]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/ja.po
Add '-dcrop' option to ps and svg backends
[lilypond.git] / po / ja.po
1 # Japanese message for lilypond
2 # Copyright (C) 2000, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2000.
5 # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
6 # Masamichi Hosoda <trueroad@trueroad.jp>, 2016.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.26\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:35+0900\n"
13 "Last-Translator: Masamichi Hosoda <trueroad@trueroad.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: book_base.py:26
21 #, fuzzy, python-format
22 msgid "file not found: %s"
23 msgstr "ファイルがありません"
24
25 #: book_base.py:164
26 #, fuzzy
27 msgid "Output function not implemented"
28 msgstr "PASSMECH は完全には実装されていません"
29
30 #: book_latex.py:174
31 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
32 msgstr "LaTeX 文書の中に \\begin{document} がありません"
33
34 #: book_latex.py:190
35 #, python-format
36 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
37 msgstr ""
38
39 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
40 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
41 msgstr "既定の設定を自動検出できません:\n"
42
43 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
44 #, python-format
45 msgid ""
46 "Unable to auto-detect default settings:\n"
47 "%s"
48 msgstr ""
49 "既定の設定を自動検出できません:\n"
50 "%s"
51
52 #: book_latex.py:254
53 #, fuzzy
54 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
55 msgstr "RPM ファイルからカタログを抽出できません。"
56
57 #: book_snippets.py:406
58 #, fuzzy, python-format
59 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
60 msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n"
61
62 #: book_snippets.py:408
63 #, fuzzy, python-format
64 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
65 msgstr "  -a|pipe          \"ispell -a\" 互換モード"
66
67 #: book_snippets.py:411
68 #, fuzzy, python-format
69 msgid "deprecated ly-option used: %s"
70 msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n"
71
72 #: book_snippets.py:413
73 #, fuzzy, python-format
74 msgid "compatibility mode translation: %s"
75 msgstr "  -a|pipe          \"ispell -a\" 互換モード"
76
77 #: book_snippets.py:530
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
80 msgstr "不明な強制・拒否 (force/refuse) オプション `%.*s'"
81
82 #: book_snippets.py:621
83 #, fuzzy, python-format
84 msgid "Missing files: %s"
85 msgstr "ウィンドウ飾りも含める"
86
87 #: book_snippets.py:661
88 #, fuzzy, python-format
89 msgid "Could not overwrite file %s"
90 msgstr ""
91 "ファイル %s に書き込めません:\n"
92 "%s\n"
93
94 #: book_snippets.py:748
95 #, python-format
96 msgid "Running through filter `%s'"
97 msgstr "フィルタ `%s' で処理中です "
98
99 #: book_snippets.py:769
100 #, python-format
101 msgid "`%s' failed (%d)"
102 msgstr "`%s' 失敗しました(%d)"
103
104 #: book_snippets.py:770
105 msgid "The error log is as follows:"
106 msgstr "エラーログは以下の通りです:"
107
108 #: book_snippets.py:890
109 #, fuzzy, python-format
110 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
111 msgstr "MusicXML ファイル (*.mxml)"
112
113 #: book_snippets.py:917
114 #, python-format
115 msgid ""
116 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
117 "printing diff against existing file."
118 msgstr ""
119
120 #: book_snippets.py:930
121 #, python-format
122 msgid ""
123 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
124 "printing diff against existing file."
125 msgstr ""
126
127 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
128 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
129 #. detected as such and this command fails:
130 #: book_texinfo.py:206
131 #, python-format
132 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
133 msgstr ""
134
135 #: convertrules.py:13
136 #, fuzzy, python-format
137 msgid "Not smart enough to convert %s."
138 msgstr "アンカーポイントが不足しているので描画できません"
139
140 #: convertrules.py:14
141 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
142 msgstr "詳細についてはマニュアルを参照して、手動で更新してください。"
143
144 #: convertrules.py:15
145 #, fuzzy, python-format
146 msgid "%s has been replaced by %s"
147 msgstr "あなたは %s さんによって追加されました"
148
149 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
150 #, c-format, python-format
151 msgid "warning: %s"
152 msgstr "警告: %s"
153
154 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
155 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
156 msgstr ""
157
158 #: convertrules.py:57
159 #, python-format
160 msgid "deprecated %s"
161 msgstr "非推奨です %s"
162
163 #: convertrules.py:66
164 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
165 msgstr ""
166
167 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
168 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
169 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
170 #, fuzzy
171 msgid "bump version for release"
172 msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
173
174 #: convertrules.py:98
175 msgid "new \\header format"
176 msgstr "新しい \\header の書式"
177
178 #: convertrules.py:125
179 #, fuzzy
180 msgid "\\translator syntax"
181 msgstr "%s: 文法エラー"
182
183 #: convertrules.py:176
184 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
185 msgstr ""
186
187 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
188 #: convertrules.py:2318
189 #, python-format
190 msgid "deprecate %s"
191 msgstr ""
192
193 #: convertrules.py:280
194 #, python-format
195 msgid "deprecate %s "
196 msgstr ""
197
198 #: convertrules.py:306
199 msgid "new \\notenames format"
200 msgstr "新しい \\notenames の書式"
201
202 #: convertrules.py:322
203 #, fuzzy
204 msgid "new tremolo format"
205 msgstr "新しい \\header の書式"
206
207 #: convertrules.py:326
208 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
209 msgstr ""
210
211 #: convertrules.py:377
212 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
213 msgstr ""
214
215 #: convertrules.py:438
216 #, fuzzy
217 msgid "new \\textscript markup text"
218 msgstr "新しい置換の追加"
219
220 #: convertrules.py:510
221 #, fuzzy, python-format
222 msgid "identifier names: %s"
223 msgstr "    -a, --alias           エイリアス名\n"
224
225 #: convertrules.py:549
226 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
227 msgstr ""
228
229 #: convertrules.py:591
230 #, fuzzy
231 msgid "semicolons removed"
232 msgstr "パッチ %s を削除しました\\n"
233
234 #. 40 ?
235 #: convertrules.py:634
236 #, fuzzy, python-format
237 msgid "%s property names"
238 msgstr "    -a, --alias           エイリアス名\n"
239
240 #: convertrules.py:704
241 #, fuzzy
242 msgid "automaticMelismata turned on by default"
243 msgstr "%2$s から %1$s へのログインは、初期状態では拒否されました。\n"
244
245 #: convertrules.py:709
246 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
247 msgstr ""
248
249 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
250 #: convertrules.py:2135
251 #, python-format
252 msgid "remove %s"
253 msgstr "%s を削除"
254
255 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
256 msgid "cluster syntax"
257 msgstr "クラスタの文法"
258
259 #: convertrules.py:988
260 #, fuzzy
261 msgid "new Pedal style syntax"
262 msgstr "新しいスタイルのグループ・オブジェクト (テスト用)"
263
264 #: convertrules.py:1247
265 msgid ""
266 "New relative mode,\n"
267 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
268 msgstr ""
269
270 #: convertrules.py:1260
271 #, fuzzy
272 msgid "Remove - before articulation"
273 msgstr "保存前に確認(&M)"
274
275 #: convertrules.py:1295
276 #, python-format
277 msgid "%s misspelling"
278 msgstr "%s スペルミスです"
279
280 #: convertrules.py:1314
281 #, fuzzy
282 msgid "Swap < > and << >>"
283 msgstr "黒と白を反転する"
284
285 #: convertrules.py:1317
286 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
287 msgstr ""
288
289 #: convertrules.py:1363
290 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
291 msgstr ""
292
293 #: convertrules.py:1370
294 msgid ""
295 "use symbolic constants for alterations,\n"
296 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
297 msgstr ""
298
299 #: convertrules.py:1395
300 #, python-format
301 msgid ""
302 "\\outputproperty found,\n"
303 "Please hand-edit, using\n"
304 "\n"
305 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
306 "\n"
307 "as a substitution text."
308 msgstr ""
309
310 #: convertrules.py:1407
311 msgid ""
312 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
313 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
314 "\n"
315 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
316 "* keySignature settings made with \\property\n"
317 msgstr ""
318
319 #: convertrules.py:1450
320 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
321 msgstr ""
322
323 #: convertrules.py:1557
324 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
325 msgstr ""
326
327 #: convertrules.py:1582
328 msgid ""
329 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
330 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
331 msgstr ""
332
333 #: convertrules.py:1586
334 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
335 msgstr ""
336
337 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
338 #, python-format
339 msgid ""
340 "\n"
341 "%s found. Check file manually!\n"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "%s が見つかりました\n"
345
346 #: convertrules.py:1597
347 #, fuzzy
348 msgid "Drum notation"
349 msgstr "HTML 表記: "
350
351 #: convertrules.py:1656
352 #, fuzzy
353 msgid "new syntax for property settings:"
354 msgstr "属性 '%s' の新しい値を '%s' に設定しました\n"
355
356 #: convertrules.py:1682
357 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
358 msgstr ""
359
360 #: convertrules.py:1721
361 msgid "Scheme grob function renaming"
362 msgstr ""
363
364 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
365 #: convertrules.py:2709
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "Use %s\n"
368 msgstr "ON"
369
370 #: convertrules.py:1748
371 msgid "More Scheme function renaming"
372 msgstr ""
373
374 #: convertrules.py:1872
375 msgid ""
376 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
377 "textheight is no longer used.\n"
378 msgstr ""
379
380 #: convertrules.py:1958
381 msgid ""
382 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
383 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
384 msgstr ""
385
386 #: convertrules.py:1996
387 msgid ""
388 "staff size should be changed at top-level\n"
389 "with\n"
390 "\n"
391 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
392 "\n"
393 msgstr ""
394
395 #: convertrules.py:2016
396 #, fuzzy
397 msgid "regularize other identifiers"
398 msgstr "他のタブを閉じる"
399
400 #: convertrules.py:2084
401 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
402 msgstr ""
403
404 #: convertrules.py:2095
405 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
406 msgstr "LilyPond のソースファイルは UTF-8 で記述してください"
407
408 #: convertrules.py:2098
409 #, fuzzy
410 msgid "Try the texstrings backend"
411 msgstr "バックエンドによる較正"
412
413 #: convertrules.py:2101
414 #, fuzzy, python-format
415 msgid "Do something like: %s"
416 msgstr "lynx 風動作(&Y)"
417
418 #: convertrules.py:2104
419 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
420 msgstr "エディタで保存する際の文字コードには UTF-8 を指定してください"
421
422 #: convertrules.py:2154
423 msgid "warn about auto beam settings"
424 msgstr ""
425
426 #: convertrules.py:2158
427 #, fuzzy
428 msgid "auto beam settings"
429 msgstr "Cisco VPN 設定"
430
431 #: convertrules.py:2159
432 msgid ""
433 "\n"
434 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
435 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
436 msgstr ""
437
438 #: convertrules.py:2272
439 #, fuzzy
440 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
441 msgstr "鍵がパクられました"
442
443 #: convertrules.py:2277
444 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
445 msgstr ""
446
447 #: convertrules.py:2298
448 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
449 msgstr ""
450
451 #: convertrules.py:2360
452 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
453 msgstr ""
454
455 #: convertrules.py:2470
456 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
457 msgstr ""
458
459 #: convertrules.py:2523
460 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
461 msgstr ""
462
463 #: convertrules.py:2536
464 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
465 msgstr ""
466
467 #: convertrules.py:2591
468 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
469 msgstr ""
470
471 #: convertrules.py:2592
472 #, fuzzy, python-format
473 msgid ""
474 "Use\n"
475 "\n"
476 "%s"
477 msgstr "ON"
478
479 #: convertrules.py:2625
480 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
481 msgstr ""
482
483 #: convertrules.py:2626
484 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
485 msgstr ""
486
487 #: convertrules.py:2627
488 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
489 msgstr ""
490
491 #: convertrules.py:2639
492 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
493 msgstr ""
494
495 #: convertrules.py:2645
496 msgid "all settings related to dashed lines"
497 msgstr ""
498
499 #: convertrules.py:2646
500 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
501 msgstr ""
502
503 #: convertrules.py:2647
504 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
505 msgstr ""
506
507 #: convertrules.py:2683
508 msgid ""
509 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
510 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
511 msgstr ""
512
513 #: convertrules.py:2689
514 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
515 msgstr ""
516
517 #: convertrules.py:2690
518 #, python-format
519 msgid ""
520 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
521 "%s"
522 msgstr ""
523
524 #: convertrules.py:2708
525 #, python-format
526 msgid "%s in fret-diagram properties"
527 msgstr ""
528
529 #: convertrules.py:2752
530 msgid "\\put-adjacent argument order"
531 msgstr ""
532
533 #: convertrules.py:2753
534 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
535 msgstr ""
536
537 #: convertrules.py:2754
538 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
539 msgstr ""
540
541 #: convertrules.py:2785
542 #, fuzzy
543 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
544 msgstr "%s:%d: 不正な文字列定義"
545
546 #: convertrules.py:2790
547 #, fuzzy
548 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
549 msgstr "%s:%d: 不正な文字列定義"
550
551 #: convertrules.py:2800
552 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
553 msgstr ""
554
555 #: convertrules.py:2805
556 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
557 msgstr ""
558
559 #: convertrules.py:2810
560 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
561 msgstr ""
562
563 #: convertrules.py:2816
564 #, fuzzy
565 msgid "Remove oldaddlyrics"
566 msgstr "%s を削除できません"
567
568 #: convertrules.py:2820
569 msgid ""
570 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
571 "         Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
572 msgstr ""
573
574 #: convertrules.py:2826
575 msgid ""
576 "keySignature property not reversed any more\n"
577 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
578 msgstr ""
579
580 #: convertrules.py:2831
581 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
582 msgstr ""
583
584 #: convertrules.py:2837
585 msgid ""
586 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
587 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
588 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
589 msgstr ""
590
591 #: convertrules.py:2843
592 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
593 msgstr ""
594
595 #: convertrules.py:2849
596 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
597 msgstr ""
598
599 #: convertrules.py:2854
600 msgid ""
601 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
602 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
603 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
604 "beatGrouping has been eliminated.\n"
605 "Different settings for vertical layout.\n"
606 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
607 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
608 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
609 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
610 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
611 "template replaced by new `Dynamics' context."
