]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
Run grand-replace (issue 3765)
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for GNU Lilypond.
2 # Copyright (C) 2013--2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 #
5 # "Occasionally it troubles me just how far one strays
6 # from the normal measures of civility."
7 #
8 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
9 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
10 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lilypond 2.17.96\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-11-24 12:14+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-11-27 22:28+0100\n"
17 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
18 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19 "Language: nl\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: book_base.py:26
27 #, python-format
28 msgid "file not found: %s"
29 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
30
31 #: book_base.py:164
32 msgid "Output function not implemented"
33 msgstr "Uitvoerfunctie is niet geïmplementeerd."
34
35 #: book_latex.py:174
36 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
37 msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX-document"
38
39 #: book_latex.py:190
40 #, python-format
41 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
42 msgstr ""
43
44 #: book_latex.py:212 book_texinfo.py:228
45 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
46 msgstr ""
47
48 #: book_latex.py:224 book_texinfo.py:240
49 #, python-format
50 msgid ""
51 "Unable to auto-detect default settings:\n"
52 "%s"
53 msgstr ""
54
55 #: book_latex.py:247
56 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
57 msgstr ""
58
59 #: book_snippets.py:406
60 #, python-format
61 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
62 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
63
64 #: book_snippets.py:408
65 #, python-format
66 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
67 msgstr "compatibiliteitsmodus-vertaling: %s=%s"
68
69 #: book_snippets.py:411
70 #, python-format
71 msgid "deprecated ly-option used: %s"
72 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
73
74 #: book_snippets.py:413
75 #, python-format
76 msgid "compatibility mode translation: %s"
77 msgstr "compatibiliteitsmodus-vertaling: %s"
78
79 #: book_snippets.py:530
80 #, python-format
81 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
82 msgstr "negeren van onbekende ly-optie: %s"
83
84 #: book_snippets.py:621
85 #, python-format
86 msgid "Missing files: %s"
87 msgstr "Ontbrekende bestanden: %s"
88
89 #: book_snippets.py:651
90 #, python-format
91 msgid "Could not overwrite file %s"
92 msgstr "Kan bestand %s  niet overschrijven"
93
94 #: book_snippets.py:738
95 #, python-format
96 msgid "Running through filter `%s'"
97 msgstr ""
98
99 #: book_snippets.py:759
100 #, python-format
101 msgid "`%s' failed (%d)"
102 msgstr "'%s' is mislukt (%d)"
103
104 #: book_snippets.py:760
105 msgid "The error log is as follows:"
106 msgstr "De foutlog is als volgt:"
107
108 # lisp-format
109 #: book_snippets.py:880
110 #, python-format
111 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
112 msgstr "Converteren van MusicXML-bestand '%s'...\n"
113
114 #: book_snippets.py:907
115 #, python-format
116 msgid ""
117 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
118 "printing diff against existing file."
119 msgstr ""
120
121 #: book_snippets.py:920
122 #, python-format
123 msgid ""
124 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
125 "printing diff against existing file."
126 msgstr ""
127
128 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
129 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
130 #. detected as such and this command fails:
131 #: book_texinfo.py:206
132 #, python-format
133 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
134 msgstr ""
135
136 #: convertrules.py:13
137 #, python-format
138 msgid "Not smart enough to convert %s."
139 msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren."
140
141 #: convertrules.py:14
142 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
143 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
144
145 #: convertrules.py:15
146 #, python-format
147 msgid "%s has been replaced by %s"
148 msgstr "%s is vervangen door %s"
149
150 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
151 #, c-format, python-format
152 msgid "warning: %s"
153 msgstr "waarschuwing: %s"
154
155 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
156 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
157 msgstr ""
158
159 #: convertrules.py:57
160 #, python-format
161 msgid "deprecated %s"
162 msgstr "verouderde %s"
163
164 #: convertrules.py:66
165 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
166 msgstr ""
167
168 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
169 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
170 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385
171 msgid "bump version for release"
172 msgstr ""
173
174 #: convertrules.py:98
175 msgid "new \\header format"
176 msgstr ""
177
178 #: convertrules.py:125
179 msgid "\\translator syntax"
180 msgstr "syntax van \\translator"
181
182 #: convertrules.py:176
183 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
184 msgstr ""
185
186 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
187 #: convertrules.py:2318
188 #, python-format
189 msgid "deprecate %s"
190 msgstr ""
191
192 #: convertrules.py:280
193 #, python-format
194 msgid "deprecate %s "
195 msgstr ""
196
197 #: convertrules.py:306
198 msgid "new \\notenames format"
199 msgstr ""
200
201 #: convertrules.py:322
202 msgid "new tremolo format"
203 msgstr ""
204
205 #: convertrules.py:326
206 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
207 msgstr ""
208
209 #: convertrules.py:377
210 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
211 msgstr ""
212
213 #: convertrules.py:438
214 msgid "new \\textscript markup text"
215 msgstr ""
216
217 #: convertrules.py:510
218 #, python-format
219 msgid "identifier names: %s"
220 msgstr "identifier-namen: %s"
221
222 #: convertrules.py:549
223 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
224 msgstr ""
225
226 #: convertrules.py:591
227 msgid "semicolons removed"
228 msgstr "puntkomma's verwijderd"
229
230 #. 40 ?
231 #: convertrules.py:634
232 #, python-format
233 msgid "%s property names"
234 msgstr ""
235
236 #: convertrules.py:704
237 msgid "automaticMelismata turned on by default"
238 msgstr ""
239
240 #: convertrules.py:709
241 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
242 msgstr ""
243
244 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
245 #: convertrules.py:2135
246 #, python-format
247 msgid "remove %s"
248 msgstr "verwijder %s"
249
250 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
251 msgid "cluster syntax"
252 msgstr "cluster-syntax"
253
254 #: convertrules.py:988
255 msgid "new Pedal style syntax"
256 msgstr ""
257
258 #: convertrules.py:1247
259 msgid ""
260 "New relative mode,\n"
261 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
262 msgstr ""
263
264 #: convertrules.py:1260
265 msgid "Remove - before articulation"
266 msgstr ""
267
268 #: convertrules.py:1295
269 #, python-format
270 msgid "%s misspelling"
271 msgstr ""
272
273 #: convertrules.py:1314
274 msgid "Swap < > and << >>"
275 msgstr ""
276
277 #: convertrules.py:1317
278 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
279 msgstr ""
280
281 #: convertrules.py:1363
282 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
283 msgstr ""
284
285 #: convertrules.py:1370
286 msgid ""
287 "use symbolic constants for alterations,\n"
288 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
289 msgstr ""
290
291 #: convertrules.py:1395
292 #, python-format
293 msgid ""
294 "\\outputproperty found,\n"
295 "Please hand-edit, using\n"
296 "\n"
297 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
298 "\n"
299 "as a substitution text."
300 msgstr ""
301
302 #: convertrules.py:1407
303 msgid ""
304 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
305 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
306 "\n"
307 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
308 "* keySignature settings made with \\property\n"
309 msgstr ""
310
311 #: convertrules.py:1450
312 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
313 msgstr ""
314
315 #: convertrules.py:1557
316 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
317 msgstr ""
318
319 #: convertrules.py:1582
320 msgid ""
321 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
322 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
323 msgstr ""
324
325 #: convertrules.py:1586
326 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
327 msgstr ""
328
329 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
330 #, python-format
331 msgid ""
332 "\n"
333 "%s found. Check file manually!\n"
334 msgstr ""
335
336 #: convertrules.py:1597
337 msgid "Drum notation"
338 msgstr ""
339
340 #: convertrules.py:1656
341 msgid "new syntax for property settings:"
342 msgstr ""
343
344 #: convertrules.py:1682
345 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
346 msgstr ""
347
348 #: convertrules.py:1721
349 msgid "Scheme grob function renaming"
350 msgstr ""
351
352 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
353 #: convertrules.py:2709
354 #, python-format
355 msgid "Use %s\n"
356 msgstr "Gebruik %s\n"
357
358 #: convertrules.py:1748
359 msgid "More Scheme function renaming"
360 msgstr ""
361
362 #: convertrules.py:1872
363 msgid ""
364 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
365 "textheight is no longer used.\n"
366 msgstr ""
367
368 #: convertrules.py:1958
369 msgid ""
370 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
371 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
372 msgstr ""
373
374 #: convertrules.py:1996
375 msgid ""
376 "staff size should be changed at top-level\n"
377 "with\n"
378 "\n"
379 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
380 "\n"
381 msgstr ""
382
383 #: convertrules.py:2016
384 msgid "regularize other identifiers"
385 msgstr ""
386
387 #: convertrules.py:2084
388 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
389 msgstr ""
390
391 #: convertrules.py:2095
392 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
393 msgstr "LilyPond-brontekst moet UTF-8 zijn"
394
395 #: convertrules.py:2098
396 msgid "Try the texstrings backend"
397 msgstr "Probeer de textstrings-backend."
398
399 #: convertrules.py:2101
400 #, python-format
401 msgid "Do something like: %s"
402 msgstr "Doe iets als: %s"
403
404 #: convertrules.py:2104
405 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
406 msgstr "Of sla het op als UTF-8 in uw editor."
407
408 #: convertrules.py:2154
409 msgid "warn about auto beam settings"
410 msgstr ""
411
412 #: convertrules.py:2158
413 msgid "auto beam settings"
414 msgstr ""
415
416 #: convertrules.py:2159
417 msgid ""
418 "\n"
419 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
420 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
421 msgstr ""
422
423 #: convertrules.py:2272
424 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
425 msgstr ""
426
427 #: convertrules.py:2277
428 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
429 msgstr ""
430
431 #: convertrules.py:2298
432 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
433 msgstr ""
434
435 #: convertrules.py:2360
436 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
437 msgstr ""
438
439 #: convertrules.py:2470
440 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
441 msgstr ""
442
443 #: convertrules.py:2523
444 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
445 msgstr ""
446
447 #: convertrules.py:2536
448 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
449 msgstr ""
450
451 #: convertrules.py:2591
452 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
453 msgstr ""
454
455 #: convertrules.py:2592
456 #, python-format
457 msgid ""
458 "Use\n"
459 "\n"
460 "%s"
461 msgstr ""
462
463 # XXX this and next two should be one
464 #: convertrules.py:2625
465 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
466 msgstr ""
467
468 #: convertrules.py:2626
469 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
470 msgstr ""
471
472 #: convertrules.py:2627
473 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
474 msgstr ""
475
476 #: convertrules.py:2639
477 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
478 msgstr ""
479
480 #: convertrules.py:2645
481 msgid "all settings related to dashed lines"
482 msgstr ""
483
484 # XXX this and next should be one
485 #: convertrules.py:2646
486 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
487 msgstr ""
488
489 #: convertrules.py:2647
490 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
491 msgstr ""
492
493 #: convertrules.py:2683
494 msgid ""
495 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
496 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
497 msgstr ""
498
499 #: convertrules.py:2689
500 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
501 msgstr ""
502
503 #: convertrules.py:2690
504 #, python-format
505 msgid ""
506 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
507 "%s"
508 msgstr ""
509
510 #: convertrules.py:2708
511 #, python-format
512 msgid "%s in fret-diagram properties"
513 msgstr ""
514
515 #: convertrules.py:2752
516 msgid "\\put-adjacent argument order"
517 msgstr ""
518
519 #: convertrules.py:2753
520 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
521 msgstr ""
522
523 #: convertrules.py:2754
524 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
525 msgstr ""
526
527 #: convertrules.py:2785
528 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
529 msgstr ""
530
531 #: convertrules.py:2790
532 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
533 msgstr ""
534
535 #: convertrules.py:2800
536 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
537 msgstr ""
538
539 #: convertrules.py:2805
540 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
541 msgstr ""
542
543 #: convertrules.py:2810
544 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
545 msgstr ""
546
547 #: convertrules.py:2816
548 msgid "Remove oldaddlyrics"
549 msgstr ""
550
551 #: convertrules.py:2820
552 msgid ""
553 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
554 "         Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: convertrules.py:2826
558 msgid ""
559 "keySignature property not reversed any more\n"
560 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
561 msgstr ""
562
563 #: convertrules.py:2831
564 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
565 msgstr ""
566
567 #: convertrules.py:2837
568 msgid ""
569 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
570 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
571 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
572 msgstr ""
573
574 #: convertrules.py:2843
575 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
576 msgstr ""
577
578 #: convertrules.py:2849
579 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
580 msgstr ""
581
582 #: convertrules.py:2854
583 msgid ""
584 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
585 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
586 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
587 "beatGrouping has been eliminated.\n"
588 "Different settings for vertical layout.\n"
589 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
590 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
591 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
592 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
593 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
594 "template replaced by new `Dynamics' context."
595 msgstr ""
596
597 #: convertrules.py:2868
598 msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
599 msgstr ""
600
601 #: convertrules.py:2873
602 msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
603 msgstr ""
604
605 #: convertrules.py:2879
606 msgid ""
607 "    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
608 "   \\overrideBeamSettings.\n"
609 msgstr ""
610
611 #: convertrules.py:2885
612 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
613 msgstr ""
614
615 #: convertrules.py:2896
616 msgid ""
617 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
618 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
619 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
620 "New vertical spacing variables."
