "no one to print a percent"
4514 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
4515
4516 #~ msgid "Creator: "
4517 #~ msgstr "Schepper: "
4518
4519 #~ msgid "at "
4520 #~ msgstr "dd "
4521
4522 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
4523 #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
4524
4525 #~ msgid "In quotation: junking event %s"
4526 #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
4527
4528 #~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
4529 #~ msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
4530
4531 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
4532 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
4533
4534 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
4535 #~ msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
4536
4537 #~ msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
4538 #~ msgstr "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
4539
4540 #~ msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
4541 #~ msgstr "  De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
4542
4543 #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
4544 #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
4545
4546 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
4547 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
4548
4549 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4550 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
4551
4552 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
4553 #~ msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
4554
4555 #~ msgid "can't find start of slur"
4556 #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
4557
4558 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
4559 #~ msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
4560
4561 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
4562 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
4563
4564 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
4565 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
4566
4567 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4568 #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
4569
4570 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
4571 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
4572
4573 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
4574 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
4575
4576 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4577 #~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
4578
4579 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4580 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
4581
4582 #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
4583 #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
4584
4585 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
4586 #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
4587
4588 #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
4589 #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
4590
4591 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
4592 #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
4593
4594 #~ msgid "\\apply takes function argument"
4595 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
4596
4597 #~ msgid "Can't find music"
4598 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
4599
4600 #~ msgid "need integer number arg"
4601 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
4602
4603 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
4604 #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
4605
4606 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
4607 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
4608
4609 #~ msgid "Missing end quote"
4610 #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
4611
4612 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
4613 #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
4614
4615 #~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4616 #~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4617
4618 #~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
4619 #~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
4620
4621 #~ msgid "French"
4622 #~ msgstr "Frans"
4623
4624 #~ msgid "Spanish"
4625 #~ msgstr "Spaans"
4626
4627 #~ msgid "German"
4628 #~ msgstr "Duits"
4629
4630 #~ msgid ""
4631 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
4632 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
4633 #~ msgstr ""
4634 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
4635 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
4636
4637 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
4638 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
4639
4640 #~ msgid ""
4641 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
4642 #~ "operations"
4643 #~ msgstr ""
4644 #~ "onveilige Scheme of PostScript-operaties\n"
4645 #~ "niet toestaan"
4646
4647 #~ msgid "Evaluating %s"
4648 #~ msgstr "Evalueren van %s"
4649
4650 #~ msgid ""
4651 #~ "\n"
4652 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
4653 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
4654 #~ "\n"
4655 #~ "  lilypond -b eps <file>\n"
4656 #~ "\n"
4657 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
4658 #~ msgstr ""
4659 #~ "\n"
4660 #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n"
4661 #~ "draadwerk niet.  Gebruik de EPS achterkant,<\n"
4662 #~ "\n"
4663 #~ "  lilypond -b eps <bestand>\n"
4664 #~ "\n"
4665 #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n"
4666
4667 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
4668 #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"