612 msgstr ""
613
614 #: convertrules.py:2868
615 msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
616 msgstr ""
617
618 #: convertrules.py:2873
619 msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
620 msgstr ""
621
622 #: convertrules.py:2879
623 msgid ""
624 "    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
625 "   \\overrideBeamSettings.\n"
626 msgstr ""
627
628 #: convertrules.py:2885
629 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
630 msgstr ""
631
632 #: convertrules.py:2896
633 msgid ""
634 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
635 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
636 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
637 "New vertical spacing variables."
638 msgstr ""
639
640 #: convertrules.py:2927
641 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
642 msgstr ""
643
644 #: convertrules.py:2933
645 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
646 msgstr ""
647
648 #: convertrules.py:2938
649 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
650 msgstr ""
651
652 #: convertrules.py:2949
653 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
654 msgstr ""
655
656 #: convertrules.py:2961
657 msgid ""
658 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
659 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
660 msgstr ""
661
662 #: convertrules.py:2979
663 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
664 msgstr ""
665
666 #: convertrules.py:2983
667 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
668 msgstr ""
669
670 #: convertrules.py:2987
671 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
672 msgstr ""
673
674 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
675 #, fuzzy
676 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
677 msgstr "選択範囲の作成と使用(_S)"
678
679 #: convertrules.py:3000
680 msgid ""
681 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
682 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
683 msgstr ""
684
685 #: convertrules.py:3005
686 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
687 msgstr ""
688
689 #: convertrules.py:3013
690 msgid ""
691 "Rename vertical spacing variables.\n"
692 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
693 msgstr ""
694
695 #: convertrules.py:3031
696 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
697 msgstr ""
698
699 #: convertrules.py:3047
700 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
701 msgstr ""
702
703 #: convertrules.py:3051
704 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
705 msgstr ""
706
707 #: convertrules.py:3055
708 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
709 msgstr ""
710
711 #: convertrules.py:3061
712 msgid ""
713 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
714 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
715 msgstr ""
716
717 #: convertrules.py:3068
718 #, fuzzy
719 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
720 msgstr "鍵がパクられました"
721
722 #: convertrules.py:3069
723 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
724 msgstr ""
725
726 #: convertrules.py:3074
727 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: convertrules.py:3081
731 msgid ""
732 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
733 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
734 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
735 msgstr ""
736
737 #: convertrules.py:3124
738 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
739 msgstr ""
740
741 #: convertrules.py:3130
742 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
743 msgstr ""
744
745 #: convertrules.py:3142
746 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
747 msgstr ""
748
749 #: convertrules.py:3146
750 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
751 msgstr ""
752
753 #: convertrules.py:3156
754 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
755 msgstr ""
756
757 #: convertrules.py:3160
758 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
759 msgstr ""
760
761 #: convertrules.py:3165
762 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
763 msgstr ""
764
765 #: convertrules.py:3169
766 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
767 msgstr ""
768
769 #: convertrules.py:3174
770 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
771 msgstr ""
772
773 #: convertrules.py:3210
774 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
775 msgstr ""
776
777 #: convertrules.py:3211
778 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
779 msgstr ""
780
781 #: convertrules.py:3372
782 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
783 msgstr ""
784
785 #: convertrules.py:3609
786 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
787 msgstr ""
788
789 #: convertrules.py:3675
790 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
791 msgstr ""
792
793 #: fontextract.py:25
794 #, python-format
795 msgid "Scanning %s"
796 msgstr "%s をスキャン中"
797
798 #: fontextract.py:70
799 #, python-format
800 msgid "Extracted %s"
801 msgstr ""
802
803 #: fontextract.py:85
804 #, python-format
805 msgid "Writing fonts to %s"
806 msgstr "%s にフォントを書き込みます"
807
808 #: lilylib.py:101
809 #, fuzzy, python-format
810 msgid "Setting loglevel to %s"
811 msgstr "ドメインを`%s'へ設定しました\n"
812
813 #: lilylib.py:104
814 #, fuzzy, python-format
815 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
816 msgstr "非対応または不正なビット深度です"
817
818 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
819 #, c-format, python-format
820 msgid "error: %s"
821 msgstr " エラー: %s"
822
823 #: lilylib.py:190
824 #, python-format
825 msgid "Processing %s.ly"
826 msgstr "%s.ly を処理中です"
827
828 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
829 #, fuzzy, python-format
830 msgid "Invoking `%s'"
831 msgstr "PGP 起動中..."
832
833 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
834 #, fuzzy, python-format
835 msgid "Running %s..."
836 msgstr "実行中 "
837
838 #: lilylib.py:333
839 #, python-format
840 msgid "Usage: %s"
841 msgstr "利用法: %s"
842
843 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
844 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
845 msgstr ""
846
847 #: musicexp.py:491
848 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
849 msgstr ""
850
851 #: musicexp.py:677
852 #, fuzzy, python-format
853 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
854 msgstr "ユーザに役割 \"%s\" をセットできません: %s"
855
856 #: musicexp.py:686
857 msgid "encountered repeat without body"
858 msgstr "中身のない繰り返しに行き当たりました"
859
860 #. no self.elements!
861 #: musicexp.py:856
862 #, python-format
863 msgid "Grace note with no following music: %s"
864 msgstr ""
865
866 #: musicexp.py:1018
867 #, python-format
868 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
869 msgstr ""
870
871 #: musicexp.py:1476
872 #, python-format
873 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
874 msgstr ""
875
876 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
877 #: musicxml.py:361
878 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
879 msgstr ""
880
881 #: musicxml.py:379
882 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
883 msgstr ""
884
885 #: musicxml.py:435
886 #, python-format
887 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
888 msgstr ""
889
890 #: musicxml.py:523
891 #, fuzzy, python-format
892 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
893 msgstr "%s: ARM グルー '%s' (`%s' 用) を見つけられません"
894
895 #: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
896 #, fuzzy, python-format
897 msgid "%s [OPTION]... FILE"
898 msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n"
899
900 #: abc2ly.py:1390
901 #, python-format
902 msgid ""
903 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
904 "%s) to LilyPond input.\n"
905 msgstr ""
906
907 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
908 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
909 msgid "show version number and exit"
910 msgstr "バージョン情報を表示して終了します"
911
912 #: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
913 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
914 msgid "show this help and exit"
915 msgstr "このヘルプを表示して終了します"
916
917 #: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
918 #, fuzzy
919 msgid "write output to FILE"
920 msgstr "  -o, --output-file=FILE      指定したファイルに出力\n"
921
922 #: abc2ly.py:1407
923 msgid "be strict about success"
924 msgstr ""
925
926 #: abc2ly.py:1410
927 msgid "preserve ABC's notion of beams"
928 msgstr ""
929
930 #: abc2ly.py:1413
931 #, fuzzy
932 msgid "suppress progress messages"
933 msgstr "未知のシステムエラー"
934
935 #. Translators, please translate this string as
936 #. "Report bugs in English via %s",
937 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
938 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
939 #: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
940 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
941 #, c-format, python-format
942 msgid "Report bugs via %s"
943 msgstr "バグレポートは英語で %s まで"
944
945 #: convert-ly.py:47
946 msgid ""
947 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
948 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
949 msgstr ""
950
951 #: convert-ly.py:50
952 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
953 msgstr ""
954
955 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
956 msgid "Examples:"
957 msgstr "例:"
958
959 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
960 #, python-format
961 msgid "Copyright (c) %s by"
962 msgstr "Copyright (c) %s by"
963
964 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
965 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
966 msgstr ""
967
968 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
969 msgid "It comes with NO WARRANTY."