621 msgstr ""
622
623 #: convertrules.py:2927
624 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
625 msgstr ""
626
627 #: convertrules.py:2933
628 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
629 msgstr ""
630
631 #: convertrules.py:2938
632 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
633 msgstr ""
634
635 #: convertrules.py:2949
636 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
637 msgstr ""
638
639 #: convertrules.py:2961
640 msgid ""
641 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
642 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
643 msgstr ""
644
645 #: convertrules.py:2979
646 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
647 msgstr ""
648
649 #: convertrules.py:2983
650 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
651 msgstr ""
652
653 #: convertrules.py:2987
654 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
655 msgstr ""
656
657 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
658 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
659 msgstr ""
660
661 #: convertrules.py:3000
662 msgid ""
663 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
664 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
665 msgstr ""
666
667 #: convertrules.py:3005
668 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
669 msgstr ""
670
671 #: convertrules.py:3013
672 msgid ""
673 "Rename vertical spacing variables.\n"
674 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
675 msgstr ""
676
677 #: convertrules.py:3031
678 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
679 msgstr ""
680
681 #: convertrules.py:3047
682 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
683 msgstr ""
684
685 #: convertrules.py:3051
686 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
687 msgstr ""
688
689 #: convertrules.py:3055
690 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
691 msgstr ""
692
693 #: convertrules.py:3061
694 msgid ""
695 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
696 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
697 msgstr ""
698
699 #: convertrules.py:3068
700 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
701 msgstr ""
702
703 #: convertrules.py:3069
704 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
705 msgstr ""
706
707 #: convertrules.py:3074
708 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
709 msgstr ""
710
711 #: convertrules.py:3081
712 msgid ""
713 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
714 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
715 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
716 msgstr ""
717
718 #: convertrules.py:3124
719 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
720 msgstr ""
721
722 #: convertrules.py:3130
723 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
724 msgstr ""
725
726 #: convertrules.py:3142
727 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
728 msgstr ""
729
730 #: convertrules.py:3146
731 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
732 msgstr ""
733
734 #: convertrules.py:3156
735 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
736 msgstr ""
737
738 #: convertrules.py:3160
739 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
740 msgstr ""
741
742 #: convertrules.py:3165
743 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
744 msgstr ""
745
746 #: convertrules.py:3169
747 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
748 msgstr ""
749
750 #: convertrules.py:3174
751 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
752 msgstr ""
753
754 #: convertrules.py:3210
755 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
756 msgstr ""
757
758 #: convertrules.py:3211
759 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
760 msgstr ""
761
762 #: convertrules.py:3369
763 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
764 msgstr ""
765
766 #: convertrules.py:3606
767 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
768 msgstr ""
769
770 #: convertrules.py:3672
771 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
772 msgstr ""
773
774 #: fontextract.py:25
775 #, python-format
776 msgid "Scanning %s"
777 msgstr "Scannen %s"
778
779 #: fontextract.py:70
780 #, python-format
781 msgid "Extracted %s"
782 msgstr "Geëxtraheerd %s"
783
784 #: fontextract.py:85
785 #, python-format
786 msgid "Writing fonts to %s"
787 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
788
789 #: lilylib.py:101
790 #, python-format
791 msgid "Setting loglevel to %s"
792 msgstr "Instellen van log-niveau op %s"
793
794 #: lilylib.py:104
795 #, python-format
796 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
797 msgstr "Onbekend of ongeldig log-niveau '%s'"
798
799 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
800 #, c-format, python-format
801 msgid "error: %s"
802 msgstr "fout: %s"
803
804 #: lilylib.py:190
805 #, python-format
806 msgid "Processing %s.ly"
807 msgstr "Verwerken van %s.ly"
808
809 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
810 #, python-format
811 msgid "Invoking `%s'"
812 msgstr "Aanroepen van '%s'"
813
814 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
815 #, python-format
816 msgid "Running %s..."
817 msgstr "Draaien van %s..."
818
819 #: lilylib.py:333
820 #, python-format
821 msgid "Usage: %s"
822 msgstr "Gebruik:  %s"
823
824 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
825 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
826 msgstr ""
827
828 #: musicexp.py:491
829 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
830 msgstr ""
831
832 #: musicexp.py:677
833 #, python-format
834 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
835 msgstr ""
836
837 #: musicexp.py:686
838 msgid "encountered repeat without body"
839 msgstr "herhaling gevonden zonder inhoud"
840
841 #. no self.elements!
842 #: musicexp.py:856
843 #, python-format
844 msgid "Grace note with no following music: %s"
845 msgstr ""
846
847 #: musicexp.py:1018
848 #, python-format
849 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
850 msgstr ""
851
852 #: musicexp.py:1476
853 #, python-format
854 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
855 msgstr "Kan verandering %s niet naar een Lilypond-expressie converteren"
856
857 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
858 #: musicxml.py:361
859 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
860 msgstr "Senza-misura-maatsoorten worden nog niet ondersteund."
861
862 #: musicxml.py:379
863 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
864 msgstr "Kan maatsoort niet begrijpen.  Teruggevallen op 4/4."
865
866 #: musicxml.py:435
867 #, python-format
868 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
869 msgstr ""
870
871 #: musicxml.py:523
872 #, python-format
873 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
874 msgstr "Kan instrument voor ID=%s niet vinden\n"
875
876 #: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
877 #, python-format
878 msgid "%s [OPTION]... FILE"
879 msgstr "%s [OPTIE...] BESTAND"
880
881 #: abc2ly.py:1387
882 #, python-format
883 msgid ""
884 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
885 "%s) to LilyPond input.\n"
886 msgstr ""
887 "'abc2ly' converteert ABC-muziekbestanden\n"
888 "(zie %s) naar LilyPond-invoer.\n"
889
890 #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
891 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:181
892 msgid "show version number and exit"
893 msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
894
895 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
896 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:160
897 msgid "show this help and exit"
898 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
899
900 #: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
901 msgid "write output to FILE"
902 msgstr "uitvoer naar BESTAND schrijven"
903
904 #: abc2ly.py:1404
905 msgid "be strict about success"
906 msgstr "strikt zijn wat betreft succes"
907
908 #: abc2ly.py:1407
909 msgid "preserve ABC's notion of beams"
910 msgstr "ABC's notie van waardestrepen behouden"
911
912 #: abc2ly.py:1410
913 msgid "suppress progress messages"
914 msgstr "voortgangsberichten onderdrukken"
915
916 #. Translators, please translate this string as
917 #. "Report bugs in English via %s",
918 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
919 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
920 #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
921 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:315
922 #, c-format, python-format
923 msgid "Report bugs via %s"
924 msgstr ""
925 "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
926 "meld vertaalfouten aan <vertaling@vrijschrift.org>."
927
928 #: convert-ly.py:47
929 msgid ""
930 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
931 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
932 msgstr ""
933 "Actualiseert LilyPond-invoer naar nieuwere versie.  Standaard actualiseert het\n"
934 "vanaf de versie uit de \\version opdracht, naar de huidige LilyPond-versie."
935
936 #: convert-ly.py:50
937 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
938 msgstr "Als BESTAND '-' is, wordt er van standaardinvoer gelezen."
939
940 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
941 msgid "Examples:"
942 msgstr "Voorbeelden:"
943
944 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
945 #, python-format
946 msgid "Copyright (c) %s by"
947 msgstr "Copyright (C) %s"
948
949 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
950 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
951 msgstr "Uitgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
952
953 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
954 msgid "It comes with NO WARRANTY."
955 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
956
957 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
958 msgid "VERSION"
959 msgstr "VERSIE"
960
961 #: convert-ly.py:102
962 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
963 msgstr "beginnen bij VERSIE (standaard: de \\version gevonden in bestand)"
964
965 #: convert-ly.py:105
966 msgid "edit in place"
967 msgstr "bestand ter plekke bewerken"
968
969 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
970 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
971 msgstr "Print log-berichten volgens LOG-NIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standaard), DEBUG)."
972
973 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
974 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:174
975 msgid "LOGLEVEL"
976 msgstr "LOG-NIVEAU"
977
978 #: convert-ly.py:117
979 msgid "do not add \\version command if missing"
980 msgstr "geen commando \\version toevoegen als deze ontbreekt"
981
982 #: convert-ly.py:123
983 #, python-format
984 msgid "force updating \\version number to %s"
985 msgstr "bijwerken van \\version number naar %s afdwingen"
986
987 #: convert-ly.py:129
988 msgid "only update \\version number if file is modified"
989 msgstr "\\version number alleen bijwerken wanneer bestand gewijzigd is"
990
991 #: convert-ly.py:135
992 #, python-format
993 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
994 msgstr "regels tonen (standaard: -f 0, -t %s)"
995
996 #: convert-ly.py:140
997 #, python-format
998 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
999 msgstr "converteren naar VERSIE (standaard: %s)"
1000
1001 #: convert-ly.py:147
1002 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1003 msgstr "een genummerde reservekopie maken (standaard: bestandsnaam.ext~)"
1004
1005 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
1006 #: main.cc:183
1007 msgid "show warranty and copyright"
1008 msgstr "garantie en auteursrechten tonen"
1009
1010 #: convert-ly.py:196
1011 msgid "Applying conversion: "
1012 msgstr "Toepassen van conversie: "
1013
1014 #: convert-ly.py:215
1015 msgid "Error while converting"
1016 msgstr "Fout tijdens converteren"
1017
1018 #: convert-ly.py:217
1019 msgid "Stopping at last successful rule"
1020 msgstr "Gestopt bij laatste succesvolle regel"
1021
1022 # XXX trailing space?
1023 #: convert-ly.py:256
1024 #, python-format
1025 msgid "Processing `%s'... "
1026 msgstr "Verwerken van '%s'... "
1027
1028 #: convert-ly.py:367
1029 #, python-format
1030 msgid "%s: Unable to open file"
1031 msgstr "%s: Kan bestand niet openen"
1032
1033 #: convert-ly.py:373
1034 #, python-format
1035 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
1036 msgstr "%s: Kan versie niet bepalen.  Overgeslagen."
1037
1038 #: convert-ly.py:379
1039 #, python-format
1040 msgid ""
1041 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1042 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: convert-ly.py:385
1046 #, python-format
1047 msgid "There was %d error."
1048 msgid_plural "There were %d errors."
1049 msgstr[0] ""
1050 msgstr[1] ""
1051
1052 #: etf2ly.py:1197
1053 #, python-format
1054 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1055 msgstr "%s [OPTIE]... ETF-BESTAND"
1056
1057 #: etf2ly.py:1198
1058 msgid ""
1059 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1060 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1061 msgstr ""
1062 "'Enigma Transport Format' is een opmaak die wordt gebruikt door 'Finale',\n"
1063 "een product van 'Coda Music Technology'.  'etf2ly' converteert een subset\n"
1064 "van 'ETF' naar een gebruiksklaar Lilypond-bestand.\n"
1065
1066 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
1067 #: main.cc:166 main.cc:178
1068 msgid "FILE"
1069 msgstr "BESTAND"
1070
1071 #: lilypond-book.py:80
1072 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1073 msgstr "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook dokument."
1074
1075 #: lilypond-book.py:87
1076 msgid "BOOK"
1077 msgstr "BOEK"
1078
1079 #: lilypond-book.py:95
1080 #, python-format
1081 msgid "Exiting (%d)..."
1082 msgstr "Afsluiten (%d)..."
1083
1084 #: lilypond-book.py:127
1085 msgid "FILTER"
1086 msgstr "FILTER"
1087
1088 #: lilypond-book.py:130
1089 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1090 msgstr "snippers door FILTER sluizen (standaard: 'convert-ly -n -')"
1091
1092 #: lilypond-book.py:134
1093 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1094 msgstr "deze uitvoeropmaak gebruiken (texi [standaard], texi-html, latex, html, docbook)"
1095
1096 #: lilypond-book.py:135
1097 msgid "FORMAT"
1098 msgstr "OPMAAK"
1099
1100 #: lilypond-book.py:142
1101 msgid "add DIR to include path"
1102 msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
1103
1104 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1105 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:165
1106 msgid "DIR"
1107 msgstr "MAP"
1108
1109 #: lilypond-book.py:148
1110 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: lilypond-book.py:155
1114 msgid "PAD"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: lilypond-book.py:157
1118 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: lilypond-book.py:162
1122 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1123 msgstr "Print Lilypond-log-berichten volgens LOG-NIVEAU."
1124
1125 #: lilypond-book.py:168
1126 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: lilypond-book.py:173
1130 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: lilypond-book.py:174
1134 msgid "PACKAGE"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: lilypond-book.py:186
1138 msgid "write output to DIR"
1139 msgstr "uitvoer naar MAP schrijven"
1140
1141 #: lilypond-book.py:191
1142 msgid "COMMAND"
1143 msgstr "OPDRACHT"
1144
1145 #: lilypond-book.py:192
1146 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1147 msgstr "ly-bestanden verwerken met 'OPDRACHT BESTAND...'"
1148
1149 # lisp-format
1150 #: lilypond-book.py:197
1151 msgid "Redirect the lilypond output"
1152 msgstr "Omleiden van Lilypond-uitvoer"
1153
1154 #: lilypond-book.py:201
1155 msgid "Compile snippets in safe mode"
1156 msgstr "Snippers compileren in veilige modus"
1157
1158 #: lilypond-book.py:207
1159 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: lilypond-book.py:213
1163 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: lilypond-book.py:219
1167 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
1171 msgid "be verbose"
1172 msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
1173
1174 #: lilypond-book.py:239
1175 msgid ""
1176 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1177 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1181 msgid "PROG"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: lilypond-book.py:245
1185 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: lilypond-book.py:252
1189 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1190 msgstr "PDF-bestanden maken voor gebruik met PDFTeX"
1191
1192 #: lilypond-book.py:463
1193 msgid "Writing snippets..."
1194 msgstr "Schrijven van snippers..."
1195
1196 #: lilypond-book.py:468
1197 msgid "Processing..."
1198 msgstr "Verwerken..."
1199
1200 #: lilypond-book.py:473
1201 msgid "All snippets are up to date..."
1202 msgstr "Alle snippers zijn up-to-date..."
1203
1204 #: lilypond-book.py:475
1205 msgid "Linking files..."