970 msgstr ""
971
972 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
973 #, fuzzy
974 msgid "VERSION"
975 msgstr "%s ver.%s"
976
977 #: convert-ly.py:102
978 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
979 msgstr ""
980
981 #: convert-ly.py:105
982 #, fuzzy
983 msgid "edit in place"
984 msgstr "ファイルをテキストエディタで編集する"
985
986 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
987 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
988 msgstr ""
989
990 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
991 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
992 msgid "LOGLEVEL"
993 msgstr "LOGLEVEL"
994
995 #: convert-ly.py:117
996 msgid "do not add \\version command if missing"
997 msgstr ""
998
999 #: convert-ly.py:123
1000 #, fuzzy, python-format
1001 msgid "force updating \\version number to %s"
1002 msgstr "バージョン番号を表示"
1003
1004 #: convert-ly.py:129
1005 msgid "only update \\version number if file is modified"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: convert-ly.py:135
1009 #, fuzzy, python-format
1010 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1011 msgstr "自動"
1012
1013 #: convert-ly.py:140
1014 #, fuzzy, python-format
1015 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1016 msgstr "既定の RGB カラープロファイルに変換"
1017
1018 #: convert-ly.py:147
1019 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
1023 #: main.cc:186
1024 msgid "show warranty and copyright"
1025 msgstr "保証と著作権について表示します"
1026
1027 #: convert-ly.py:196
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Applying conversion: "
1030 msgstr "変換対象:\n"
1031
1032 #: convert-ly.py:215
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Error while converting"
1035 msgstr "\"%s\" を読み込み中にエラーが発生しました"
1036
1037 #: convert-ly.py:217
1038 msgid "Stopping at last successful rule"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: convert-ly.py:256
1042 #, python-format
1043 msgid "Processing `%s'... "
1044 msgstr "`%s' を処理しています..."
1045
1046 #: convert-ly.py:366
1047 #, python-format
1048 msgid "%s: Unable to open file"
1049 msgstr "'%s: ファイルをオープンできません"
1050
1051 #: convert-ly.py:372
1052 #, fuzzy, python-format
1053 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
1054 msgstr "ローカルネームを決定することができません"
1055
1056 #: convert-ly.py:378
1057 #, python-format
1058 msgid ""
1059 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1060 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: convert-ly.py:384
1064 #, python-format
1065 msgid "There was %d error."
1066 msgid_plural "There were %d errors."
1067 msgstr[0] ""
1068 msgstr[1] ""
1069
1070 #: etf2ly.py:1197
1071 #, fuzzy, python-format
1072 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1073 msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n"
1074
1075 #: etf2ly.py:1198
1076 msgid ""
1077 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1078 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
1082 #: main.cc:169 main.cc:181
1083 msgid "FILE"
1084 msgstr "FILE"
1085
1086 #: lilypond-book.py:80
1087 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: lilypond-book.py:87
1091 #, fuzzy
1092 msgid "BOOK"
1093 msgstr "LDIF アドレス帳"
1094
1095 #: lilypond-book.py:95
1096 #, python-format
1097 msgid "Exiting (%d)..."
1098 msgstr "終了します (%d)..."
1099
1100 #: lilypond-book.py:127
1101 #, fuzzy
1102 msgid "FILTER"
1103 msgstr " フィルタ "
1104
1105 #: lilypond-book.py:130
1106 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: lilypond-book.py:134
1110 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: lilypond-book.py:135
1114 #, fuzzy
1115 msgid "FORMAT"
1116 msgstr "FORMAT"
1117
1118 #: lilypond-book.py:142
1119 #, fuzzy
1120 msgid "add DIR to include path"
1121 msgstr "DIR を検索パスに追加"
1122
1123 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1124 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
1125 msgid "DIR"
1126 msgstr "DIR"
1127
1128 #: lilypond-book.py:148
1129 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: lilypond-book.py:155
1133 #, fuzzy
1134 msgid "PAD"
1135 msgstr "PAD"
1136
1137 #: lilypond-book.py:157
1138 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: lilypond-book.py:162
1142 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: lilypond-book.py:168
1146 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: lilypond-book.py:173
1150 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: lilypond-book.py:174
1154 #, fuzzy
1155 msgid "PACKAGE"
1156 msgstr "パッケージ"
1157
1158 #: lilypond-book.py:186
1159 #, fuzzy
1160 msgid "write output to DIR"
1161 msgstr "  -o, --output-file=FILE      指定したファイルに出力\n"
1162
1163 #: lilypond-book.py:191
1164 #, fuzzy
1165 msgid "COMMAND"
1166 msgstr "COMMAND"
1167
1168 #: lilypond-book.py:192
1169 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: lilypond-book.py:197
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Redirect the lilypond output"
1175 msgstr "%s: 制限されています: 出力をリダイレクト出来ません"
1176
1177 #: lilypond-book.py:201
1178 msgid "Compile snippets in safe mode"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: lilypond-book.py:207
1182 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: lilypond-book.py:213
1186 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: lilypond-book.py:219
1190 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
1194 msgid "be verbose"
1195 msgstr "詳細な情報を表示します"
1196
1197 #: lilypond-book.py:239
1198 msgid ""
1199 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1200 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1204 #, fuzzy
1205 msgid "PROG"
1206 msgstr "PROG"
1207
1208 #: lilypond-book.py:245
1209 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: lilypond-book.py:252
1213 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: lilypond-book.py:463
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Writing snippets..."
1219 msgstr "音楽スニペット"
1220
1221 #: lilypond-book.py:468
1222 msgid "Processing..."
1223 msgstr "処理中..."
1224
1225 #: lilypond-book.py:473
1226 msgid "All snippets are up to date..."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: lilypond-book.py:475
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Linking files..."
1232 msgstr "音楽スニペット"
1233
1234 #: lilypond-book.py:495
1235 #, fuzzy, python-format
1236 msgid "cannot determine format for: %s"
1237 msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n"
1238
1239 #: lilypond-book.py:504
1240 #, python-format
1241 msgid "%s is up to date."
1242 msgstr "%s は更新済みです"
1243
1244 #: lilypond-book.py:517
1245 #, python-format
1246 msgid "Writing `%s'..."
1247 msgstr "`%s' 書き込み中..."
1248
1249 #: lilypond-book.py:580
1250 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: lilypond-book.py:584
1254 #, python-format
1255 msgid "Reading %s..."
1256 msgstr "%s 読み出し中..."
1257
1258 #: lilypond-book.py:591
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Dissecting..."
1261 msgstr "処理中..."
1262
1263 #: lilypond-book.py:602
1264 #, python-format
1265 msgid "Compiling %s..."
1266 msgstr "%s をコンパイル中..."
1267
1268 #: lilypond-book.py:610
1269 #, fuzzy, python-format
1270 msgid "Processing include: %s"
1271 msgstr "ウィンドウ飾りも含める"
1272
1273 #: lilypond-book.py:621
1274 #, python-format
1275 msgid "Removing `%s'"
1276 msgstr "'%s' を削除しています"
1277
1278 #: lilypond-book.py:727
1279 #, fuzzy, python-format
1280 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1281 msgstr "和音にLilyPond 言語を追加"
1282
1283 #: lilypond-book.py:731
1284 #, python-format
1285 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: lilypond-book.py:734
1289 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: midi2ly.py:90
1293 msgid "warning: "
1294 msgstr "警告: "
1295
1296 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
1297 msgid "error: "
1298 msgstr "エラー: "
1299
1300 #: midi2ly.py:94
1301 msgid "Exiting... "
1302 msgstr "終了します..."
1303
1304 #: midi2ly.py:835
1305 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: midi2ly.py:1032
1309 #, fuzzy, python-format
1310 msgid "%s output to `%s'..."
1311 msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n"
1312
1313 #: midi2ly.py:1045
1314 #, fuzzy, python-format
1315 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1316 msgstr " "
1317
1318 #: midi2ly.py:1050
1319 #, fuzzy
1320 msgid "print absolute pitches"
1321 msgstr "音程待ち"
1322
1323 #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
1324 msgid "DUR"
1325 msgstr "DUR"
1326
1327 #: midi2ly.py:1053
1328 msgid "quantise note durations on DUR"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: midi2ly.py:1056
1332 #, fuzzy
1333 msgid "debug printing"
1334 msgstr "印刷機能を利用不可にする"
1335
1336 #: midi2ly.py:1059
1337 #, fuzzy
1338 msgid "print explicit durations"
1339 msgstr "    非明示的メンバ\n"
1340
1341 #: midi2ly.py:1064
1342 #, fuzzy
1343 msgid "prepend FILE to output"
1344 msgstr "  -o, --output-file=FILE      指定したファイルに出力\n"
1345
1346 #: midi2ly.py:1068
1347 #, fuzzy
1348 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1349 msgstr "調を設定: ACC +シャープ/-フラット :1 短調"
1350
1351 #: midi2ly.py:1069
1352 #, fuzzy
1353 msgid "ALT[:MINOR]"
1354 msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
1355
1356 #: midi2ly.py:1074
1357 #, fuzzy
1358 msgid "preview of first 4 bars"
1359 msgstr "スクロールバーを表示(_B)"
1360
1361 #: midi2ly.py:1078
1362 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: midi2ly.py:1079
1366 msgid "quantise note starts on DUR"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: midi2ly.py:1083
1370 #, fuzzy
1371 msgid "use s instead of r for rests"
1372 msgstr "グラデーションの代わりにパターンを輪郭に使う"
1373
1374 #: midi2ly.py:1085
1375 #, fuzzy
1376 msgid "DUR*NUM/DEN"
1377 msgstr "書式: %s [p num] [-n] [パッチ]\n"
1378
1379 #: midi2ly.py:1088
1380 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: midi2ly.py:1098
1384 #, fuzzy
1385 msgid "treat every text as a lyric"
1386 msgstr "-a  --text  すべてテキストとして処理。"
1387
1388 #: midi2ly.py:1101
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Examples"
1391 msgstr "例:"
1392
1393 #: midi2ly.py:1125
1394 msgid "no files specified on command line."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: musicxml2ly.py:228
1398 #, python-format
1399 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
1403 #, fuzzy, python-format
1404 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1405 msgstr "ループしているリンクに遭遇しました"
1406
1407 #: musicxml2ly.py:500
1408 #, python-format
1409 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: musicxml2ly.py:520
1413 #, python-format
1414 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: musicxml2ly.py:767
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Unable to extract key signature!"