1206 msgstr "Linken van bestanden..."
1207
1208 #: lilypond-book.py:495
1209 #, python-format
1210 msgid "cannot determine format for: %s"
1211 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
1212
1213 #: lilypond-book.py:504
1214 #, python-format
1215 msgid "%s is up to date."
1216 msgstr "%s is up-to-date."
1217
1218 #: lilypond-book.py:517
1219 #, python-format
1220 msgid "Writing `%s'..."
1221 msgstr "Schrijven van '%s'..."
1222
1223 #: lilypond-book.py:580
1224 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1225 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven;  gebruik '--output'."
1226
1227 #: lilypond-book.py:584
1228 #, python-format
1229 msgid "Reading %s..."
1230 msgstr "Lezen van %s..."
1231
1232 #: lilypond-book.py:591
1233 msgid "Dissecting..."
1234 msgstr "Ontleden..."
1235
1236 #: lilypond-book.py:602
1237 #, python-format
1238 msgid "Compiling %s..."
1239 msgstr "Samenstellen van %s..."
1240
1241 #: lilypond-book.py:610
1242 #, python-format
1243 msgid "Processing include: %s"
1244 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
1245
1246 #: lilypond-book.py:621
1247 #, python-format
1248 msgid "Removing `%s'"
1249 msgstr "Verwijderen van '%s'"
1250
1251 #: lilypond-book.py:714
1252 #, python-format
1253 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1254 msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s"
1255
1256 #: lilypond-book.py:718
1257 #, python-format
1258 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1259 msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s (uit omgevingsvariabele LILYPOND_LOGLEVEL)"
1260
1261 #: lilypond-book.py:721
1262 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1263 msgstr "Instellen van Lilyponds uitvoer op '--verbose', geïmpliceerd door Lilypond-books instelling"
1264
1265 #: midi2ly.py:90
1266 msgid "warning: "
1267 msgstr "waarschuwing: "
1268
1269 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
1270 msgid "error: "
1271 msgstr "fout: "
1272
1273 #: midi2ly.py:94
1274 msgid "Exiting... "
1275 msgstr "Beëindigen... "
1276
1277 #: midi2ly.py:835
1278 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1279 msgstr "meer dan vijf stemmen gevonden op een notenbalk;  houd rekening met slechte uitvoer"
1280
1281 #: midi2ly.py:1032
1282 #, python-format
1283 msgid "%s output to `%s'..."
1284 msgstr "%s uitvoer naar '%s'..."
1285
1286 #: midi2ly.py:1045
1287 #, python-format
1288 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1289 msgstr "Converteren van %s naar LilyPond-invoer.\n"
1290
1291 #: midi2ly.py:1050
1292 msgid "print absolute pitches"
1293 msgstr "absolute toonhoogten printen"
1294
1295 #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
1296 msgid "DUR"
1297 msgstr "DUUR"
1298
1299 #: midi2ly.py:1053
1300 msgid "quantise note durations on DUR"
1301 msgstr "nootlengtes op DUUR kwantiseren"
1302
1303 #: midi2ly.py:1056
1304 msgid "debug printing"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: midi2ly.py:1059
1308 msgid "print explicit durations"
1309 msgstr "expliciete nootlengtes printen"
1310
1311 #: midi2ly.py:1064
1312 msgid "prepend FILE to output"
1313 msgstr "BESTAND voorvoegen aan uitvoer"
1314
1315 #: midi2ly.py:1068
1316 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1317 msgstr "toonsoort zetten: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
1318
1319 #: midi2ly.py:1069
1320 msgid "ALT[:MINOR]"
1321 msgstr "VER[:MINEUR]"
1322
1323 #: midi2ly.py:1074
1324 msgid "preview of first 4 bars"
1325 msgstr "voorproefje van eerste vier maten"
1326
1327 #: midi2ly.py:1078
1328 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1329 msgstr "voortgangsberichten en waarschuwingen over te veel stemmen onderdrukken"
1330
1331 #: midi2ly.py:1079
1332 msgid "quantise note starts on DUR"
1333 msgstr "het begin van noten op DUUR kwantiseren"
1334
1335 #: midi2ly.py:1083
1336 msgid "use s instead of r for rests"
1337 msgstr "voor rusten s in plaats van r gebruiken"
1338
1339 #: midi2ly.py:1085
1340 msgid "DUR*NUM/DEN"
1341 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
1342
1343 #: midi2ly.py:1088
1344 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1345 msgstr "tuplet-lengtes van DUUR*NOEM/TEL toestaan"
1346
1347 #: midi2ly.py:1098
1348 msgid "treat every text as a lyric"
1349 msgstr "elke tekst als liedtekst behandelen"
1350
1351 #: midi2ly.py:1101
1352 msgid "Examples"
1353 msgstr "Voorbeelden"
1354
1355 #: midi2ly.py:1125
1356 msgid "no files specified on command line."
1357 msgstr "geen bestanden gegeven op de opdrachtregel"
1358
1359 #: musicxml2ly.py:228
1360 #, python-format
1361 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
1365 #, python-format
1366 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: musicxml2ly.py:500
1370 #, python-format
1371 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: musicxml2ly.py:520
1375 #, python-format
1376 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: musicxml2ly.py:767
1380 msgid "Unable to extract key signature!"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: musicxml2ly.py:794
1384 #, python-format
1385 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: musicxml2ly.py:932
1389 #, python-format
1390 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: musicxml2ly.py:1026
1394 #, python-format
1395 msgid "unknown span event %s"
1396 msgstr "onbekende span-gebeurtenis %s"
1397
1398 #: musicxml2ly.py:1036
1399 #, python-format
1400 msgid "unknown span type %s for %s"
1401 msgstr "onbekend span-type %s voor %s"
1402
1403 #: musicxml2ly.py:1456
1404 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1405 msgstr "Onbekende metronoommarkering;  genegeerd"
1406
1407 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1408 #: musicxml2ly.py:1461
1409 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: musicxml2ly.py:1663
1413 #, python-format
1414 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: musicxml2ly.py:1816
1418 #, python-format
1419 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: musicxml2ly.py:1820
1423 msgid "cannot find suitable event"
1424 msgstr "kan geen geschikte gebeurtenis vinden"
1425
1426 #: musicxml2ly.py:1968
1427 #, python-format
1428 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: musicxml2ly.py:2109
1432 #, python-format
1433 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: musicxml2ly.py:2190
1437 #, python-format
1438 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1439 msgstr "onverwachte %s;  verwachtte %s of %s of %s"
1440
1441 #: musicxml2ly.py:2296
1442 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: musicxml2ly.py:2299
1446 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: musicxml2ly.py:2308
1450 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: musicxml2ly.py:2311
1454 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: musicxml2ly.py:2445
1458 #, python-format
1459 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: musicxml2ly.py:2553
1463 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1464 msgstr "Converteren naar LilyPond-expressies..."
1465
1466 #: musicxml2ly.py:2564
1467 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1468 msgstr "musicxml2ly [OPTIE...] BESTAND.xml"
1469
1470 # XXX command line >> standard input
1471 # XXX use the existing standard phrase instead
1472 #: musicxml2ly.py:2566
1473 msgid ""
1474 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1475 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1476 msgstr ""
1477 "Converteert MusicXML uit BESTAND.xml naar LilyPond-invoer.\n"
1478 "Als BESTAND.xml '-' is, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
1479
1480 #: musicxml2ly.py:2576
1481 msgid ""
1482 "Copyright (c) 2005--2014 by\n"
1483 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1484 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1485 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: musicxml2ly.py:2602
1489 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1490 msgstr "'lxml.etree' gebruiken;  gebruikt minder geheugen en processortijd"
1491
1492 #: musicxml2ly.py:2608
1493 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1494 msgstr "invoerbestand is een zip-gecomprimeerd MusicXML-bestand"
1495
1496 #: musicxml2ly.py:2614
1497 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1498 msgstr "toonhoogtes converteren in relatieve modus (standaard)"
1499
1500 #: musicxml2ly.py:2619
1501 msgid "convert pitches in absolute mode"
1502 msgstr "toonhoogtes converteren in absolute modus"
1503
1504 #: musicxml2ly.py:2622
1505 msgid "LANG"
1506 msgstr "TAAL"
1507
1508 #: musicxml2ly.py:2624
1509 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1510 msgstr "deze TAAL gebruiken voor toonhoogtenamen; b.v. 'deutsch' voor nootnamen in het Duits"
1511
1512 #: musicxml2ly.py:2638
1513 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: musicxml2ly.py:2644
1517 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: musicxml2ly.py:2650
1521 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: musicxml2ly.py:2656
1525 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: musicxml2ly.py:2664
1529 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1530 msgstr "uitvoer opslaan in BESTAND (standaarduitvoer indien '-')"
1531
1532 #: musicxml2ly.py:2670
1533 msgid "activate midi-block"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: musicxml2ly.py:2754
1537 #, python-format
1538 msgid "unknown part in part-list: %s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: musicxml2ly.py:2816
1542 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: musicxml2ly.py:2829
1546 #, python-format
1547 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1548 msgstr ""
1549
1550 # XXX uncapitalize Standard
1551 #: musicxml2ly.py:2859
1552 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1553 msgstr "Lezen van MusicXML van standaardinvoer..."
1554
1555 #: musicxml2ly.py:2861
1556 #, python-format
1557 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1558 msgstr "Lezen van MusicXML uit %s ..."
1559
1560 #: musicxml2ly.py:2894
1561 #, python-format
1562 msgid "Output to `%s'"
1563 msgstr "Uitvoer naar '%s'"
1564
1565 #: musicxml2ly.py:2964
1566 #, python-format
1567 msgid "Unable to find input file %s"
1568 msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden"
1569
1570 #: website_post.py:125
1571 msgid "English"
1572 msgstr "Engels"
1573
1574 #: website_post.py:128
1575 msgid "Other languages"
1576 msgstr "Andere talen"
1577
1578 #: website_post.py:129
1579 #, python-format
1580 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1581 msgstr "Gebruik van <a href=\"%s\">automatische taalkeuze</a>."
1582
1583 #: getopt-long.cc:153
1584 #, c-format
1585 msgid "option `%s' requires an argument"
1586 msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1587
1588 #: getopt-long.cc:157
1589 #, c-format
1590 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1591 msgstr "optie '%s' staat geen argument toe"
1592
1593 #: getopt-long.cc:161
1594 #, c-format
1595 msgid "unrecognized option: `%s'"
1596 msgstr "onbekende optie: '%s'"
1597
1598 #: getopt-long.cc:167
1599 #, c-format
1600 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1601 msgstr "onjuist argument '%s' voor optie '%s'"
1602
1603 #: warn.cc:56
1604 #, c-format
1605 msgid "Log level set to %d\n"
1606 msgstr "Log-niveau is ingesteld op %d\n"
1607
1608 #: warn.cc:89
1609 #, c-format
1610 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1611 msgstr "onbekend log-niveau '%s';  standaard wordt gebruikt (INFO)"
1612
1613 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1614 #: warn.cc:112
1615 #, c-format
1616 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1617 msgstr ""
1618
1619 #: warn.cc:183
1620 #, c-format
1621 msgid "fatal error: %s"
1622 msgstr "fatale fout: %s"
1623
1624 #: warn.cc:192
1625 #, c-format
1626 msgid "suppressed programming error: %s"
1627 msgstr "**programmafout** wordt onderdrukt: %s"
1628
1629 #: warn.cc:197
1630 #, c-format
1631 msgid "programming error: %s"
1632 msgstr "**programmafout**: %s"
1633
1634 #: warn.cc:198
1635 msgid "continuing, cross fingers"
1636 msgstr "doorgegaan;  duim maar"
1637
1638 #: warn.cc:207
1639 #, c-format
1640 msgid "suppressed error: %s"
1641 msgstr "fout wordt onderdrukt: %s"
1642
1643 #: warn.cc:219
1644 #, c-format
1645 msgid "suppressed warning: %s"
1646 msgstr "waarschuwing wordt onderdrukt: %s"
1647
1648 #: accidental-engraver.cc:180
1649 #, c-format
1650 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1651 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
1652
1653 #: accidental-engraver.cc:210
1654 #, c-format
1655 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1656 msgstr "procedure of context-naam werd verwacht voor toevallige regel, gevonden: %s"
1657
1658 #: accidental.cc:169
1659 #, c-format
1660 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1661 msgstr "Kan gliefnaam niet vinden voor verandering %s"
1662
1663 #: accidental.cc:184
1664 #, fuzzy
1665 msgid "natural alteration glyph not found"
1666 msgstr "glief voor herstelteken niet gevonden"
1667
1668 #: all-font-metrics.cc:149
1669 #, c-format
1670 msgid "cannot find font: `%s'"
1671 msgstr "kan font niet vinden: '%s'"
1672
1673 #: apply-context-iterator.cc:42
1674 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1675 msgstr "argument van \\applycontext is geen procedure"
1676
1677 #: arpeggio.cc:138
1678 msgid "no heads for arpeggio found?"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1682 #, c-format
1683 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1684 msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
1685
1686 #: axis-group-engraver.cc:149
1687 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1688 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
1689
1690 #: axis-group-engraver.cc:150
1691 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1692 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
1693
1694 #: axis-group-engraver.cc:151
1695 msgid "removing this vertical group"
1696 msgstr "verwijderen van deze verticale groep"
1697
1698 #: axis-group-interface.cc:714
1699 #, c-format
1700 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: axis-group-interface.cc:786
1704 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1705 msgstr "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik standaardwaarde omhoog"
1706
1707 #: bar-check-iterator.cc:84
1708 #, c-format
1709 msgid "barcheck failed at: %s"
1710 msgstr "maatstreepcontrole is mislukt bij: %s"
1711
1712 #: beam-engraver.cc:148
1713 msgid "already have a beam"
1714 msgstr "heb al een waardestreep"
1715
1716 #: beam-engraver.cc:235
1717 msgid "unterminated beam"
1718 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1719
1720 #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
1721 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1722 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
1723
1724 #: beam-engraver.cc:293
1725 msgid "stem does not fit in beam"
1726 msgstr "stok past niet in waardestreep"
1727
1728 #: beam-engraver.cc:294
1729 msgid "beam was started here"
1730 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
1731
1732 #. We are completely screwed.
1733 #: beam-quanting.cc:839
1734 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1735 msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling vinden"
1736
1737 #: beam.cc:181
1738 msgid "removing beam with no stems"
1739 msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken"
1740
1741 #: change-iterator.cc:34
1742 #, c-format
1743 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1744 msgstr "kan '%s' niet in '%s' veranderen"
1745
1746 #. FIXME: constant error message.
1747 #: change-iterator.cc:93
1748 msgid "cannot find context to switch to"
1749 msgstr "kan context om naar over te schakelen niet vinden"
1750
1751 #. We could change the current translator's id, but that would make
1752 #. errors hard to catch.
1753 #.
1754 #. last->translator_id_string () = get_change
1755 #. ()->change_to_id_string ();
1756 #: change-iterator.cc:102
1757 #, c-format
1758 msgid "not changing to same context type: %s"
1759 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
1760
1761 #. FIXME: uncomprehensable message
1762 #: change-iterator.cc:106
1763 msgid "none of these in my family"
1764 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
1765
1766 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1767 msgid "No tremolo to end"
1768 msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
1769
1770 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1771 msgid "unterminated chord tremolo"
1772 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
1773
1774 #: clef.cc:65
1775 #, c-format
1776 msgid "clef `%s' not found"
1777 msgstr "sleutel '%s' is niet gevonden"
1778
1779 #: cluster.cc:120
1780 #, c-format
1781 msgid "unknown cluster style `%s'"
1782 msgstr "onbekende clusterstijl '%s'"
1783
1784 #: cluster.cc:157
1785 msgid "junking empty cluster"
1786 msgstr "lege cluster wordt weggegooid"
1787
1788 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1789 #, c-format
1790 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1791 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1792
1793 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1794 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1795 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
1796
1797 #: context-property.cc:43
1798 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1799 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
1800
1801 #: context.cc:149
1802 #, c-format
1803 msgid "cannot find or create new `%s'"
1804 msgstr "kan '%s' niet vinden of nieuw maken"
1805
1806 #: context.cc:228
1807 #, c-format
1808 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1809 msgstr "kan '%s' genaamd '%s' niet vinden of aanmaken"
1810
1811 #: context.cc:425
1812 #, c-format
1813 msgid "cannot find or create: `%s'"
1814 msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
1815
1816 #: context.cc:439
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
1819 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
1820
1821 #: custos.cc:87
1822 #, c-format
1823 msgid "custos `%s' not found"
1824 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
1825
1826 #: dispatcher.cc:89
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Event class should be a list"
1829 msgstr "Gebeurtenis klasse zou hoort een symbool te zijn"
1830
1831 #: dispatcher.cc:172
1832 #, c-format
1833 msgid "Junking event: %s"
1834 msgstr "Gebeurtenis %s wordt weggegooid"
1835
1836 #: dispatcher.cc:277
1837 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: dispatcher.cc:303
1841 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: dots.cc:48
1845 #, c-format
1846 msgid "dot `%s' not found"
1847 msgstr "punt '%s' is niet gevonden"
1848
1849 #: dynamic-engraver.cc:168
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "unknown crescendo style: %s\n"
1853 "defaulting to hairpin."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: dynamic-engraver.cc:233 slur-proto-engraver.cc:119
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "unterminated %s"
1859 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1860
1861 #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
1862 #. nevertheless a dynamic spanner.  Initialize last_volume_ to a
1863 #. value within the available range.
1864 #: dynamic-performer.cc:129
1865 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: episema-engraver.cc:75
1869 #, fuzzy
1870 msgid "already have an episema"
1871 msgstr "heb al een waardestreep"
1872
1873 #: episema-engraver.cc:88
1874 #, fuzzy
1875 msgid "cannot find start of episema"
1876 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1877
1878 #: episema-engraver.cc:137
1879 #, fuzzy
1880 msgid "unterminated episema"
1881 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1882
1883 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
1884 msgid "unterminated extender"
1885 msgstr "onbeëindigde extender"
1886
1887 #: flag.cc:134
1888 #, c-format
1889 msgid "flag `%s' not found"
1890 msgstr "vlag '%s' is niet gevonden"
1891
1892 #: flag.cc:154
1893 #, c-format
1894 msgid "flag stroke `%s' not found"
1895 msgstr "vlagstreep '%s' is niet gevonden"
1896
1897 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53
1898 #, c-format
1899 msgid "failed adding font directory: %s"
1900 msgstr "toevoegen van font-map is mislukt: %s"
1901
1902 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55
1903 #, c-format
1904 msgid "Adding font directory: %s"
1905 msgstr "Toevoegen van font-map: %s"
1906
1907 #: font-config-scheme.cc:167
1908 #, c-format
1909 msgid "failed adding font file: %s"
1910 msgstr "toevoegen van font-bestand is mislukt: %s"
1911
1912 #: font-config-scheme.cc:169
1913 #, c-format
1914 msgid "Adding font file: %s"
1915 msgstr "Toevoegen van font-bestand: %s"
1916
1917 #: font-config.cc:38
1918 msgid "Initializing FontConfig..."
1919 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
1920
1921 #: font-config.cc:58
1922 msgid "Building font database..."
1923 msgstr "Opbouwen van font-gegevensbank..."
1924
1925 #: footnote-engraver.cc:87
1926 msgid "Must be footnote-event."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: general-scheme.cc:390
1930 #, c-format
1931 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
1932 msgstr "omleiden van standaardfoutuitvoer naar '%s' is mislukt"
1933
1934 #: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
1937 msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer.  Vervangen door 0.0"
1938
1939 #: glissando-engraver.cc:158
1940 msgid "unterminated glissando"
1941 msgstr "onbeëindigde glissando"
1942
1943 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
1944 msgid "no music found in score"
1945 msgstr "geen muziek gevonden in partituur"
1946
1947 #: global-context-scheme.cc:103
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Interpreting music..."
1950 msgstr "Vertolken van muziek..."
1951
1952 #: global-context-scheme.cc:125
1953 #, c-format
1954 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1955 msgstr "duur: %.2f seconden"
1956
1957 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
1958 #, c-format
1959 msgid "\\%s ignored"
1960 msgstr "\\%s genegeerd"
1961
1962 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
1963 #, c-format
1964 msgid "implied \\%s added"
1965 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
1966
1967 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
1968 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
1969 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
1970 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen"
1971
1972 #. (pitch == prev_pitch)
1973 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
1974 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
1975 msgstr "kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte"
1976
1977 #: grob-interface.cc:68
1978 #, c-format
1979 msgid "Unknown interface `%s'"
1980 msgstr "onbekende interface '%s'"
1981
1982 #: grob-interface.cc:79
1983 #, c-format
1984 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1985 msgstr "Grob '%s' heeft geen interface voor eigenschap '%s'"
1986
1987 #: grob-property.cc:35
1988 #, c-format
1989 msgid "%d: %s"
1990 msgstr "%d: %s"
1991
1992 #: grob.cc:488
1993 #, c-format
1994 msgid "ignored infinite %s-offset"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: hairpin.cc:60
1998 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: hairpin.cc:256
2002 msgid "decrescendo too small"
2003 msgstr "decrescendo te klein"
2004
2005 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
2006 msgid "do not have that many brackets"
2007 msgstr "zoveel haken heb ik niet"
2008
2009 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
2010 msgid "conflicting note group events"
2011 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
2012
2013 #: hyphen-engraver.cc:104
2014 msgid "removing unterminated hyphen"
2015 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2016
2017 #: hyphen-engraver.cc:118
2018 msgid "unterminated hyphen; removing"
2019 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
2020
2021 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
2022 #, c-format
2023 msgid "cannot find file: `%s'"
2024 msgstr "kan bestand '%s' niet vinden"
2025
2026 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2027 #, c-format
2028 msgid "(search path: `%s')"
2029 msgstr "(zoekpad: '%s')"
2030
2031 #: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
2032 msgid "position unknown"
2033 msgstr "positie onbekend"
2034
2035 #: key-engraver.cc:198
2036 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: key-signature-interface.cc:77
2040 #, c-format
2041 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2042 msgstr "Geen glief gevonden voor verandering: %s"
2043
2044 #: key-signature-interface.cc:87
2045 msgid "alteration not found"
2046 msgstr "verandering niet gevonden"
2047
2048 #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
2049 msgid "cannot find start of ligature"
2050 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
2051
2052 #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
2053 msgid "already have a ligature"
2054 msgstr "heb al een ligatuur"
2055
2056 #: ligature-engraver.cc:114
2057 msgid "no right bound"
2058 msgstr "geen rechterkant"
2059
2060 #: ligature-engraver.cc:145
2061 msgid "no left bound"
2062 msgstr "geen linkerkant"
2063
2064 #: ligature-engraver.cc:189
2065 msgid "unterminated ligature"
2066 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
2067
2068 #: ligature-engraver.cc:216
2069 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2070 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
2071
2072 #: ligature-engraver.cc:217
2073 msgid "ligature was started here"
2074 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
2075
2076 #: lily-guile.cc:93
2077 #, c-format
2078 msgid "(load path: `%s')"
2079 msgstr "(laadpad: '%s')"
2080
2081 #: lily-guile.cc:412
2082 #, c-format
2083 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2084 msgstr "kan geen typecontrole vinden voor eigenschap '%s' (%s)"
2085
2086 #: lily-guile.cc:415
2087 msgid "perhaps a typing error?"
2088 msgstr "misschien een typefout?"
2089
2090 #: lily-guile.cc:422
2091 #, fuzzy
2092 msgid "skipping assignment"
2093 msgstr "voer toewijzing toch door"
2094
2095 #: lily-guile.cc:442
2096 #, c-format
2097 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2098 msgstr "typecontrole is mislukt voor '%s'; waarde '%s' moet van type '%s' zijn"
2099
2100 #: lily-lexer.cc:249
2101 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2102 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
2103
2104 #: lily-lexer.cc:276
2105 #, c-format
2106 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2107 msgstr "identifier-naam is een sleutelwoord: '%s'"
2108
2109 #: lily-lexer.cc:297 lily-lexer.cc:310
2110 #, c-format
2111 msgid "%s:EOF"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: lily-parser-scheme.cc:80
2115 #, c-format
2116 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2117 msgstr "Veranderen van werkmap naar '%s'"
2118
2119 #: lily-parser-scheme.cc:84
2120 #, c-format
2121 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2122 msgstr "kan huidige map niet wijzigen naar '%s'"
2123
2124 #: lily-parser-scheme.cc:99
2125 #, c-format
2126 msgid "cannot find init file: `%s'"
2127 msgstr "kan init-bestand '%s' niet vinden"
2128
2129 #: lily-parser-scheme.cc:117
2130 #, c-format
2131 msgid "Processing `%s'"
2132 msgstr "Verwerken van '%s'"
2133
2134 #: lily-parser-scheme.cc:209
2135 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: lily-parser-scheme.cc:240
2139 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: lily-parser.cc:107
2143 msgid "Parsing..."
2144 msgstr "Ontleden..."
2145
2146 #: lookup.cc:181
2147 #, c-format
2148 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: lyric-combine-music-iterator.cc:199
2152 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: lyric-combine-music-iterator.cc:337
2156 #, c-format
2157 msgid "cannot find Voice `%s'"
2158 msgstr "kan Voice '%s' niet vinden"
2159
2160 #: lyric-engraver.cc:186
2161 msgid "Lyric syllable does not have note.  Use \\lyricsto or associatedVoice."
2162 msgstr "Liedtekst-lettergreep heeft geen noot.  Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
2163
2164 #: main.cc:104
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
2168 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2169 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2170 "information.\n"
2171 msgstr ""
2172 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU General Public License;\n"
2173 "u mag het onder zeer vrije voorwaarden wijzigen en verder verspreiden.\n"
2174 "Typ '%s --warranty' voor meer informatie.\n"
2175
2176 #: main.cc:110
2177 #, fuzzy
2178 msgid ""
2179 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2180 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2181 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2182 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2183 "\n"
2184 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2185 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2186 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
2187 "General Public License for more details.\n"
2188 "\n"
2189 "    You should have received a copy of the\n"
2190 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2191 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2192 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2193 msgstr ""
2194 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
2195 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
2196 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
2197 "Software Foundation.\n"
2198 "\n"
2199 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
2200 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
2201 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
2202 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
2203 "\n"
2204 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
2205 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
2206 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
2207 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2208
2209 #: main.cc:148
2210 msgid "SYM[=VAL]"
2211 msgstr "SYM[=WAARDE]"
2212
2213 #: main.cc:149
2214 msgid ""
2215 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2216 "Use -dhelp for help."
2217 msgstr ""
2218 "zet Scheme optie SYM to WAARDE (standaard: #t)\n"
2219 "Gebruik -dhelp voor hulp."
2220
2221 #: main.cc:153
2222 msgid "EXPR"
2223 msgstr "EXPR"
2224
2225 #: main.cc:153
2226 msgid "evaluate scheme code"
2227 msgstr "evalueer scheme code"
2228
2229 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2230 #. for --output-format.