1420 msgstr "メタデータの値を設定できませんでした"
1421
1422 #: musicxml2ly.py:794
1423 #, python-format
1424 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: musicxml2ly.py:932
1428 #, fuzzy, python-format
1429 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1430 msgstr "ループしているリンクに遭遇しました"
1431
1432 #: musicxml2ly.py:1026
1433 #, fuzzy, python-format
1434 msgid "unknown span event %s"
1435 msgstr "MIDI イベントコントローラ"
1436
1437 #: musicxml2ly.py:1036
1438 #, fuzzy, python-format
1439 msgid "unknown span type %s for %s"
1440 msgstr "%s: 再配置タイプ %d (シンボル %s) が不明です"
1441
1442 #: musicxml2ly.py:1456
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1445 msgstr "未知の拡張ヘッダキーワード `%s' を無視"
1446
1447 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1448 #: musicxml2ly.py:1461
1449 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: musicxml2ly.py:1663
1453 #, python-format
1454 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: musicxml2ly.py:1816
1458 #, python-format
1459 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: musicxml2ly.py:1820
1463 #, fuzzy
1464 msgid "cannot find suitable event"
1465 msgstr "'%s' の URL が見つかりません"
1466
1467 #: musicxml2ly.py:1968
1468 #, python-format
1469 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: musicxml2ly.py:2109
1473 #, python-format
1474 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: musicxml2ly.py:2190
1478 #, fuzzy, python-format
1479 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1480 msgstr "\\が「a」「c」「i」の後に予期されます"
1481
1482 #: musicxml2ly.py:2296
1483 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: musicxml2ly.py:2299
1487 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: musicxml2ly.py:2308
1491 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1492 msgstr "スラーの中に別のスラーを含むことはできません"
1493
1494 #: musicxml2ly.py:2311
1495 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1496 msgstr "スラーを二つ同時に指定することはできません"
1497
1498 #: musicxml2ly.py:2445
1499 #, fuzzy, python-format
1500 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1501 msgstr "-anrw を2つ以上一緒に使用することはできません"
1502
1503 #: musicxml2ly.py:2553
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1506 msgstr "和音にLilyPond 言語を追加"
1507
1508 #: musicxml2ly.py:2564
1509 #, fuzzy
1510 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1511 msgstr "Visio XFIG ファイル形式"
1512
1513 #: musicxml2ly.py:2566
1514 msgid ""
1515 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1516 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: musicxml2ly.py:2576
1520 msgid ""
1521 "Copyright (c) 2005--2015 by\n"
1522 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1523 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1524 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: musicxml2ly.py:2602
1528 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: musicxml2ly.py:2608
1532 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: musicxml2ly.py:2614
1536 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: musicxml2ly.py:2619
1540 msgid "convert pitches in absolute mode"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: musicxml2ly.py:2622
1544 #, fuzzy
1545 msgid "LANG"
1546 msgstr "HREF_LANG:"
1547
1548 #: musicxml2ly.py:2624
1549 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: musicxml2ly.py:2638
1553 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: musicxml2ly.py:2644
1557 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: musicxml2ly.py:2650
1561 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: musicxml2ly.py:2656
1565 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: musicxml2ly.py:2664
1569 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: musicxml2ly.py:2670
1573 msgid "activate midi-block"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: musicxml2ly.py:2754
1577 #, fuzzy, python-format
1578 msgid "unknown part in part-list: %s"
1579 msgstr "キーワード一覧の各項目:"
1580
1581 #: musicxml2ly.py:2816
1582 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: musicxml2ly.py:2829
1586 #, python-format
1587 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: musicxml2ly.py:2859
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1593 msgstr "標準入力からパスワードを読み込む\n"
1594
1595 #: musicxml2ly.py:2861
1596 #, fuzzy, python-format
1597 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1598 msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
1599
1600 #: musicxml2ly.py:2894
1601 #, fuzzy, python-format
1602 msgid "Output to `%s'"
1603 msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n"
1604
1605 #: musicxml2ly.py:2964
1606 #, fuzzy, python-format
1607 msgid "Unable to find input file %s"
1608 msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\""
1609
1610 #: website_post.py:129
1611 #, fuzzy
1612 msgid "English"
1613 msgstr "英語"
1614
1615 #: website_post.py:132
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Other languages"
1618 msgstr "多言語"
1619
1620 #: website_post.py:133
1621 #, python-format
1622 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: getopt-long.cc:153
1626 #, c-format
1627 msgid "option `%s' requires an argument"
1628 msgstr "オプション `%s' には引数が必要です"
1629
1630 #: getopt-long.cc:157
1631 #, c-format
1632 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1633 msgstr "オプション `%s' には引数が不要です"
1634
1635 #: getopt-long.cc:161
1636 #, c-format
1637 msgid "unrecognized option: `%s'"
1638 msgstr "認識できないオプション: `%s'"
1639
1640 #: getopt-long.cc:167
1641 #, c-format
1642 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1643 msgstr "オプション `%2$s' に対する無効な引数 `%1$s'"
1644
1645 #: warn.cc:56
1646 #, c-format
1647 msgid "Log level set to %d\n"
1648 msgstr "ログレベルを %d にセットします\n"
1649
1650 #: warn.cc:89
1651 #, c-format
1652 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1653 msgstr "ログレベル `%s' は不明です, デフォルト (INFO) を使います"
1654
1655 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1656 #: warn.cc:112
1657 #, c-format
1658 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1659 msgstr "%d 個の予想された警告が発生していません:"
1660
1661 #: warn.cc:183
1662 #, c-format
1663 msgid "fatal error: %s"
1664 msgstr "致命的なエラー: %s"
1665
1666 #: warn.cc:192
1667 #, c-format
1668 msgid "suppressed programming error: %s"
1669 msgstr "抑制されたプログラミングエラー: %s"
1670
1671 #: warn.cc:197
1672 #, c-format
1673 msgid "programming error: %s"
1674 msgstr "プログラミングエラー: %s"
1675
1676 #: warn.cc:198
1677 #, fuzzy
1678 msgid "continuing, cross fingers"
1679 msgstr "クロスデバイスリンク"
1680
1681 #: warn.cc:207
1682 #, c-format
1683 msgid "suppressed error: %s"
1684 msgstr "抑制されたエラー: %s"
1685
1686 #: warn.cc:219
1687 #, c-format
1688 msgid "suppressed warning: %s"
1689 msgstr "抑制された警告: %s"
1690
1691 #: accidental-engraver.cc:180
1692 #, c-format
1693 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: accidental-engraver.cc:207
1697 #, c-format
1698 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: accidental.cc:141
1702 #, c-format
1703 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: accidental.cc:157
1707 msgid "natural alteration glyph not found"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: all-font-metrics.cc:159
1711 #, c-format
1712 msgid "cannot find font: `%s'"
1713 msgstr "フォントが見つかりません: `%s'"
1714
1715 #: apply-context-iterator.cc:42
1716 #, fuzzy
1717 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1718 msgstr "エラー: %s() の 第%d引数が文字列ではありません\n"
1719
1720 #: arpeggio.cc:138
1721 msgid "no heads for arpeggio found?"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: axis-group-engraver.cc:149
1725 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: axis-group-engraver.cc:150
1729 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: axis-group-engraver.cc:151
1733 #, fuzzy
1734 msgid "removing this vertical group"
1735 msgstr "このグループには %d 個のパッケージが含まれています。"
1736
1737 #: axis-group-interface.cc:716
1738 #, c-format
1739 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: axis-group-interface.cc:788
1743 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: bar-check-iterator.cc:84
1747 #, c-format
1748 msgid "barcheck failed at: %s"
1749 msgstr "小節チェックが失敗: %s"
1750
1751 #: beam-engraver.cc:148
1752 msgid "already have a beam"
1753 msgstr "既に連桁があります"
1754
1755 #: beam-engraver.cc:235
1756 msgid "unterminated beam"
1757 msgstr "終端のない連桁"
1758
1759 #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
1760 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1761 msgstr "符尾はリズム構造を持たねばなりません"
1762
1763 #: beam-engraver.cc:293
1764 #, fuzzy
1765 msgid "stem does not fit in beam"
1766 msgstr "符尾が連桁の中におさまりません"
1767
1768 #: beam-engraver.cc:294
1769 msgid "beam was started here"
1770 msgstr "連桁はここから開始されました"
1771
1772 #. We are completely screwed.
1773 #: beam-quanting.cc:850
1774 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: beam.cc:183
1778 msgid "removing beam with no stems"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: change-iterator.cc:34
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1784 msgstr "警告: %s に変更できません.\n"
1785
1786 #. FIXME: constant error message.
1787 #: change-iterator.cc:67
1788 #, fuzzy
1789 msgid "cannot find context to switch to"
1790 msgstr "実効ユーザID を %ld に変更できません: %s\n"
1791
1792 #. No enclosing context was found because the iterator's immediate
1793 #. context is the kind that was sought.
1794 #. We could change the current translator's id, but that would make
1795 #. errors hard to catch.
1796 #.
1797 #. last->translator_id_string () = get_change
1798 #. ()->change_to_id_string ();
1799 #: change-iterator.cc:78
1800 #, c-format
1801 msgid "not changing to same context type: %s"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. FIXME: incomprehensible message
1805 #: change-iterator.cc:82
1806 msgid "none of these in my family"
1807 msgstr "ファミリの中にありません"
1808
1809 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1810 #, fuzzy
1811 msgid "No tremolo to end"
1812 msgstr "ファイルの末尾に追加"
1813
1814 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1815 msgid "unterminated chord tremolo"
1816 msgstr "終端のないコードトレモロ"
1817
1818 #: clef.cc:65
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "clef `%s' not found"
1821 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。"
1822
1823 #: cluster.cc:120
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "unknown cluster style `%s'"
1826 msgstr "名前復元 (demangle) の方式 `%s' が不明です"
1827
1828 #: cluster.cc:157
1829 #, fuzzy
1830 msgid "junking empty cluster"
1831 msgstr "警告: $PATH が定義されていません"
1832
1833 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1834 #, c-format
1835 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1839 #, fuzzy
1840 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1841 msgstr "その解決は制限を満たしません"
1842
1843 #: context-property.cc:46
1844 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: context.cc:144
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "cannot find or create new `%s'"
1850 msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
1851
1852 #: context.cc:223
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1855 msgstr "`%2$s' に呼ばれた `%1$s' が見つからないか作れません"
1856
1857 #: context.cc:416
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "cannot find or create: `%s'"
1860 msgstr "警告: cat ディレクトリ %s を作成できません"
1861
1862 #: context.cc:430
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
1865 msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
1866
1867 #: custos.cc:87
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "custos `%s' not found"
1870 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。"
1871
1872 #: dispatcher.cc:82
1873 msgid "Event class should be a list"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: dispatcher.cc:165
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "Junking event: %s"
1879 msgstr "イベントを横取り(_G)"
1880
1881 #: dispatcher.cc:279
1882 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dispatcher.cc:305
1886 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: dots.cc:48
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "dot `%s' not found"
1892 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。"
1893
1894 #: dynamic-engraver.cc:169
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "unknown crescendo style: %s\n"
1898 "defaulting to hairpin."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "unterminated %s"
1904 msgstr "「s」コマンドが終了していません"
1905
1906 #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
1907 #. nevertheless a dynamic spanner.  Initialize last_volume_ to a
1908 #. value within the available range.
1909 #: dynamic-performer.cc:129
1910 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: episema-engraver.cc:75
1914 #, fuzzy
1915 msgid "already have an episema"
1916 msgstr "「%s」はもう圧縮済みです\n"
1917
1918 #: episema-engraver.cc:88
1919 #, fuzzy
1920 msgid "cannot find start of episema"
1921 msgstr "'%s' の URL が見つかりません"
1922
1923 #: episema-engraver.cc:137
1924 #, fuzzy
1925 msgid "unterminated episema"
1926 msgstr "「s」コマンドが終了していません"
1927
1928 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
1929 msgid "unterminated extender"
1930 msgstr "終端のないエクステンダ"
1931
1932 #: flag.cc:133
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "flag `%s' not found"
1935 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。"
1936
1937 #: flag.cc:153
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "flag stroke `%s' not found"
1940 msgstr " 検索文字列が見付かりません "
1941
1942 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
1943 #, c-format
1944 msgid "failed adding font directory: %s"
1945 msgstr "フォントディレクトリの追加に失敗しました: %s"
1946
1947 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
1948 #, c-format
1949 msgid "Adding font directory: %s"
1950 msgstr "フォントディレクトリを追加しています: %s"
1951
1952 #: font-config-scheme.cc:167
1953 #, c-format
1954 msgid "failed adding font file: %s"
1955 msgstr "フォントファイルの追加に失敗しました: %s"
1956
1957 #: font-config-scheme.cc:169
1958 #, c-format
1959 msgid "Adding font file: %s"
1960 msgstr "フォントファイルを追加しています: %s"
1961
1962 #: font-config.cc:38
1963 msgid "Initializing FontConfig..."