2231 #: main.cc:156
2232 msgid "FORMATs"
2233 msgstr "FORMAATen"
2234
2235 #: main.cc:156
2236 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
2237 msgstr "dump FORMAAT,...  Ook als separate opties:"
2238
2239 #: main.cc:157
2240 msgid "generate PDF (default)"
2241 msgstr "genereer PDF (standaard)"
2242
2243 #: main.cc:158
2244 msgid "generate PNG"
2245 msgstr "genereer PNG"
2246
2247 #: main.cc:159
2248 msgid "generate PostScript"
2249 msgstr "genereer PostScipt"
2250
2251 #: main.cc:162
2252 msgid "FIELD"
2253 msgstr "VELD"
2254
2255 #: main.cc:162
2256 msgid ""
2257 "dump header field FIELD to file\n"
2258 "named BASENAME.FIELD"
2259 msgstr ""
2260 "schrijf kopveld VELD naar bestand\n"
2261 "genaamd BASISNAAM.VELD"
2262
2263 #: main.cc:165
2264 msgid "add DIR to search path"
2265 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
2266
2267 #: main.cc:166
2268 msgid "use FILE as init file"
2269 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
2270
2271 #: main.cc:169
2272 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2273 msgstr "GEBR, GROEP, GEVANG, DIR"
2274
2275 #: main.cc:169
2276 msgid ""
2277 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2278 "and cd into DIR"
2279 msgstr ""
2280 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
2281 "en cd naar MAP"
2282
2283 #: main.cc:174
2284 msgid ""
2285 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
2286 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cc:178
2290 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2291 msgstr ""
2292 "schrijf uitvoer naar BESTAND\n"
2293 "(extensie wordt toegevoegd)"
2294
2295 #: main.cc:179
2296 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2297 msgstr ""
2298 "verhuis aan de hand van de map van het\n"
2299 "lilypond programma"
2300
2301 #: main.cc:180
2302 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: main.cc:182
2306 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2310 #: main.cc:261
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "Copyright (c) %s by\n"
2314 "%s  and others."
2315 msgstr ""
2316 "Copyright (c) %s\n"
2317 "%s  en anderen."
2318
2319 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
2320 #: main.cc:299
2321 #, c-format
2322 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2323 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
2324
2325 #: main.cc:301
2326 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2327 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
2328
2329 #: main.cc:303
2330 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2331 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
2332
2333 #: main.cc:305
2334 #, c-format
2335 msgid "For more information, see %s"
2336 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
2337
2338 #: main.cc:307
2339 msgid "Options:"
2340 msgstr "Opties:"
2341
2342 #: main.cc:374
2343 #, c-format
2344 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2345 msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u"
2346
2347 #: main.cc:388
2348 #, c-format
2349 msgid "no such user: %s"
2350 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
2351
2352 #: main.cc:390
2353 #, c-format
2354 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2355 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
2356
2357 #: main.cc:405
2358 #, c-format
2359 msgid "no such group: %s"
2360 msgstr "onbekende groep: %s"
2361
2362 #: main.cc:407
2363 #, c-format
2364 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2365 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
2366
2367 #: main.cc:415
2368 #, c-format
2369 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2370 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
2371
2372 #: main.cc:422
2373 #, c-format
2374 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2375 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
2376
2377 #: main.cc:428
2378 #, c-format
2379 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2380 msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
2381
2382 #: main.cc:434
2383 #, c-format
2384 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2385 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
2386
2387 #: main.cc:805
2388 #, c-format
2389 msgid "exception caught: %s"
2390 msgstr "exceptie gevangen: %s"
2391
2392 #. FIXME: constant error message.
2393 #: mark-engraver.cc:156
2394 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2395 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
2396
2397 #: mark-engraver.cc:162
2398 msgid "mark label must be a markup object"
2399 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
2400
2401 #: mensural-ligature-engraver.cc:100
2402 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2403 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
2404
2405 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
2406 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2407 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
2408
2409 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
2410 msgid "single note ligature - skipping"
2411 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
2412
2413 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
2414 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2415 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
2416
2417 #: mensural-ligature-engraver.cc:163
2418 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2419 msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
2420
2421 #: mensural-ligature-engraver.cc:206
2422 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2423 msgstr "semibrevis moet worden gevolgd door een andere -> overslaan"
2424
2425 #: mensural-ligature-engraver.cc:216
2426 msgid ""
2427 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2428 "and there may be only zero or two of them"
2429 msgstr ""
2430 "semibrevi kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
2431 "en het mogen er uitsluitend een of twee zijn"
2432
2433 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
2434 msgid ""
2435 "invalid ligatura ending:\n"
2436 "when the last note is a descending brevis,\n"
2437 "the penultimate note must be another one,\n"
2438 "or the ligatura must be LB or SSB"
2439 msgstr ""
2440 "ongeldig ligatuur einde:\n"
2441 "als de laatste noot een dalende brevis is,\n"
2442 "moet de penultimate note een andere zijn,\n"
2443 "of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
2444
2445 #: mensural-ligature-engraver.cc:396
2446 msgid "unexpected case fall-through"
2447 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
2448
2449 #: midi-control-function-performer.cc:109 staff-performer.cc:152
2450 #, c-format
2451 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: midi-item.cc:93
2455 #, c-format
2456 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2457 msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'"
2458
2459 #: midi-item.cc:179
2460 msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: midi-stream.cc:38
2464 #, c-format
2465 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2466 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
2467
2468 #: midi-stream.cc:54
2469 #, c-format
2470 msgid "cannot write to file: `%s'"
2471 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
2472
2473 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122
2474 msgid "Calculating line breaks..."
2475 msgstr "Berekenen van regelbreuken..."
2476
2477 #: minimal-page-breaking.cc:44
2478 msgid "Calculating page breaks..."
2479 msgstr "Berekenen van paginabreuken..."
2480
2481 #: multi-measure-rest.cc:154
2482 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: multi-measure-rest.cc:364
2486 msgid "Using naive multi measure rest spacing."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: music.cc:150
2490 #, c-format
2491 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2492 msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", vond \"%s\""
2493
2494 #: music.cc:219
2495 msgid "(normalized pitch)"
2496 msgstr "(genormaliseerde toonhoogte)"
2497
2498 #: music.cc:223
2499 #, c-format
2500 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
2501 msgstr "Transponeren van %s met %s maakt verandering groter dan dubbel"
2502
2503 #: new-fingering-engraver.cc:113
2504 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2505 msgstr "can tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
2506
2507 #: new-fingering-engraver.cc:269
2508 msgid "no placement found for fingerings"
2509 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
2510
2511 #: new-fingering-engraver.cc:270
2512 msgid "placing below"
2513 msgstr "onderplaatsing"
2514
2515 #: note-collision.cc:497
2516 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2517 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen"
2518
2519 #: note-column.cc:147
2520 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2521 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
2522
2523 #: note-head.cc:95
2524 #, c-format
2525 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2526 msgstr "geen van de notenbolletjes '%s' of '%s' is gevonden"
2527
2528 #: note-heads-engraver.cc:76
2529 msgid "NoteEvent without pitch"
2530 msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte"
2531
2532 #: open-type-font.cc:45
2533 #, c-format
2534 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2535 msgstr "kan geen %lu bytes reserveren"
2536
2537 #: open-type-font.cc:49
2538 #, c-format
2539 msgid "cannot load font table: %s"
2540 msgstr "kan font-tabel niet laden: %s"
2541
2542 #: open-type-font.cc:54
2543 #, c-format
2544 msgid "FreeType error: %s"
2545 msgstr "FreeType-fout: %s"
2546
2547 #: open-type-font.cc:111
2548 #, c-format
2549 msgid "unsupported font format: %s"
2550 msgstr "niet-ondersteund font-formaat: %s"
2551
2552 #: open-type-font.cc:113
2553 #, c-format
2554 msgid "error reading font file %s: %s"
2555 msgstr "fout bij lezen van font-bestand %s: %s"
2556
2557 #: open-type-font.cc:188
2558 #, c-format
2559 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2560 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s"
2561
2562 #: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256
2563 #, c-format
2564 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2565 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
2566
2567 #. find out the ideal number of pages
2568 #: optimal-page-breaking.cc:62
2569 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2570 msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
2571
2572 #: optimal-page-breaking.cc:94
2573 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: optimal-page-breaking.cc:114
2577 msgid "Fitting music on 1 page..."
2578 msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
2579
2580 #: optimal-page-breaking.cc:116
2581 #, c-format
2582 msgid "Fitting music on %d pages..."
2583 msgstr "Muziek passend maken op %d pagina's..."
2584
2585 #: optimal-page-breaking.cc:118
2586 #, c-format
2587 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2588 msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
2589
2590 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2591 #, c-format
2592 msgid "trying %d systems"
2593 msgstr "proberen van %d systemen"
2594
2595 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2596 #, c-format
2597 msgid "best score for this sys-count: %f"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
2601 #: paper-score.cc:162
2602 msgid "Drawing systems..."
2603 msgstr "Tekenen van systemen..."
2604
2605 #: output-def.cc:235
2606 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: output-def.cc:242
2610 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: page-breaking.cc:277
2614 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: page-breaking.cc:282
2618 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: page-layout-problem.cc:402
2622 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: page-layout-problem.cc:731
2626 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: page-layout-problem.cc:734
2630 #, c-format
2631 msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: page-layout-problem.cc:736
2635 msgid "compressing music to fit"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: page-layout-problem.cc:1199
2639 msgid "staff-affinities should only decrease"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2643 #, c-format
2644 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2645 msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
2646
2647 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2648 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
2649 msgstr ""
2650 "Kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.\n"
2651 "Overweeg om 'first-page-number' een even getal te maken."
2652
2653 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2654 #, c-format
2655 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2656 msgstr "Berekenen van pagina- en regelbreuken (%d mogelijke paginabreuken)..."
2657
2658 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2659 #, c-format
2660 msgid "break starting at page %d"
2661 msgstr "breuk gestart op pagina %d"
2662
2663 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2664 #, c-format
2665 msgid "\tdemerits: %f"
2666 msgstr "\tstrafpunten: %f"
2667
2668 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2669 #, c-format
2670 msgid "\tsystem count: %d"
2671 msgstr "\taantal systemen: %d"
2672
2673 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2674 #, c-format
2675 msgid "\tpage count: %d"
2676 msgstr "\taantal bladzijden: %d"
2677
2678 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2679 #, c-format
2680 msgid "\tprevious break: %d"
2681 msgstr "\tvorige breuk: %d"
2682
2683 #: pango-font.cc:245
2684 #, c-format
2685 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2686 msgstr "geen glief voor teken U+%0X in font '%s'"
2687
2688 #: pango-font.cc:272
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2692 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2693 msgstr ""
2694 "Glief heeft geen naam, terwijl het font gliefnamen ondersteunt.\n"
2695 "Glief U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen."
2696
2697 #: pango-font.cc:322
2698 #, c-format
2699 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2700 msgstr "geen PostScript-font-naam voor font '%s'"
2701
2702 #: pango-font.cc:372
2703 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2704 msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-font-naam"
2705
2706 #: paper-book.cc:214
2707 #, c-format
2708 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: paper-book.cc:233
2712 #, c-format
2713 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: paper-column-engraver.cc:263
2717 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2718 msgstr "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis; dient u maatcontroles te gebruiken?"
2719
2720 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2721 #, c-format
2722 msgid "Layout output to `%s'..."
2723 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
2724
2725 #: paper-score.cc:134
2726 #, c-format
2727 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2728 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
2729
2730 #: paper-score.cc:138
2731 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2732 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
2733
2734 #: parse-scm.cc:121
2735 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2736 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
2737
2738 #: partial-iterator.cc:45
2739 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: pdf-scheme.cc:65
2743 #, c-format
2744 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: percent-repeat-engraver.cc:147
2748 msgid "unterminated percent repeat"
2749 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
2750
2751 #: performance.cc:54
2752 msgid "Track..."
2753 msgstr "Spoor... "
2754
2755 #: performance.cc:82
2756 #, c-format
2757 msgid "MIDI output to `%s'..."
2758 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
2759
2760 #: piano-pedal-engraver.cc:279
2761 #, c-format
2762 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2763 msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld"
2764
2765 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
2766 #: piano-pedal-performer.cc:104
2767 #, c-format
2768 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2769 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
2770
2771 #: piano-pedal-engraver.cc:340
2772 #, c-format
2773 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2774 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
2775
2776 #: program-option-scheme.cc:223
2777 #, c-format
2778 msgid "no such internal option: %s"
2779 msgstr "onbekende interne optie: %s"
2780
2781 #: property-iterator.cc:100
2782 #, c-format
2783 msgid "not a grob name, `%s'"
2784 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
2785
2786 #: relative-octave-check.cc:49
2787 msgid "Failed octave check, got: "
2788 msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg:"
2789
2790 #: relocate.cc:52
2791 #, c-format
2792 msgid "Setting %s to %s"
2793 msgstr "Zetten van %s op %s"
2794
2795 #. this warning should only be printed in debug mode!
2796 #: relocate.cc:73
2797 #, c-format
2798 msgid "no such file: %s for %s"
2799 msgstr "onbekend bestand: %s voor %s"
2800
2801 #. this warning should only be printed in debug mode!