1964 msgstr "FontConfig 初期化中..."
1965
1966 #: font-config.cc:70
1967 #, c-format
1968 msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
1969 msgstr "fontconfig 設定ファイルの追加に失敗しました: %s"
1970
1971 #: font-config.cc:73
1972 #, c-format
1973 msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
1974 msgstr "fontconfig 設定ファイルを追加しています: %s"
1975
1976 #: font-config.cc:86
1977 msgid "Building font database..."
1978 msgstr "フォントデータベースを構築しています"
1979
1980 #: footnote-engraver.cc:87
1981 msgid "Must be footnote-event."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: general-scheme.cc:403
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
1987 msgstr ""
1988 "\n"
1989 "%s を受信しました、%s に出力をリダイレクトします。\n"
1990
1991 #: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
1992 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: glissando-engraver.cc:158
1996 #, fuzzy
1997 msgid "unterminated glissando"
1998 msgstr "「s」コマンドが終了していません"
1999
2000 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2001 #, fuzzy
2002 msgid "no music found in score"
2003 msgstr " %s に特定のエントリーは見つかりませんでした "
2004
2005 #: global-context-scheme.cc:103
2006 msgid "Interpreting music..."
2007 msgstr "楽曲を解釈中..."
2008
2009 #: global-context-scheme.cc:125
2010 #, c-format
2011 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2012 msgstr "経過時間: %.2f 秒"
2013
2014 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2015 #, c-format
2016 msgid "\\%s ignored"
2017 msgstr "\\%s を無視しました"
2018
2019 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "implied \\%s added"
2022 msgstr "「追加済」を表示"
2023
2024 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2025 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2026 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. (pitch == prev_pitch)
2030 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2031 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: grob-interface.cc:68
2035 #, c-format
2036 msgid "Unknown interface `%s'"
2037 msgstr "`%s' は未知のインタフェースです"
2038
2039 #: grob-interface.cc:79
2040 #, c-format
2041 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: grob-property.cc:33
2045 #, c-format
2046 msgid "%d: %s"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: grob.cc:492
2050 #, c-format
2051 msgid "ignored infinite %s-offset"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: hairpin.cc:60
2055 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: hairpin.cc:257
2059 #, fuzzy
2060 msgid "decrescendo too small"
2061 msgstr "時刻が小さすぎます"
2062
2063 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
2064 #, fuzzy
2065 msgid "do not have that many brackets"
2066 msgstr "マッチしないパラグラフのみ表示します。"
2067
2068 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
2069 #, fuzzy
2070 msgid "conflicting note group events"
2071 msgstr "拍子の要求が競合します"
2072
2073 #: hyphen-engraver.cc:104
2074 #, fuzzy
2075 msgid "removing unterminated hyphen"
2076 msgstr "%s:%d: 警告: 文字列に終端がありません"
2077
2078 #: hyphen-engraver.cc:118
2079 #, fuzzy
2080 msgid "unterminated hyphen; removing"
2081 msgstr "リモートファイル %s を削除中に %s "
2082
2083 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "cannot find file: `%s'"
2086 msgstr "ファイルが見つかりません"
2087
2088 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2089 #, c-format
2090 msgid "(search path: `%s')"
2091 msgstr "(検索パス: `%s')"
2092
2093 #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
2094 msgid "position unknown"
2095 msgstr "位置が判りません"
2096
2097 #: key-engraver.cc:197
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2100 msgstr "メタデータの値を設定できませんでした"
2101
2102 #: key-signature-interface.cc:77
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2105 msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n"
2106
2107 #: key-signature-interface.cc:87
2108 #, fuzzy
2109 msgid "alteration not found"
2110 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。"
2111
2112 #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
2113 #, fuzzy
2114 msgid "cannot find start of ligature"
2115 msgstr "'%s' の URL が見つかりません"
2116
2117 #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
2118 #, fuzzy
2119 msgid "already have a ligature"
2120 msgstr "AE 合字 Æ"
2121
2122 #: ligature-engraver.cc:114
2123 #, fuzzy
2124 msgid "no right bound"
2125 msgstr "境界 Import ディレクトリ"
2126
2127 #: ligature-engraver.cc:145
2128 #, fuzzy
2129 msgid "no left bound"
2130 msgstr "リソースに空きがありません"
2131
2132 #: ligature-engraver.cc:189
2133 #, fuzzy
2134 msgid "unterminated ligature"
2135 msgstr "AE 合字 Æ"
2136
2137 #: ligature-engraver.cc:216
2138 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ligature-engraver.cc:217
2142 #, fuzzy
2143 msgid "ligature was started here"
2144 msgstr "鈎はここから開始されました"
2145
2146 #: lily-guile.cc:94
2147 #, c-format
2148 msgid "(load path: `%s')"
2149 msgstr "(読込パス: `%s')"
2150
2151 #: lily-guile.cc:413
2152 #, c-format
2153 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: lily-guile.cc:416
2157 #, fuzzy
2158 msgid "perhaps a typing error?"
2159 msgstr "未知のシステムエラー"
2160
2161 #: lily-guile.cc:423
2162 #, fuzzy
2163 msgid "skipping assignment"
2164 msgstr "とにかくログイン"
2165
2166 #: lily-guile.cc:442
2167 #, c-format
2168 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. Uh oh.  unsmob<T> delivered 0, yet
2172 #. unsmob<T> delivers true.  This means that unsmob<T> is a
2173 #. matching check from a base class of T, but var is of an
2174 #. incompatible derived type.
2175 #: lily-guile.cc:462
2176 msgid "Wrong kind of "
2177 msgstr ""
2178
2179 #: lily-lexer.cc:251
2180 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: lily-lexer.cc:278
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2186 msgstr "`%s' という名前は既に使用されています!"
2187
2188 #: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
2189 #, c-format
2190 msgid "%s:EOF"
2191 msgstr "%s:EOF"
2192
2193 #: lily-modules.cc:81
2194 #, c-format
2195 msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: lily-parser-scheme.cc:80
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2201 msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません"
2202
2203 #: lily-parser-scheme.cc:84
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2206 msgstr "ディレクトリーを %s に変更できません"
2207
2208 #: lily-parser-scheme.cc:99
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "cannot find init file: `%s'"
2211 msgstr " ヘルプファイルでノード %s を見付けることができません "
2212
2213 #: lily-parser-scheme.cc:117
2214 #, c-format
2215 msgid "Processing `%s'"
2216 msgstr "`%s' を処理しています"
2217
2218 #: lily-parser-scheme.cc:210
2219 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: lily-parser-scheme.cc:241
2223 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: lily-parser.cc:106
2227 msgid "Parsing..."
2228 msgstr "構文解析中..."
2229
2230 #: lookup.cc:178
2231 #, c-format
2232 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2236 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "cannot find %s `%s'"
2242 msgstr "見つかりません: `%s'"
2243
2244 #: main.cc:106
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid ""
2247 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
2248 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2249 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2250 "information.\n"
2251 msgstr ""
2252 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
2253 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
2254 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
2255 "\n"
2256 "-- 参考訳\n"
2257 "これはフリーソフトウェアです。GNU 一般公有使用許諾書に基づき、同一条件で\n"
2258 "これを改変したり、複製を配布したりする事は歓迎されます。\n"
2259 "`--warranty' オプション付きで起動すると、より詳細な情報が得られます。\n"
2260
2261 #: main.cc:112
2262 #, fuzzy
2263 msgid ""
2264 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2265 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2266 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2267 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2268 "\n"
2269 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2270 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2271 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
2272 "General Public License for more details.\n"
2273 "\n"
2274 "    You should have received a copy of the\n"
2275 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2276 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2277 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2278 msgstr ""
2279 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2280 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
2281 "as published by the Free Software Foundation.\n"
2282 "\n"
2283 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2284 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2285 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
2286 "General Public License for more details.\n"
2287 "\n"
2288 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
2289 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2290 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
2291 "USA.\n"
2292 "\n"
2293 "-- 参考訳\n"
2294 " このプログラムは、フリーソフトウェアです。あなたは Free Software Foundation\n"
2295 "が公表した GNU 一般公有使用許諾のバージョン 2 の条項に基づいて、このプログラ\n"
2296 "ムを再頒布または変更することができます。\n"
2297 "\n"
2298 "このプログラムは有用とは思いますが、頒布に当たっては、市場性及び特定目的適合\n"
2299 "性についての暗黙の保証も含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については、\n"
2300 "GNU 一般公有使用許諾書をお読み下さい。\n"
2301 "\n"
2302 "あなたは、このプログラムと一緒に GNU 一般公有使用許諾書を受け取っているはず\n"
2303 "です(COPYING ファイルを参照)。そうでない場合は、Free Software Foundation,\n"
2304 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA に手紙を書いてください。\n"
2305
2306 #: main.cc:150
2307 msgid "SYM[=VAL]"
2308 msgstr "SYM[=VAL]"
2309
2310 #: main.cc:151
2311 msgid ""
2312 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2313 "Use -dhelp for help."
2314 msgstr ""
2315 "Scheme オプション SYM を VAL に\n"
2316 "セットします(デフォルト: #t).\n"
2317 "-dhelp でヘルプを表示します."
2318
2319 #: main.cc:155
2320 msgid "EXPR"
2321 msgstr "EXPR"
2322
2323 #: main.cc:155
2324 msgid "evaluate scheme code"
2325 msgstr "Scheme コードを評価します"
2326
2327 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2328 #. for --output-format.
2329 #: main.cc:158
2330 msgid "FORMATs"
2331 msgstr "FORMATs"
2332
2333 #: main.cc:158
2334 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
2335 msgstr ""
2336 "FORMAT,... を吐き出します.\n"
2337 "また個別のオプションとして:"
2338
2339 #: main.cc:159
2340 msgid "generate PDF (default)"
2341 msgstr "PDF を生成します(デフォルト)"
2342
2343 #: main.cc:160
2344 msgid "generate PNG"
2345 msgstr "PNG を生成します"
2346
2347 #: main.cc:161
2348 msgid "generate PostScript"
2349 msgstr "PostScript を生成します"
2350
2351 #: main.cc:162
2352 msgid "generate big PDF files"
2353 msgstr "大きい PDF ファイルを生成します"
2354
2355 #: main.cc:165
2356 msgid "FIELD"
2357 msgstr "FIELD"
2358
2359 #: main.cc:165
2360 msgid ""
2361 "dump header field FIELD to file\n"
2362 "named BASENAME.FIELD"
2363 msgstr ""
2364 "ヘッダ フィールドをファイル\n"
2365 "BASENAME.FIELD に吐き出します"
2366
2367 #: main.cc:168
2368 msgid "add DIR to search path"
2369 msgstr "DIR を検索パスに追加します"
2370
2371 #: main.cc:169
2372 msgid "use FILE as init file"
2373 msgstr "FILE を初期化ファイルとして使用します"
2374
2375 #: main.cc:172
2376 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2377 msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2378
2379 #: main.cc:172
2380 msgid ""
2381 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2382 "and cd into DIR"
2383 msgstr ""
2384 "JAIL に chroot, USER:GROUP になり\n"
2385 "DIR に cd します"
2386
2387 #: main.cc:177
2388 msgid ""
2389 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
2390 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2391 msgstr ""
2392 "LOGLEVEL に応じたログメッセージを\n"
2393 "出力します. 取り得る値は:\n"
2394 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (デフォルト) および DEBUG."
2395
2396 #: main.cc:181
2397 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2398 msgstr "FILE に出力します(拡張子が追加されます)"
2399
2400 #: main.cc:182
2401 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2402 msgstr ""
2403 "lilypond プログラムのディレクトリで\n"
2404 "再配置します"
2405
2406 #: main.cc:183
2407 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2408 msgstr ""
2409 "進捗メッセージを表示せず\n"
2410 "エラーメッセージのみ表示します\n"
2411 "(loglevel=ERROR と同じ)"
2412
2413 #: main.cc:185
2414 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2415 msgstr ""
2416 "メッセージを冗長にします\n"
2417 "(loglevel=DEBUG と同じ)"
2418
2419 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2420 #: main.cc:264
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid ""
2423 "Copyright (c) %s by\n"
2424 "%s  and others."
2425 msgstr ""
2426 "作者: %s, %s, %s,\n"
2427 "%s, %s, %s, %s,\n"
2428 "%s, %s 他.\n"
2429
2430 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
2431 #: main.cc:302
2432 #, c-format
2433 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2434 msgstr "使用法: %s [オプション]... FILE..."
2435
2436 #: main.cc:304
2437 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2438 msgstr "FILE から楽譜を組版したり MIDI を生成したりします."
2439
2440 #: main.cc:306
2441 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2442 msgstr "LilyPond は美しい楽譜を生成します."
2443
2444 #: main.cc:308
2445 #, c-format
2446 msgid "For more information, see %s"
2447 msgstr "より詳しい情報は, %s を参照してください"
2448
2449 #: main.cc:310
2450 msgid "Options:"
2451 msgstr "オプション:"
2452
2453 #: main.cc:377
2454 #, c-format
2455 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: main.cc:391
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "no such user: %s"
2461 msgstr "%s: そのようなユーザは存在しません"
2462
2463 #: main.cc:393
2464 #, c-format
2465 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: main.cc:408
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "no such group: %s"
2471 msgstr "-group: グループ名がない"
2472
2473 #: main.cc:410
2474 #, c-format
2475 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: main.cc:418
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2481 msgstr ""
2482 "\"%s\" へ chdir できません \n"
2483 " %s "
2484
2485 #: main.cc:425
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2488 msgstr "ID を root へ変更できません。\n"
2489
2490 #: main.cc:431
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2493 msgstr "ID を root へ変更できません。\n"
2494
2495 #: main.cc:437
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2498 msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません"
2499
2500 #: main.cc:826
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "exception caught: %s"
2503 msgstr "シグナルを受け取りました"
2504
2505 #. FIXME: constant error message.
2506 #: mark-engraver.cc:150
2507 #, fuzzy
2508 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2509 msgstr "%sの値は整数でなければなりません"
2510
2511 #: mark-engraver.cc:156
2512 msgid "mark label must be a markup object"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: mensural-ligature-engraver.cc:100
2516 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
2520 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
2524 msgid "single note ligature - skipping"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
2528 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: mensural-ligature-engraver.cc:163
2532 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: mensural-ligature-engraver.cc:206
2536 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: mensural-ligature-engraver.cc:216
2540 msgid ""
2541 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2542 "and there may be only zero or two of them"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
2546 msgid ""
2547 "invalid ligatura ending:\n"
2548 "when the last note is a descending brevis,\n"
2549 "the penultimate note must be another one,\n"
2550 "or the ligatura must be LB or SSB"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: mensural-ligature-engraver.cc:396
2554 msgid "unexpected case fall-through"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
2558 #, c-format
2559 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: midi-item.cc:93
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2565 msgstr "そのユーザーIDはありません。\n"
2566
2567 #: midi-item.cc:179
2568 msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: midi-stream.cc:38
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2574 msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n"
2575
2576 #: midi-stream.cc:54
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "cannot write to file: `%s'"
2579 msgstr ""
2580 "ファイル %s に書き込めません:\n"
2581 "%s\n"
2582
2583 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Calculating line breaks..."
2586 msgstr "自発的休憩"
2587
2588 #: minimal-page-breaking.cc:44
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Calculating page breaks..."
2591 msgstr "自発的休憩"
2592
2593 #: multi-measure-rest.cc:152
2594 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: music.cc:150
2598 #, c-format
2599 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2600 msgstr ""
2601
2602 #: new-fingering-engraver.cc:113
2603 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: new-fingering-engraver.cc:269
2607 #, fuzzy
2608 msgid "no placement found for fingerings"
2609 msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n"
2610
2611 #: new-fingering-engraver.cc:270
2612 #, fuzzy
2613 msgid "placing below"
2614 msgstr "ラインより下のピクセル数"
2615
2616 #: note-collision.cc:510
2617 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: note-column.cc:150
2621 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: note-head.cc:95
2625 #, c-format
2626 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: note-heads-engraver.cc:76
2630 #, fuzzy
2631 msgid "NoteEvent without pitch"
2632 msgstr "'~%c' が '~%c' に一致していません."
2633
2634 #: open-type-font.cc:45
2635 #, c-format
2636 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2637 msgstr "%lu バイトを割当できません"
2638
2639 #: open-type-font.cc:49
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "cannot load font table: %s"
2642 msgstr "実行ファイルを動的にロードできません"
2643
2644 #: open-type-font.cc:54
2645 #, c-format
2646 msgid "FreeType error: %s"
2647 msgstr "FreeType エラー: %s"
2648
2649 #: open-type-font.cc:115
2650 #, c-format
2651 msgid "unsupported font format: %s"
2652 msgstr "非対応のフォント形式: %s"
2653
2654 #: open-type-font.cc:117
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "error reading font file %s: %s"
2657 msgstr "ファイルデスクリプタ %1 (%2)を読み込み中にエラー"
2658
2659 #: open-type-font.cc:192
2660 #, c-format
2661 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
2665 #, c-format
2666 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. find out the ideal number of pages
2670 #: optimal-page-breaking.cc:62
2671 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2672 msgstr "理想的なページ数を見つけています..."
2673
2674 #: optimal-page-breaking.cc:94
2675 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: optimal-page-breaking.cc:114
2679 msgid "Fitting music on 1 page..."
2680 msgstr "楽譜を 1 ページにしています..."
2681
2682 #: optimal-page-breaking.cc:116
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "Fitting music on %d pages..."
2685 msgstr "楽譜を %d ページにしています..."
2686
2687 #: optimal-page-breaking.cc:118
2688 #, c-format
2689 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2690 msgstr "楽譜を %d または %d ページにしています..."
2691
2692 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "trying %d systems"
2695 msgstr "ディレクトリ %s の試行中"
2696
2697 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2698 #, c-format
2699 msgid "best score for this sys-count: %f"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
2703 #: paper-score.cc:156
2704 msgid "Drawing systems..."
2705 msgstr "描画しています..."
2706
2707 #: output-def.cc:229
2708 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: output-def.cc:236
2712 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: page-breaking.cc:276
2716 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: page-breaking.cc:281
2720 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: page-breaking.cc:636
2724 #, c-format
2725 msgid "page %d has been compressed"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: page-layout-problem.cc:400
2729 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: page-layout-problem.cc:729
2733 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: page-layout-problem.cc:732
2737 #, c-format
2738 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: page-layout-problem.cc:1197
2742 msgid "staff-affinities should only decrease"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: page-turn-page-breaking.cc:169
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2748 msgstr "左から右に回転"
2749
2750 #: page-turn-page-breaking.cc:218
2751 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: page-turn-page-breaking.cc:231
2755 #, c-format
2756 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2760 #, c-format
2761 msgid "break starting at page %d"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2765 #, c-format
2766 msgid "\tdemerits: %f"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "\tsystem count: %d"
2772 msgstr "合計数: "
2773
2774 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "\tpage count: %d"
2777 msgstr "合計数: "
2778
2779 #: page-turn-page-breaking.cc:305
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "\tprevious break: %d"
2782 msgstr "休憩時間:"
2783
2784 #: pango-font.cc:247
2785 #, c-format
2786 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: pango-font.cc:274
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2793 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: pango-font.cc:324
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2799 msgstr "出力ファイル用の名前がありません"
2800
2801 #: pango-font.cc:374
2802 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: paper-book.cc:200
2806 #, c-format
2807 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: paper-book.cc:219
2811 #, c-format
2812 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: paper-column-engraver.cc:263
2816 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2820 #, c-format
2821 msgid "Layout output to `%s'..."
2822 msgstr "レイアウトを `%s' へ出力しています..."
2823
2824 #: paper-score.cc:128
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2827 msgstr "ストリップのデータ量"
2828
2829 #: paper-score.cc:132
2830 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2831 msgstr "グラフィカルオブジェクトの前処理中..."
2832
2833 #: parse-scm.cc:124
2834 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: pdf-scheme.cc:65
2838 #, c-format
2839 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: percent-repeat-engraver.cc:148
2843 #, fuzzy
2844 msgid "unterminated percent repeat"
2845 msgstr "PINを再入力: "
2846
2847 #: performance.cc:76
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Track..."
2850 msgstr "トラックのピーク"
2851
2852 #: performance.cc:126
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "MIDI output to `%s'..."
2855 msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n"
2856
2857 #: piano-pedal-engraver.cc:279
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2860 msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'"
2861
2862 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
2863 #: piano-pedal-performer.cc:104
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2866 msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'"
2867
2868 #: piano-pedal-engraver.cc:340
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2871 msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'"
2872
2873 #: program-option-scheme.cc:223
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "no such internal option: %s"
2876 msgstr "そのユーザーIDはありません。\n"
2877
2878 #: property-iterator.cc:115
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "not a grob name, `%s'"
2881 msgstr "名前ファイルではありません"
2882
2883 #: relative-octave-check.cc:49
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Failed octave check, got: "
2886 msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s"
2887
2888 #: relocate.cc:56
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "Setting %s to %s"
2891 msgstr "ドメインを`%s'へ設定しました\n"
2892
2893 #. this warning should only be printed in debug mode!
2894 #: relocate.cc:77
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "no such file: %s for %s"
2897 msgstr "出力ファイル用の名前がありません"
2898
2899 #. this warning should only be printed in debug mode!