2802 #. this warning should only be printed in debug mode
2803 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2804 #, c-format
2805 msgid "no such directory: %s for %s"
2806 msgstr "onbekende map: %s voor %s"
2807
2808 #: relocate.cc:93
2809 #, c-format
2810 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2811 msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n"
2812
2813 #: relocate.cc:124
2814 #, c-format
2815 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2816 msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
2817
2818 #: relocate.cc:134
2819 #, c-format
2820 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2821 msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s"
2822
2823 #: relocate.cc:146
2824 #, c-format
2825 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2826 msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s"
2827
2828 #: relocate.cc:172
2829 #, c-format
2830 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2831 msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s\n"
2832
2833 #: relocate.cc:178
2834 #, c-format
2835 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
2836 msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s\n"
2837
2838 #: relocate.cc:194
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "Relocation: from PATH=%s\n"
2842 "argv0=%s\n"
2843 msgstr ""
2844 "Verhuizing: van PATH=%s\n"
2845 "argv0=%s\n"
2846
2847 #: relocate.cc:220
2848 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2849 msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR"
2850
2851 #: relocate.cc:345
2852 #, c-format
2853 msgid "Relocation file: %s"
2854 msgstr "Verhuisbestand: %s"
2855
2856 #: relocate.cc:349 source-file.cc:65
2857 #, c-format
2858 msgid "cannot open file: `%s'"
2859 msgstr "kan bestand niet openen: '%s'"
2860
2861 #: relocate.cc:379
2862 #, c-format
2863 msgid "Unknown relocation command %s"
2864 msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s"
2865
2866 #: rest-collision-engraver.cc:70
2867 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: rest-collision.cc:150
2871 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2872 msgstr "kan rusten-botsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld"
2873
2874 #: rest-collision.cc:161 rest-collision.cc:270
2875 msgid "too many colliding rests"
2876 msgstr "te veel botsende rusten"
2877
2878 #: rest.cc:240
2879 #, c-format
2880 msgid "rest `%s' not found"
2881 msgstr "rust '%s' is niet gevonden"
2882
2883 #: score-engraver.cc:78
2884 #, c-format
2885 msgid "cannot find `%s'"
2886 msgstr "kan '%s' niet vinden"
2887
2888 #: score-engraver.cc:80
2889 msgid "Music font has not been installed properly."
2890 msgstr "Muziek-font is niet correct geïnstalleerd."
2891
2892 #: score-engraver.cc:82
2893 #, c-format
2894 msgid "Search path `%s'"
2895 msgstr "Zoekpad: '%s'"
2896
2897 #: score-engraver.cc:84
2898 msgid "Aborting"
2899 msgstr "Afbreken"
2900
2901 #: score.cc:172
2902 msgid "already have music in score"
2903 msgstr "heb al muziek in partituur"
2904
2905 #: score.cc:173
2906 msgid "this is the previous music"
2907 msgstr "dit is de vorige muziek"
2908
2909 #: score.cc:178
2910 msgid "errors found, ignoring music expression"
2911 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
2912
2913 #. FIXME:
2914 #: script-engraver.cc:115
2915 #, fuzzy
2916 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2917 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
2918
2919 #: script-engraver.cc:116
2920 #, fuzzy
2921 msgid " scheme encoding: "
2922 msgstr "scheme codering: "
2923
2924 #: skyline-pair.cc:160
2925 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: slur-proto-engraver.cc:51
2929 #, c-format
2930 msgid "direction of %s invalid: %d"
2931 msgstr "richting van %s is ongeldig: %d"
2932
2933 #. We already have an old slur, so give a warning
2934 #. and completely ignore the new slur.
2935 #: slur-proto-engraver.cc:166
2936 #, c-format
2937 msgid "already have %s"
2938 msgstr "heb al een %s"
2939
2940 #: slur-proto-engraver.cc:183
2941 #, c-format
2942 msgid "%s without a cause"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: slur-proto-engraver.cc:244
2946 #, c-format
2947 msgid "cannot end %s"
2948 msgstr "kan %s niet beëindigen"
2949
2950 #: slur.cc:434
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
2953 msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s.  avoid-slur niet gezet?"
2954
2955 #: source-file.cc:85
2956 #, c-format
2957 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2958 msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg %d"
2959
2960 #: staff-performer.cc:301
2961 msgid "MIDI channel wrapped around"
2962 msgstr "MIDI-kanaal is klokje rond"
2963
2964 #: staff-performer.cc:302
2965 msgid "remapping modulo 16"
2966 msgstr "herafbeelden modulo 16"
2967
2968 #: stem-engraver.cc:110
2969 msgid "tremolo duration is too long"
2970 msgstr "tremololengte is te lang"
2971
2972 #: stem-engraver.cc:162
2973 #, c-format
2974 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
2975 msgstr "toevoegen van nootbolletje aan incompatibele stok (type = %d/%d)"
2976
2977 #: stem-engraver.cc:165
2978 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2979 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
2980
2981 #: stem.cc:128
2982 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
2983 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
2984
2985 #: system.cc:201
2986 #, c-format
2987 msgid "Element count %d"
2988 msgstr "Aantal elementen: %d"
2989
2990 #: system.cc:512
2991 #, c-format
2992 msgid "Grob count %d"
2993 msgstr "Aantal grobs: %d"
2994
2995 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
2996 #: text-interface.cc:129
2997 #, c-format
2998 msgid "Cyclic markup detected: %s"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3002 #: text-interface.cc:142
3003 #, c-format
3004 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: text-spanner-engraver.cc:72
3008 msgid "cannot find start of text spanner"
3009 msgstr "kan start van tekst-spanner niet vinden"
3010
3011 #: text-spanner-engraver.cc:85
3012 msgid "already have a text spanner"
3013 msgstr "heb al een tekst-spanner"
3014
3015 #: text-spanner-engraver.cc:130
3016 msgid "unterminated text spanner"
3017 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
3018
3019 #: tie-engraver.cc:119
3020 #, fuzzy
3021 msgid "unterminated tie"
3022 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
3023
3024 #: tie-engraver.cc:353
3025 msgid "lonely tie"
3026 msgstr "eenzame overbinding"
3027
3028 #.
3029 #. Todo: should make typecheck?
3030 #.
3031 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3032 #.
3033 #: time-signature-engraver.cc:75
3034 #, c-format
3035 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3036 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
3037
3038 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
3039 #. (Here really with a warning!)
3040 #: time-signature.cc:89
3041 #, c-format
3042 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
3043 msgstr "maatsoort-symbool '%s' niet gevonden;  teruggevallen op numerieke stijl"
3044
3045 #: translator-ctors.cc:65
3046 #, c-format
3047 msgid "unknown translator: `%s'"
3048 msgstr "onbekende vertaler: '%s'"
3049
3050 #: translator-group-ctors.cc:40
3051 #, c-format
3052 msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
3053 msgstr "Fatale fout.  Kan type niet vinden: %s"
3054
3055 #: translator-group.cc:188
3056 #, c-format
3057 msgid "cannot find: `%s'"
3058 msgstr "kan niet vinden: '%s'"
3059
3060 #: translator.cc:326
3061 #, c-format
3062 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3063 msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen;  deze ene wordt weggegooid"
3064
3065 #: translator.cc:327
3066 #, c-format
3067 msgid "Previous %s event here"
3068 msgstr "Vorige %s-gebeurtenis hier"
3069
3070 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
3071 #, c-format
3072 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
3073 msgstr "font-index %d is te groot voor font '%s';  index 0 wordt gebruikt"
3074
3075 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
3076 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
3077 msgstr "font-index mag niet negatief zijn;  index 0 wordt gebruikt"
3078
3079 #: tuplet-engraver.cc:110
3080 msgid "No tuplet to end"
3081 msgstr "Geen tuplet om te beëindigen"
3082
3083 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
3084 #, c-format
3085 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3086 msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van dit bolletje worden genegeerd volgens restricties van degeselecteerde ligatuurstijl"
3087
3088 #: vaticana-ligature-engraver.cc:466
3089 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch.  The ligature should be split."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: vaticana-ligature-engraver.cc:524
3093 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head.  The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
3097 #, c-format
3098 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3099 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
3100
3101 #: vaticana-ligature.cc:94
3102 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3103 msgstr "flexa-hoogte is ongedefinieerd; uitgegaan van 0"
3104
3105 #: vaticana-ligature.cc:99
3106 msgid "ascending vaticana style flexa"
3107 msgstr "stijgende vaticana-stijl flexa"
3108
3109 #: vertical-align-engraver.cc:95
3110 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. fixme: be more verbose.
3114 #: volta-engraver.cc:110
3115 msgid "cannot end volta spanner"
3116 msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
3117
3118 #: volta-engraver.cc:120
3119 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3120 msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
3121
3122 #: volta-engraver.cc:124
3123 msgid "also already have an ended spanner"
3124 msgstr "heb ook al een beëindigde spanner"
3125
3126 #: volta-engraver.cc:125
3127 msgid "giving up"
3128 msgstr "opgegeven"
3129
3130 #: parser.yy:158 parser.yy:172
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Too much lookahead"
3133 msgstr "Te veel vooruitkijk"
3134
3135 #: parser.yy:441 parser.yy:752 parser.yy:818
3136 msgid "bad expression type"
3137 msgstr "ongeldig expressietype"
3138
3139 #: parser.yy:650 parser.yy:1159
3140 msgid "not a context mod"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: parser.yy:853
3144 msgid "score expected"
3145 msgstr "partituur werd verwacht"
3146
3147 #: parser.yy:869
3148 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3149 msgstr "\\paper kan niet gebruikt worden in \\score;  gebruik \\layout"
3150
3151 #: parser.yy:893
3152 msgid "need \\paper for paper block"
3153 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
3154
3155 #: parser.yy:1033 parser.yy:1055
3156 msgid "unexpected post-event"
3157 msgstr "onverwachte na-gebeurtenis"
3158
3159 #: parser.yy:1063
3160 msgid "Ignoring non-music expression"
3161 msgstr "Negeren van non-muziekexpressie"
3162
3163 #: parser.yy:1075 parser.yy:2493
3164 msgid "music expected"
3165 msgstr "muziek verwacht"
3166
3167 #: parser.yy:1370
3168 msgid "not a symbol"
3169 msgstr "is geen symbool"
3170
3171 #: parser.yy:2182 parser.yy:2296 parser.yy:2309 parser.yy:2318
3172 msgid "bad grob property path"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: parser.yy:2276
3176 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: parser.yy:2337
3180 msgid "bad context property path"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: parser.yy:2438
3184 msgid "simple string expected"
3185 msgstr "eenvoudige tekenreeks verwacht"
3186
3187 #: parser.yy:2456
3188 msgid "symbol expected"
3189 msgstr "symbool verwacht"
3190
3191 #: parser.yy:2611
3192 msgid "not a rhythmic event"
3193 msgstr "is geen ritmische gebeurtenis"
3194
3195 #: parser.yy:2685
3196 msgid "post-event expected"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: parser.yy:2694 parser.yy:2699
3200 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3201 msgstr "moet in Lyric-modus zijn voor liedteksten"
3202
3203 #: parser.yy:2767
3204 msgid "expecting string as script definition"
3205 msgstr "verwacht tekenreeks voor scriptdefinitie"
3206
3207 #: parser.yy:2875
3208 msgid "not an articulation"
3209 msgstr "is geen articulatie"
3210
3211 #: parser.yy:2947 parser.yy:2990
3212 #, fuzzy
3213 msgid "not a duration"
3214 msgstr "geen duur: %d"
3215
3216 #: parser.yy:3007
3217 #, fuzzy
3218 msgid "bass number expected"
3219 msgstr "symbool verwacht: ~S"
3220
3221 #: parser.yy:3106
3222 msgid "have to be in Note mode for notes"
3223 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
3224
3225 #: parser.yy:3166
3226 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3227 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
3228
3229 #: parser.yy:3181
3230 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: parser.yy:3186
3234 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: parser.yy:3347 parser.yy:3356
3238 msgid "not an unsigned integer"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: parser.yy:3424
3242 msgid "not a markup"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: lexer.ll:224
3246 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3247 msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen"
3248
3249 #: lexer.ll:227
3250 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3251 msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM"
3252
3253 #: lexer.ll:279
3254 #, c-format
3255 msgid "Renaming input to: `%s'"
3256 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
3257
3258 #: lexer.ll:296
3259 msgid "quoted string expected after \\version"
3260 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
3261
3262 #: lexer.ll:300
3263 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3264 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename"
3265
3266 #: lexer.ll:304
3267 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3268 msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline"
3269
3270 #: lexer.ll:331
3271 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3272 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
3273
3274 #: lexer.ll:355
3275 #, c-format
3276 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3277 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
3278
3279 #: lexer.ll:381
3280 #, fuzzy
3281 msgid "string expected after \\include"
3282 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
3283
3284 #: lexer.ll:391
3285 msgid "end quote missing"
3286 msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
3287
3288 #: lexer.ll:743
3289 msgid "EOF found inside a comment"
3290 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
3291
3292 #: lexer.ll:748
3293 #, fuzzy
3294 msgid "EOF found inside string"
3295 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
3296
3297 #: lexer.ll:763
3298 msgid "Unfinished main input"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: lexer.ll:834
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "invalid character: `%s'"
3304 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
3305
3306 #: lexer.ll:963
3307 #, c-format
3308 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3309 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
3310
3311 #: lexer.ll:983
3312 #, c-format
3313 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: lexer.ll:1275
3317 msgid "non-UTF-8 input"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: lexer.ll:1319
3321 #, c-format
3322 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3323 msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
3324
3325 #: lexer.ll:1320
3326 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3327 msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
3328
3329 #: lexer.ll:1326
3330 #, c-format
3331 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3332 msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)"
3333
3334 #: backend-library.scm:27
3335 #, scheme-format
3336 msgid "Invoking `~a'..."
3337 msgstr "Aanroepen van '~a'..."
3338
3339 #: backend-library.scm:31
3340 #, scheme-format
3341 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3342 msgstr "'~a' is mislukt (~a)\n"
3343
3344 # lisp-format
3345 #: backend-library.scm:93
3346 #, fuzzy, scheme-format
3347 msgid "Converting to `~a'...\n"
3348 msgstr "Converteren naar `~a'..."