2900 #. this warning should only be printed in debug mode
2901 #: relocate.cc:88 relocate.cc:106
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "no such directory: %s for %s"
2904 msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません"
2905
2906 #: relocate.cc:97
2907 #, c-format
2908 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: relocate.cc:124
2912 #, c-format
2913 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: relocate.cc:134
2917 #, c-format
2918 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: relocate.cc:146
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2924 msgstr "おかしな名前空間の接頭子"
2925
2926 #: relocate.cc:172
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2929 msgstr "ファイル名 \"%s\" は絶対パスではありません"
2930
2931 #: relocate.cc:178
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
2934 msgstr "このテキストレイヤーからパスを作成します"
2935
2936 #: relocate.cc:196
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid ""
2939 "Relocation: from PATH=%s\n"
2940 "argv0=%s\n"
2941 msgstr "このテキストレイヤーからパスを作成します"
2942
2943 #: relocate.cc:222
2944 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: relocate.cc:347
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "Relocation file: %s"
2950 msgstr "HTML ファイル (*.html)|*.html"
2951
2952 #: relocate.cc:351 source-file.cc:65
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "cannot open file: `%s'"
2955 msgstr " ファイル '%s' を開けません "
2956
2957 #: relocate.cc:381
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "Unknown relocation command %s"
2960 msgstr "不明なビルトインコマンド '%s'\n"
2961
2962 #: rest-collision.cc:154
2963 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
2967 msgid "too many colliding rests"
2968 msgstr "休符の衝突が多すぎます"
2969
2970 #: rest.cc:239
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "rest `%s' not found"
2973 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。"
2974
2975 #: score-engraver.cc:77
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "cannot find `%s'"
2978 msgstr "見つかりません: `%s'"
2979
2980 #: score-engraver.cc:79
2981 msgid "Music font has not been installed properly."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: score-engraver.cc:81
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "Search path `%s'"
2987 msgstr "検索パス            : %s\n"
2988
2989 #: score-engraver.cc:83
2990 msgid "Aborting"
2991 msgstr "終了します"
2992
2993 #: score.cc:161
2994 #, fuzzy
2995 msgid "already have music in score"
2996 msgstr "%s は設定ファイルの中に既に存在しています\n"
2997
2998 #: score.cc:163
2999 #, fuzzy
3000 msgid "this is the previous music"
3001 msgstr "このメッセージは未翻訳です"
3002
3003 #: score.cc:169
3004 #, fuzzy
3005 msgid "errors found, ignoring music expression"
3006 msgstr "エラーを発見/*, 楽譜を処理しません*/"
3007
3008 #. FIXME:
3009 #: script-engraver.cc:115
3010 #, fuzzy
3011 msgid "do not know how to interpret articulation:"
3012 msgstr "音節 `%s' の解釈方法が判りません"
3013
3014 #: script-engraver.cc:116
3015 #, fuzzy
3016 msgid " scheme encoding: "
3017 msgstr "不明なエンコーディング。"
3018
3019 #: skyline-pair.cc:135
3020 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: slur-proto-engraver.cc:51
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "direction of %s invalid: %d"
3026 msgstr "無効な方向 -- %s\n"
3027
3028 #. We already have an old slur, so give a warning
3029 #. and completely ignore the new slur.
3030 #: slur-proto-engraver.cc:166
3031 #, fuzzy, c-format
3032 #| msgid "already have slur"
3033 msgid "already have %s"
3034 msgstr "スラーを既に開始しています"
3035
3036 #: slur-proto-engraver.cc:183
3037 #, c-format
3038 msgid "%s without a cause"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: slur-proto-engraver.cc:244
3042 #, fuzzy, c-format
3043 #| msgid "cannot end slur"
3044 msgid "cannot end %s"
3045 msgstr "スラーを終了できません"
3046
3047 #: slur.cc:436
3048 #, c-format
3049 msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: source-file.cc:85
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3055 msgstr ""
3056 "読み込むファイルまたは\n"
3057 "使用する文字列"
3058
3059 #: staff-performer.cc:301
3060 msgid "MIDI channel wrapped around"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: staff-performer.cc:302
3064 #, fuzzy
3065 msgid "remapping modulo 16"
3066 msgstr "Functionキー 16"
3067
3068 #: stem-engraver.cc:100
3069 #, fuzzy
3070 msgid "tremolo duration is too long"
3071 msgstr "diversion パスが長すぎます"
3072
3073 #: stem-engraver.cc:152
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3076 msgstr "矛盾した符尾へ符頭を追加します (タイプ = %d)"
3077
3078 #: stem-engraver.cc:155
3079 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: stem.cc:128
3083 #, fuzzy
3084 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3085 msgstr "変な符尾のサイズ -- 細い鈎のチェックをして下さい"
3086
3087 #: system.cc:202
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "Element count %d"
3090 msgstr "合計数: "
3091
3092 #: system.cc:513
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "Grob count %d"
3095 msgstr "合計数: "
3096
3097 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3098 #: text-interface.cc:139
3099 #, c-format
3100 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: text-spanner-engraver.cc:72
3104 #, fuzzy
3105 msgid "cannot find start of text spanner"
3106 msgstr "鈎の始点が見つかりません"
3107
3108 #: text-spanner-engraver.cc:85
3109 #, fuzzy
3110 msgid "already have a text spanner"
3111 msgstr "リッチテキストドキュメント"
3112
3113 #: text-spanner-engraver.cc:130
3114 #, fuzzy
3115 msgid "unterminated text spanner"
3116 msgstr "リッチテキストドキュメント"
3117
3118 #: tie-engraver.cc:121
3119 #, fuzzy
3120 msgid "unterminated tie"
3121 msgstr "タイの切替え"
3122
3123 #: tie-engraver.cc:377
3124 msgid "lonely tie"
3125 msgstr "一つだけのタイ"
3126
3127 #.
3128 #. Todo: should make typecheck?
3129 #.
3130 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3131 #.
3132 #: time-signature-engraver.cc:95
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3135 msgstr "最初の拍子記号を変更する"
3136
3137 #: translator-ctors.cc:68
3138 #, c-format
3139 msgid "unknown translator: `%s'"
3140 msgstr "判らないトランスレータ: `%s'"
3141
3142 #: translator-group-ctors.cc:40
3143 #, c-format
3144 msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: translator-group.cc:187
3148 #, c-format
3149 msgid "cannot find: `%s'"
3150 msgstr "見つかりません: `%s'"
3151
3152 #: translator.cc:310
3153 #, c-format
3154 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: translator.cc:311
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "Previous %s event here"
3160 msgstr "前の定義がここにありました"
3161
3162 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
3163 #, c-format
3164 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
3168 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: tuplet-engraver.cc:110
3172 #, fuzzy
3173 msgid "No tuplet to end"
3174 msgstr "ファイルの末尾に追加"
3175
3176 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
3177 #, c-format
3178 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: vaticana-ligature-engraver.cc:466
3182 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch.  The ligature should be split."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: vaticana-ligature-engraver.cc:524
3186 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head.  The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
3190 #, c-format
3191 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: vaticana-ligature.cc:94
3195 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: vaticana-ligature.cc:99
3199 msgid "ascending vaticana style flexa"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: vertical-align-engraver.cc:95
3203 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. fixme: be more verbose.
3207 #: volta-engraver.cc:110
3208 #, fuzzy
3209 msgid "cannot end volta spanner"
3210 msgstr "%s: 省略記号の範囲の終わりに`%s'がありません"
3211
3212 #: volta-engraver.cc:120
3213 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: volta-engraver.cc:124
3217 #, fuzzy
3218 msgid "also already have an ended spanner"
3219 msgstr "既に鈎があります"
3220
3221 #: volta-engraver.cc:125
3222 #, fuzzy
3223 msgid "giving up"
3224 msgstr ""
3225 "中止しました。\n"
3226 "\n"
3227
3228 #: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
3229 msgid "bad expression type"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
3233 #, fuzzy
3234 msgid "not a context mod"
3235 msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません"
3236
3237 #: parser.yy:1054
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Missing music in \\score"
3240 msgstr " %s に特定のエントリーは見つかりませんでした "
3241
3242 #: parser.yy:1091
3243 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: parser.yy:1126
3247 msgid "Spurious expression in \\score"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: parser.yy:1156
3251 #, fuzzy
3252 msgid "need \\paper for paper block"
3253 msgstr "まばらな (sparse) ファイルのブロックサイズ"
3254
3255 #: parser.yy:1331
3256 #, fuzzy
3257 msgid "music expected"
3258 msgstr "コロンを期待しました"
3259
3260 #: parser.yy:1341 parser.yy:1375
3261 #, fuzzy
3262 #| msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3263 msgid "unexpected post-event"
3264 msgstr "未実装の MIDI メタイベント"
3265
3266 #: parser.yy:1383
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Ignoring non-music expression"
3269 msgstr "エラーを発見/*, 楽譜を処理しません*/"
3270
3271 #: parser.yy:1691
3272 msgid "not a symbol"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
3276 msgid "bad grob property path"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: parser.yy:2585
3280 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: parser.yy:2646
3284 msgid "bad context property path"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: parser.yy:2733
3288 #, fuzzy
3289 msgid "simple string expected"
3290 msgstr "コロンを期待しました"
3291
3292 #: parser.yy:2750
3293 #, fuzzy
3294 msgid "symbol expected"
3295 msgstr "コロンを期待しました"
3296
3297 #: parser.yy:2886
3298 #, fuzzy
3299 msgid "not a rhythmic event"
3300 msgstr "MIDI イベントコントローラ"
3301
3302 #: parser.yy:2936
3303 msgid "post-event expected"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: parser.yy:2945 parser.yy:2950
3307 #, fuzzy
3308 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3309 msgstr "歌詞は Lyric モード内に書いてください"
3310
3311 #: parser.yy:3026
3312 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: parser.yy:3130
3316 #, fuzzy
3317 #| msgid "not a duration: %d"
3318 msgid "not an articulation"
3319 msgstr "音長ではありません: %d"
3320
3321 #: parser.yy:3202 parser.yy:3245
3322 #, fuzzy
3323 #| msgid "not a duration: %d"
3324 msgid "not a duration"
3325 msgstr "音長ではありません: %d"
3326
3327 #: parser.yy:3266
3328 #, fuzzy
3329 msgid "bass number expected"
3330 msgstr "コロンを期待しました"
3331
3332 #: parser.yy:3358
3333 #, fuzzy
3334 msgid "have to be in Note mode for notes"
3335 msgstr "音符は Note モード内に書いてください"
3336
3337 #: parser.yy:3397
3338 #, fuzzy
3339 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3340 msgstr "コードは Chord モード内に書いてください"
3341
3342 #: parser.yy:3440
3343 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: parser.yy:3445
3347 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: parser.yy:3597 parser.yy:3606
3351 msgid "not an unsigned integer"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: parser.yy:3693
3355 msgid "not a markup"
3356 msgstr "マークアップではありません"
3357
3358 #: lexer.ll:193
3359 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: lexer.ll:196
3363 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3364 msgstr "UTF-8 の BOM をスキップします"
3365
3366 #: lexer.ll:248
3367 #, c-format
3368 msgid "Renaming input to: `%s'"
3369 msgstr "入力の名前を `%s' に変更します"
3370
3371 #: lexer.ll:265
3372 #, fuzzy
3373 msgid "quoted string expected after \\version"
3374 msgstr "警告: 文法エラー, 文字列の後には ';'"
3375
3376 #: lexer.ll:269
3377 #, fuzzy
3378 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3379 msgstr "警告: 文法エラー, 文字列の後には ';'"
3380
3381 #: lexer.ll:273
3382 #, fuzzy
3383 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3384 msgstr "-q= の後に番号が期待されますが、%s が与えられました\n"
3385
3386 #: lexer.ll:300
3387 #, fuzzy
3388 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3389 msgstr "初期化ファイルの外では \\maininput を記述できません"
3390
3391 #: lexer.ll:324
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3394 msgstr "定数または識別子が適当です"
3395
3396 #: lexer.ll:349
3397 msgid "string expected after \\include"
3398 msgstr "\\include の後には文字列が必要です"
3399
3400 #: lexer.ll:359
3401 msgid "end quote missing"
3402 msgstr "終端の引用符がありません"
3403
3404 #: lexer.ll:714
3405 msgid "EOF found inside a comment"
3406 msgstr "コメント内に EOF が見つかりました"
3407
3408 #: lexer.ll:719
3409 #, fuzzy
3410 #| msgid "EOF found inside a comment"
3411 msgid "EOF found inside string"
3412 msgstr "コメント内に EOF が見つかりました"
3413
3414 #: lexer.ll:734
3415 #, fuzzy
3416 #| msgid "unfinished beam"
3417 msgid "Unfinished main input"
3418 msgstr "終了されていない鈎"
3419
3420 #: lexer.ll:805
3421 #, c-format
3422 msgid "invalid character: `%s'"
3423 msgstr "無効な文字: `%s'"
3424
3425 #: lexer.ll:925
3426 #, c-format
3427 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3428 msgstr "未知のエスケープ文字列: `\\%s'"
3429
3430 #: lexer.ll:945
3431 #, fuzzy, c-format
3432 #| msgid "can't find character called: `%s'"
3433 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3434 msgstr "呼び出された文字が見つかりません: `%s'"
3435
3436 #: lexer.ll:1236
3437 #, fuzzy
3438 msgid "non-UTF-8 input"
3439 msgstr "  INPUTFILE ...               入力ファイル\n"
3440
3441 #: lexer.ll:1280
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "Invalid version string \"%s\""
3444 msgstr "文字列 '%s' は有効な長さではありません。\n"
3445
3446 #: lexer.ll:1285
3447 #, c-format
3448 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: lexer.ll:1286
3452 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: lexer.ll:1292
3456 #, c-format
3457 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: auto-beam.scm:147
3461 msgid "Beam end fits no pattern"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: backend-library.scm:27
3465 #, fuzzy, scheme-format
3466 msgid "Invoking `~a'..."