3349
3350 # lisp-format
3351 #. Do not try to guess the name of the png file,
3352 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3353 #: backend-library.scm:102
3354 #, scheme-format
3355 msgid "Converting to ~a..."
3356 msgstr "Converteren naar ~a..."
3357
3358 #: backend-library.scm:140
3359 #, scheme-format
3360 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3361 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
3362
3363 #: backend-library.scm:189
3364 #, scheme-format
3365 msgid "missing stencil expression `~S'"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: bar-line.scm:133
3369 #, scheme-format
3370 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3371 msgstr "Maatglief ~a is onbekend.  Genegeerd."
3372
3373 #: bar-line.scm:161
3374 #, scheme-format
3375 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: bar-line.scm:169
3379 #, scheme-format
3380 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: bar-line.scm:230
3384 #, scheme-format
3385 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: bar-line.scm:795
3389 #, scheme-format
3390 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: chord-entry.scm:52
3394 #, scheme-format
3395 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3399 #: define-music-properties.scm:21
3400 #, scheme-format
3401 msgid "symbol ~S redefined"
3402 msgstr "symbool ~S hergedefiniëerd"
3403
3404 #: define-event-classes.scm:73
3405 #, fuzzy, scheme-format
3406 msgid "unknown parent class `~a'"
3407 msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'"
3408
3409 #: define-event-classes.scm:107
3410 #, fuzzy, scheme-format
3411 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3412 msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'"
3413
3414 #: define-event-classes.scm:109
3415 #, fuzzy, scheme-format
3416 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3417 msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'"
3418
3419 #: define-markup-commands.scm:1083
3420 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3421 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup; heeft het een \\layout blok?"
3422
3423 #: define-markup-commands.scm:2847
3424 #, scheme-format
3425 msgid "Cannot find glyph ~a"
3426 msgstr "Kan glief ~a niet vinden"
3427
3428 #: define-markup-commands.scm:3273
3429 #, fuzzy, scheme-format
3430 msgid "no brace found for point size ~S "
3431 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
3432
3433 #: define-markup-commands.scm:3274
3434 #, scheme-format
3435 msgid "defaulting to ~S pt"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: define-markup-commands.scm:3526
3439 #, scheme-format
3440 msgid "not a valid duration string: ~a"
3441 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
3442
3443 #: define-markup-commands.scm:3737
3444 #, fuzzy, scheme-format
3445 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3446 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
3447
3448 #: define-music-types.scm:792
3449 #, scheme-format
3450 msgid "symbol expected: ~S"
3451 msgstr "symbool verwacht: ~S"
3452
3453 #: define-music-types.scm:795
3454 #, scheme-format
3455 msgid "cannot find music object: ~S"
3456 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
3457
3458 #: define-music-types.scm:815
3459 #, scheme-format
3460 msgid "bad make-music argument: ~S"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: define-music-types.scm:827
3464 #, scheme-format
3465 msgid "unknown repeat type `~S'"
3466 msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
3467
3468 #: define-music-types.scm:828
3469 #, fuzzy
3470 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3471 msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
3472
3473 #: define-note-names.scm:972
3474 msgid "Select note names language."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: define-note-names.scm:978
3478 #, scheme-format
3479 msgid "Using `~a' note names..."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: define-note-names.scm:981
3483 #, scheme-format
3484 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: document-backend.scm:132
3488 #, scheme-format
3489 msgid "pair expected in doc ~s"
3490 msgstr "paar verwacht in doc ~s"
3491
3492 #: document-backend.scm:189
3493 #, scheme-format
3494 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3495 msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S"
3496
3497 #: document-backend.scm:199
3498 #, scheme-format
3499 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3500 msgstr "onbekende Grob bediening: ~S"
3501
3502 #: documentation-lib.scm:59
3503 #, scheme-format
3504 msgid "Processing ~S..."
3505 msgstr "Verwerken van ~S..."
3506
3507 #: documentation-lib.scm:176
3508 #, scheme-format
3509 msgid "Writing ~S..."
3510 msgstr "Schrijven van ~S..."
3511
3512 #: documentation-lib.scm:188
3513 #, fuzzy, scheme-format
3514 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3515 msgstr "kan beschrijving voor eigenschap niet vinden ~S (~S)"
3516
3517 #: documentation-lib.scm:209
3518 #, scheme-format
3519 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3520 msgstr "kan beschrijving voor eigenschap niet vinden ~S (~S)"
3521
3522 #: flag-styles.scm:162
3523 #, fuzzy, scheme-format
3524 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3525 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
3526
3527 #: framework-eps.scm:108
3528 #, scheme-format
3529 msgid "Writing ~a..."
3530 msgstr "Schrijven van ~a..."
3531
3532 #: framework-ps.scm:250
3533 #, scheme-format
3534 msgid "cannot embed ~S=~S"
3535 msgstr "kan niet inbedden ~S=~S"
3536
3537 #: framework-ps.scm:293
3538 #, scheme-format
3539 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3540 msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren"
3541
3542 #: framework-ps.scm:311
3543 #, scheme-format
3544 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3545 msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden"
3546
3547 #: framework-ps.scm:336
3548 #, scheme-format
3549 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3550 msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s"
3551
3552 #: framework-ps.scm:687
3553 #, fuzzy
3554 msgid ""
3555 "\n"
3556 "The PostScript backend does not support the\n"
3557 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
3558 "\n"
3559 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3560 "\n"
3561 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3562 "to only remove anything before\n"
3563 "\n"
3564 "  %% ****************************************************************\n"
3565 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3566 "  %% ****************************************************************\n"
3567 msgstr ""
3568 "\n"
3569 "Het PostScript backend ondersteund geen system-by-system uitvoer.\n"
3570 "Gebruik daarvoor het EPS backend\n"
3571 "\n"
3572 "  lilypond -b eps BESTAND\n"
3573 "\n"
3574 "Als LilyPond fragment van een webpagina is gecopiëerd, weet zeker\n"
3575 "dat alleen alles voorafgaand aan\n"
3576 "\n"
3577 "  %% ****************************************************************\n"
3578 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3579 "  %% ****************************************************************\n"
3580 "\n"
3581 "is verwijderd\n"
3582
3583 #: framework-svg.scm:84
3584 #, scheme-format
3585 msgid "Updating font into: ~a"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: graphviz.scm:64
3589 #, scheme-format
3590 msgid "Writing graph `~a'..."
3591 msgstr "Schrijven van graph `~a'..."
3592
3593 #: layout-beam.scm:40
3594 #, scheme-format
3595 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
3596 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht (~S,~S) gevonden ~S."
3597
3598 #: layout-beam.scm:54
3599 #, scheme-format
3600 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
3601 msgstr "Fout in waardestreep kwantisering.  Verwacht ~S 0, gevonden ~S."
3602
3603 #: lily-library.scm:333
3604 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: lily-library.scm:388
3608 #, fuzzy, scheme-format
3609 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3610 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
3611
3612 #: lily-library.scm:404
3613 msgid "Music unsuitable for output-def"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lily-library.scm:884
3617 msgid ""
3618 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3619 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3620 "applied to function @var{getter}."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: lily-library.scm:955
3624 #, scheme-format
3625 msgid "unknown unit: ~S"
3626 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
3627
3628 #: lily-library.scm:980
3629 #, scheme-format
3630 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3631 msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit"
3632
3633 #: lily.scm:75
3634 msgid "call-after-session used after session start"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: lily.scm:93
3638 msgid "define-session used after session start"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: lily.scm:393
3642 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: lily.scm:396
3646 msgid "Guile 1.8\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: lily.scm:455
3650 #, scheme-format
3651 msgid "cannot find: ~A"
3652 msgstr "kan niet vinden: ~A"
3653
3654 #: lily.scm:878
3655 msgid "Success: compilation successfully completed"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lily.scm:879
3659 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lily.scm:940
3663 #, scheme-format
3664 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3665 msgstr "taak ~a beëindigd met met signaal: ~a"
3666
3667 #: lily.scm:943
3668 #, scheme-format
3669 msgid ""
3670 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3671 "~a"
3672 msgstr ""
3673 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3674 "~a"
3675
3676 #: lily.scm:965 lily.scm:1054
3677 #, scheme-format
3678 msgid "failed files: ~S"
3679 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
3680
3681 # lisp-format
3682 #: lily.scm:1045
3683 #, scheme-format
3684 msgid "Redirecting output to ~a..."
3685 msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..."
3686
3687 #: lily.scm:1064 ps-to-png.scm:66
3688 #, scheme-format
3689 msgid "Invoking `~a'...\n"
3690 msgstr "Aanroepen van '~a'...\n"
3691
3692 #: ly-syntax-constructors.scm:66
3693 #, scheme-format
3694 msgid "~a function cannot return ~a"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ly-syntax-constructors.scm:75
3698 #, scheme-format
3699 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3700 msgstr "verkeert type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
3701
3702 #: ly-syntax-constructors.scm:199
3703 #, scheme-format
3704 msgid "Invalid property operation ~a"
3705 msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
3706
3707 #: markup-macros.scm:331
3708 #, scheme-format
3709 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3710 msgstr "verkeerd aantal argumenten.  Verwacht: ~A, gevonden ~A: ~S"
3711
3712 #: markup-macros.scm:337
3713 #, scheme-format
3714 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
3715 msgstr "Ongeldig argument in positie ~A.  Verwach: ~A, gevonden: ~S."
3716
3717 #: markup-macros.scm:373
3718 #, scheme-format
3719 msgid "Not a markup command: ~A"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: modal-transforms.scm:38
3723 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3727 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modal-transforms.scm:46
3731 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modal-transforms.scm:71
3735 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modal-transforms.scm:79
3739 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modal-transforms.scm:95
3743 msgid "negative replication count; ignoring"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: music-functions.scm:272
3747 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
3748 msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen.  Overtollige alternatieven worden weggegooid."
3749
3750 #: music-functions.scm:303
3751 #, scheme-format
3752 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3753 msgstr "ongeldig tremolo-herhalingsaantal: ~a"
3754
3755 #: music-functions.scm:459
3756 #, scheme-format
3757 msgid "bad grob property path ~a"
3758 msgstr "ongeldig grob-eigenschappad ~a"
3759
3760 #: music-functions.scm:753
3761 msgid "Bad chord repetition"
3762 msgstr "Ongeldige akkoordherhaling"
3763
3764 #: music-functions.scm:788
3765 #, scheme-format
3766 msgid "music expected: ~S"
3767 msgstr "muziek verwacht: ~S"
3768
3769 #: music-functions.scm:1144
3770 #, scheme-format
3771 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3772 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: '~S'"
3773
3774 #: music-functions.scm:1282
3775 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3776 msgstr ""
3777
3778 # XXX trailing space
3779 #: music-functions.scm:1342
3780 #, scheme-format
3781 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3782 msgstr "onbekend octaafheidstype: ~S "
3783
3784 # XXX stray apostrophe
3785 #: music-functions.scm:1343
3786 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3787 msgstr ""
3788
3789 # XXX what does accidental mean?
3790 #: music-functions.scm:1688
3791 #, fuzzy, scheme-format
3792 msgid "unknown accidental style: ~S"
3793 msgstr "onbekende toevallige stijl: ~S"
3794
3795 #: output-ps.scm:278 output-svg.scm:539
3796 #, scheme-format
3797 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3798 msgstr "onbekende lijnkopstijl: ~S"
3799
3800 #: output-ps.scm:283 output-svg.scm:545
3801 #, scheme-format
3802 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3803 msgstr "onbekende lijnverbindingsstijl: ~S"
3804
3805 #: output-svg.scm:148
3806 #, scheme-format
3807 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3808 msgstr "kan Pango-font-omschrijving niet ontcijferen: ~a"
3809
3810 # XXX capitalize Unicode
3811 #: output-svg.scm:228
3812 msgid "Glyph must have a unicode value"
3813 msgstr "Glief moet een Unicode-waarde hebben"
3814
3815 #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
3816 #, scheme-format
3817 msgid "cannot find SVG font ~S"
3818 msgstr "kan SVG-font ~S niet vinden"
3819
3820 #: paper.scm:120
3821 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3822 msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau"
3823
3824 #: paper.scm:320
3825 #, scheme-format
3826 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3827 msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S"
3828
3829 #: paper.scm:328
3830 #, scheme-format
3831 msgid "Unknown paper size: ~a"
3832 msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a"
3833
3834 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3835 #. that in parse-scm.cc
3836 #: paper.scm:347
3837 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3838 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
3839
3840 #: parser-clef.scm:164
3841 #, scheme-format
3842 msgid "unknown clef type `~a'"
3843 msgstr "onbekend sleuteltype '~a'"
3844
3845 #: parser-clef.scm:165
3846 #, scheme-format
3847 msgid "supported clefs: ~a"
3848 msgstr "ondersteunde sleutels: ~a"
3849
3850 #: parser-ly-from-scheme.scm:74
3851 msgid "error in #{ ... #}"
3852 msgstr "fout in #{ ... #}"
3853
3854 #: part-combiner.scm:598
3855 #, scheme-format
3856 msgid "quoted music `~a' is empty"
3857 msgstr "aangehaalde muziek '~a' is leeg"
3858
3859 #: ps-to-png.scm:70
3860 #, scheme-format
3861 msgid "~a exited with status: ~S"
3862 msgstr "~a sloot af met status ~S"
3863
3864 #: to-xml.scm:190
3865 #, scheme-format
3866 msgid "assertion failed: ~S"
3867 msgstr "controletest is mislukt: ~S"
3868
3869 #: translation-functions.scm:368
3870 #, scheme-format
3871 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3872 msgstr "Negatieve fret voor toonhoogte ~a op snaar ~a"
3873
3874 #: translation-functions.scm:371
3875 #, scheme-format
3876 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
3877 msgstr "Ontbrekende fret voor toonhoogte ~a op snaar ~a"
3878
3879 #: translation-functions.scm:414
3880 #, scheme-format
3881 msgid "No open string for pitch ~a"
3882 msgstr "Geen vrije snaar voor toonhoogte ~a"
3883
3884 #: translation-functions.scm:429 translation-functions.scm:441
3885 #, scheme-format
3886 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3887 msgstr "Gevraagde snaar voor toonhoogte vereist negatieve fret: snaar ~a, toonhoogte ~a"
3888
3889 #: translation-functions.scm:432
3890 msgid "Ignoring string request and recalculating."
3891 msgstr "Snaarverzoek wordt genegeerd; er wordt herberekend."
3892
3893 #: translation-functions.scm:444
3894 msgid "Ignoring note in tablature."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: translation-functions.scm:469
3898 #, scheme-format
3899 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3900 msgstr "Geen snaar voor toonhoogte ~a (gegeven de frets ~a)"
3901
3902 #: translation-functions.scm:574
3903 #, scheme-format
3904 msgid ""
3905 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3906 "only ~a fret labels provided"
3907 msgstr ""
3908 "Geen label voor fret ~a (op snaar ~a);\n"
3909 "slechts ~a fret-labels gegeven"
3910
3911 #~ msgid "Report bugs via"
3912 #~ msgstr ""
3913 #~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
3914 #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all.nl>."
3915
3916 #~ msgid ""
3917 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
3918 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
3919 #~ msgstr ""
3920 #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
3921 #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
3922
3923 #~ msgid "option --psfonts not used"
3924 #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
3925
3926 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
3927 #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
3928
3929 #~ msgid "DVIPS usage:"
3930 #~ msgstr "DVIPS gebruik:"
3931
3932 #~ msgid ""
3933 #~ "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
3934 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
3935 #~ "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
3936 #~ "information."
3937 #~ msgstr ""
3938 #~ "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
3939 #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
3940 #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
3941 #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie."
3942
3943 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
3944 #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
3945
3946 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
3947 #~ msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
3948
3949 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
3950 #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
3951
3952 #~ msgid "no feasible beam position"
3953 #~ msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
3954
3955 #~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
3956 #~ msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
3957
3958 #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
3959 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
3960
3961 #~ msgid "program has no such type: `%s'"
3962 #~ msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
3963
3964 #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
3965 #~ msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
3966
3967 #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
3968 #~ msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
3969
3970 #~ msgid "already have a decrescendo"
3971 #~ msgstr "heb al een decrescendo"
3972
3973 #~ msgid "already have a crescendo"
3974 #~ msgstr "heb al een crescendo"
3975
3976 #~ msgid "cresc starts here"
3977 #~ msgstr "cresc is hier gestart"
3978
3979 #~ msgid "unterminated (de)crescendo"
3980 #~ msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
3981
3982 #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
3983 #~ msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
3984
3985 #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
3986 #~ msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
3987
3988 #~ msgid "setting to zero"
3989 #~ msgstr "zet op nul"
3990
3991 #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
3992 #~ msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
3993
3994 #~ msgid "Infinity or NaN encountered"
3995 #~ msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
3996
3997 #~ msgid "crescendo too small"
3998 #~ msgstr "crescendo te klein"
3999
4000 #~ msgid "error at EOF: %s"
4001 #~ msgstr "fout bij EOF: %s"
4002
4003 #~ msgid "deprecated function called: %s"
4004 #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
4005
4006 #~ msgid "braces do not match"
4007 #~ msgstr "haakjes paren niet"
4008
4009 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
4010 #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
4011
4012 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
4013 #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
4014
4015 #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
4016 #~ msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
4017
4018 #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
4019 #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
4020
4021 #~ msgid "Sending non-event to context"
4022 #~ msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
4023
4024 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
4025 #~ msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
4026
4027 #~ msgid "No spring between column %d and next one"
4028 #~ msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
4029
4030 #~ msgid "staff-span event has no direction"
4031 #~ msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
4032
4033 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
4034 #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
4035
4036 #~ msgid "already have a trill spanner"
4037 #~ msgstr "heb al een tekst spanner"
4038
4039 #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
4040 #~ msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
4041
4042 #~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
4043 #~ msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
4044
4045 #~ msgid "second argument must be pitch list"
4046 #~ msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
4047
4048 #~ msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
4049 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
4050
4051 #~ msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
4052 #~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
4053
4054 #~ msgid "event class ~A seems to be unused"
4055 #~ msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
4056
4057 #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
4058 #~ msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
4059
4060 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
4061 #~ msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
4062
4063 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
4064 #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant"
4065
4066 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
4067 #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
4068
4069 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
4070 #~ msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding"
4071
4072 #~ msgid "old relative compatibility not used"
4073 #~ msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
4074
4075 #~ msgid "Music head function must return Music object"
4076 #~ msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
4077
4078 #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
4079 #~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
4080
4081 #~ msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
4082 #~ msgstr "Maat controle gefaald.  Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
4083
4084 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
4085 #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS achtereinde"
4086
4087 #~ msgid "undefined: ~S"
4088 #~ msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
4089
4090 #~ msgid "lilylib module"
4091 #~ msgstr "lilylib module"
4092
4093 #~ msgid "print this help"
4094 #~ msgstr "toon deze hulp"
4095
4096 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
4097 #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
4098
4099 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
4100 #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
4101
4102 #~ msgid "(ignored)"
4103 #~ msgstr "(genegeerd)"
4104
4105 #~ msgid "Cleaning %s..."
4106 #~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
4107
4108 #~ msgid "Removing output file"
4109 #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
4110
4111 #~ msgid ""
4112 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
4113 #~ "Example usage:\n"
4114 #~ "\n"
4115 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
4116 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
4117 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
4118 #~ "\n"
4119 #~ msgstr ""
4120 #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
4121 #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
4122 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
4123 #~ "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
4124 #~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
4125
4126 #~ msgid "print version information"
4127 #~ msgstr "toon versie informatie"
4128
4129 #~ msgid "getopt says: `%s'"
4130 #~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
4131
4132 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
4133 #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
4134
4135 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4136 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
4137
4138 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
4139 #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
4140
4141 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
4142 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
4143
4144 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
4145 #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
4146
4147 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
4148 #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
4149
4150 #~ msgid "don't run LilyPond"
4151 #~ msgstr "draai LilyPond niet"
4152
4153 #~ msgid "produce MIDI output only"
4154 #~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
4155
4156 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
4157 #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
4158
4159 #~ msgid "do not generate PDF output"
4160 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
4161
4162 #~ msgid "do not generate PostScript output"
4163 #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
4164
4165 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
4166 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
4167
4168 #~ msgid "generate PNG page images"
4169 #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
4170
4171 #~ msgid "make a picture of the first system"
4172 #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
4173
4174 #~ msgid "run in safe-mode"
4175 #~ msgstr "draai in veilige modus"
4176
4177 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
4178 #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
4179
4180 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
4181 #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
4182
4183 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
4184 #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
4185
4186 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
4187 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
4188
4189 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
4190 #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
4191
4192 #~ msgid "Analyzing %s..."
4193 #~ msgstr "Analyseren van %s..."
4194
4195 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
4196 #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
4197
4198 #~ msgid "invalid value: `%s'"
4199 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
4200
4201 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
4202 #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
4203
4204 #~ msgid ""
4205 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
4206 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
4207 #~ msgstr ""
4208 #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
4209 #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
4210
4211 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
4212 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
4213
4214 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
4215 #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
4216
4217 #~ msgid "no files specified on command line"
4218 #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
4219
4220 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
4221 #~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4222
4223 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
4224 #~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4225
4226 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
4227 #~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
4228
4229 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
4230 #~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
4231
4232 #~ msgid "%s output to %s..."
4233 #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
4234
4235 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
4236 #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
4237
4238 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
4239 #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
4240
4241 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
4242 #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
4243
4244 #~ msgid "only pre-process"
4245 #~ msgstr "alleen pre-processen"
4246
4247 #~ msgid "write dependencies"
4248 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
4249
4250 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
4251 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
4252
4253 #~ msgid "don't run lilypond"
4254 #~ msgstr "draai lilypond niet"
4255
4256 #~ msgid "don't generate pictures"
4257 #~ msgstr "genereer geen plaatjes"
4258
4259 #~ msgid "accidental `%s' not found"
4260 #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
4261
4262 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
4263 #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
4264
4265 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
4266 #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
4267
4268 #~ msgid "does not match: `%s'"
4269 #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
4270
4271 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
4272 #~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
4273
4274 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
4275 #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
4276
4277 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
4278 #~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
4279
4280 #~ msgid "Loading default font"
4281 #~ msgstr "Laad verstek font"
4282
4283 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
4284 #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
4285
4286 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4287 #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
4288
4289 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
4290 #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
4291
4292 #~ msgid "I'm one myself"
4293 #~ msgstr "Ben er zelf een"
4294
4295 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
4296 #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
4297
4298 #~ msgid "no one to print a tremolos"
4299 #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
4300
4301 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
4302 #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
4303
4304 #~ msgid "distance=%f"
4305 #~ msgstr "afstand=%f"
4306
4307 #~ msgid "NaN"
4308 #~ msgstr "NaN"
4309
4310 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
4311 #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
4312
4313 #~ msgid "Now processing `%s'"
4314 #~ msgstr "Verwerken van `%s'"
4315
4316 #~ msgid "FIXME: key change merge"
4317 #~ msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
4318
4319 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
4320 #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
4321
4322 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
4323 #~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4324
4325 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
4326 #~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
4327
4328 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
4329 #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
4330
4331 #~ msgid "use output format EXT"
4332 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
4333
4334 #~ msgid "write Makefile dependencies"
4335 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
4336
4337 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
4338 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
4339
4340 #~ msgid "This option is for developers only."
4341 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
4342
4343 #~ msgid "Read the sources for more information."
4344 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
4345
4346 #~ msgid "silly pitch"
4347 #~ msgstr "rare toonhoogte"
4348
4349 #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
4350 #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
4351
4352 #~ msgid "music for the martians."
4353 #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
4354
4355 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
4356 #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
4357
4358 #~ msgid "paper output to `%s'..."
4359 #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
4360
4361 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
4362 #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
4363
4364 #~ msgid "no one to print a percent"
4365 #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
4366
4367 #~ msgid "Creator: "
4368 #~ msgstr "Schepper: "
4369
4370 #~ msgid "at "
4371 #~ msgstr "dd "
4372
4373 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
4374 #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
4375
4376 #~ msgid "In quotation: junking event %s"
4377 #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
4378
4379 #~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
4380 #~ msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
4381
4382 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
4383 #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
4384
4385 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
4386 #~ msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
4387
4388 #~ msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
4389 #~ msgstr "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
4390
4391 #~ msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
4392 #~ msgstr "  De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
4393
4394 #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
4395 #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
4396
4397 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
4398 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
4399
4400 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4401 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
4402
4403 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
4404 #~ msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
4405
4406 #~ msgid "can't find start of slur"
4407 #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
4408
4409 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
4410 #~ msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
4411
4412 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
4413 #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
4414
4415 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
4416 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
4417
4418 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4419 #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
4420
4421 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
4422 #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
4423
4424 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
4425 #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
4426
4427 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4428 #~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
4429
4430 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4431 #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
4432
4433 #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
4434 #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
4435
4436 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
4437 #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
4438
4439 #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
4440 #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
4441
4442 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
4443 #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
4444
4445 #~ msgid "\\apply takes function argument"
4446 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
4447
4448 #~ msgid "Can't find music"
4449 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
4450
4451 #~ msgid "need integer number arg"
4452 #~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
4453
4454 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
4455 #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
4456
4457 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
4458 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
4459
4460 #~ msgid "Missing end quote"
4461 #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
4462
4463 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
4464 #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
4465
4466 #~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4467 #~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
4468
4469 #~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
4470 #~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
4471
4472 #~ msgid "stable-branch"
4473 #~ msgstr "stabiele tak"
4474
4475 #~ msgid "development-branch"
4476 #~ msgstr "ontwikkel tak"
4477
4478 #~ msgid "French"
4479 #~ msgstr "Frans"
4480
4481 #~ msgid "Spanish"
4482 #~ msgstr "Spaans"
4483
4484 #~ msgid "German"
4485 #~ msgstr "Duits"
4486
4487 #~ msgid ""
4488 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
4489 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
4490 #~ msgstr ""
4491 #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
4492 #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
4493
4494 #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
4495 #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
4496
4497 #~ msgid "BACK"
4498 #~ msgstr "ACHTER"
4499
4500 #~ msgid ""
4501 #~ "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
4502 #~ "scm, svg, tex, texstr)"
4503 #~ msgstr ""
4504 #~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n"
4505 #~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)"
4506
4507 #~ msgid ""
4508 #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
4509 #~ "operations"
4510 #~ msgstr ""
4511 #~ "sta geen onveilige Scheme of PostScript\n"
4512 #~ "operaties toe"
4513
4514 #~ msgid "Evaluating %s"
4515 #~ msgstr "Evalueren van %s"
4516
4517 #~ msgid ""
4518 #~ "\n"
4519 #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
4520 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
4521 #~ "\n"
4522 #~ "  lilypond -b eps <file>\n"
4523 #~ "\n"
4524 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
4525 #~ msgstr ""
4526 #~ "\n"
4527 #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n"
4528 #~ "draadwerk niet.  Gebruik de EPS achterkant,<\n"
4529 #~ "\n"
4530 #~ "  lilypond -b eps <bestand>\n"
4531 #~ "\n"
4532 #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n"
4533
4534 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
4535 #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"