3467 msgstr "PGP 起動中..."
3468
3469 #: backend-library.scm:31
3470 #, fuzzy, scheme-format
3471 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3472 msgstr "失敗"
3473
3474 #: backend-library.scm:108
3475 #, scheme-format
3476 msgid "Converting to `~a'...\n"
3477 msgstr "`~a' へ変換しています...\n"
3478
3479 #. Do not try to guess the name of the png file,
3480 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3481 #: backend-library.scm:118
3482 #, scheme-format
3483 msgid "Converting to ~a..."
3484 msgstr "~a へ変換しています..."
3485
3486 #: backend-library.scm:134
3487 #, scheme-format
3488 msgid "Copying to `~a'...\n"
3489 msgstr "`~a' へコピーしています...\n"
3490
3491 #: backend-library.scm:200
3492 #, scheme-format
3493 msgid "Deleting `~a'...\n"
3494 msgstr "`~a' を削除しています...\n"
3495
3496 #: backend-library.scm:219
3497 #, fuzzy, scheme-format
3498 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3499 msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
3500
3501 #: backend-library.scm:268
3502 #, fuzzy, scheme-format
3503 msgid "missing stencil expression `~S'"
3504 msgstr "マジック(識別鍵)モード式が欠けています"
3505
3506 #: bar-line.scm:133
3507 #, scheme-format
3508 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: bar-line.scm:161
3512 #, scheme-format
3513 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: bar-line.scm:169
3517 #, scheme-format
3518 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: bar-line.scm:230
3522 #, scheme-format
3523 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: bar-line.scm:795
3527 #, scheme-format
3528 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: chord-entry.scm:52
3532 #, scheme-format
3533 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3537 #: define-music-properties.scm:21
3538 #, fuzzy, scheme-format
3539 msgid "symbol ~S redefined"
3540 msgstr "シンボル %s が再定義されました"
3541
3542 #: define-event-classes.scm:74
3543 #, fuzzy, scheme-format
3544 msgid "unknown parent class `~a'"
3545 msgstr "未知の署名クラスです"
3546
3547 #: define-event-classes.scm:108
3548 #, fuzzy, scheme-format
3549 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3550 msgstr "未知の署名クラスです"
3551
3552 #: define-event-classes.scm:110
3553 #, fuzzy, scheme-format
3554 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3555 msgstr "未知の署名クラスです"
3556
3557 #: define-markup-commands.scm:1098
3558 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: define-markup-commands.scm:2922
3562 #, fuzzy, scheme-format
3563 msgid "Cannot find glyph ~a"
3564 msgstr "ディレクトリ %s が見つかりません\n"
3565
3566 #: define-markup-commands.scm:3398
3567 #, scheme-format
3568 msgid "no brace found for point size ~S "
3569 msgstr ""
3570
3571 #: define-markup-commands.scm:3399
3572 #, fuzzy, scheme-format
3573 msgid "defaulting to ~S pt"
3574 msgstr "%{エラーです。デフォルトを使います%}C"
3575
3576 #: define-markup-commands.scm:3643
3577 #, fuzzy, scheme-format
3578 msgid "not a valid duration string: ~a"
3579 msgstr "文字列 '%s' は有効な長さではありません。\n"
3580
3581 #: define-markup-commands.scm:3854
3582 #, fuzzy, scheme-format
3583 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3584 msgstr "文字列 '%s' は有効な長さではありません。\n"
3585
3586 #: define-music-types.scm:803
3587 #, fuzzy, scheme-format
3588 msgid "symbol expected: ~S"
3589 msgstr "コロンを期待しました"
3590
3591 #: define-music-types.scm:806
3592 #, fuzzy, scheme-format
3593 msgid "cannot find music object: ~S"
3594 msgstr "%s が共有オブジェクト %s に存在しません: %s"
3595
3596 #: define-music-types.scm:826
3597 #, scheme-format
3598 msgid "bad make-music argument: ~S"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: define-note-names.scm:1000
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Select note names language."
3604 msgstr "言語のコードを選択してください:"
3605
3606 #: define-note-names.scm:1006
3607 #, fuzzy, scheme-format
3608 msgid "Using `~a' note names..."
3609 msgstr "パッケージ名総数: "
3610
3611 #: define-note-names.scm:1009
3612 #, fuzzy, scheme-format
3613 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
3614 msgstr "マスター・ブラウザが見つかりませんでした"
3615
3616 #: document-backend.scm:135
3617 #, fuzzy, scheme-format
3618 msgid "pair expected in doc ~s"
3619 msgstr "種類 (%s と %s) のペアを期待しましたが、得られたのは種類 (%s と %s) です"
3620
3621 #: document-backend.scm:202
3622 #, fuzzy, scheme-format
3623 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3624 msgstr "'%s' の属性のハッシュを書き込めません"
3625
3626 #: document-backend.scm:212
3627 #, fuzzy, scheme-format
3628 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3629 msgstr "XUL インターフェイスドキュメント"
3630
3631 #: documentation-lib.scm:62
3632 #, fuzzy, scheme-format
3633 msgid "Processing ~S..."
3634 msgstr "処理中..."
3635
3636 #: documentation-lib.scm:178
3637 #, fuzzy, scheme-format
3638 msgid "Writing ~S..."
3639 msgstr "%s 書き込み中..."
3640
3641 #: documentation-lib.scm:190
3642 #, fuzzy, scheme-format
3643 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3644 msgstr "'%s' の属性のハッシュを書き込めません"
3645
3646 #: documentation-lib.scm:211
3647 #, fuzzy, scheme-format
3648 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3649 msgstr "'%s' の属性のハッシュを書き込めません"
3650
3651 #: flag-styles.scm:155
3652 #, fuzzy, scheme-format
3653 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3654 msgstr "'%s' が PATH 上に見つからないか実行可能になっていません。"
3655
3656 #: framework-eps.scm:112
3657 #, fuzzy, scheme-format
3658 msgid "Writing ~a..."
3659 msgstr "%s 書き込み中..."
3660
3661 #: framework-ps.scm:281
3662 #, fuzzy, scheme-format
3663 msgid "cannot embed ~S=~S"
3664 msgstr "%s: %s: stat できません: %s\n"
3665
3666 #: framework-ps.scm:324
3667 #, fuzzy, scheme-format
3668 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3669 msgstr "RPM ファイルからカタログを抽出できません。"
3670
3671 #: framework-ps.scm:342
3672 #, scheme-format
3673 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: framework-ps.scm:367
3677 #, scheme-format
3678 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: framework-ps.scm:723
3682 msgid ""
3683 "\n"
3684 "The PostScript backend does not support the\n"
3685 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
3686 "\n"
3687 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3688 "\n"
3689 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3690 "to only remove anything before\n"
3691 "\n"
3692 "  %% ****************************************************************\n"
3693 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3694 "  %% ****************************************************************\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: framework-svg.scm:84
3698 #, fuzzy, scheme-format
3699 msgid "Updating font into: ~a"
3700 msgstr "選択範囲内に貼り付け(_I)"
3701
3702 #: graphviz.scm:64
3703 #, fuzzy, scheme-format
3704 msgid "Writing graph `~a'..."
3705 msgstr "\"%s\" を書き込み中にエラーが発生しました"
3706
3707 #: layout-beam.scm:40
3708 #, scheme-format
3709 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: layout-beam.scm:54
3713 #, scheme-format
3714 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lily-library.scm:333
3718 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: lily-library.scm:388
3722 #, fuzzy, scheme-format
3723 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3724 msgstr "実効ユーザID を %ld に変更できません: %s\n"
3725
3726 #: lily-library.scm:404
3727 msgid "Music unsuitable for output-def"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: lily-library.scm:904
3731 msgid ""
3732 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3733 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3734 "applied to function @var{getter}."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: lily-library.scm:998
3738 #, fuzzy, scheme-format
3739 msgid "unknown unit: ~S"
3740 msgstr "単位の編集"
3741
3742 #: lily-library.scm:1023
3743 #, scheme-format
3744 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3745 msgstr "\\version 宣言がみつかりません, 将来の互換性のために~aを追加してください"
3746
3747 #: lily.scm:93
3748 msgid "call-after-session used after session start"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: lily.scm:111
3752 msgid "define-session used after session start"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: lily.scm:417
3756 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: lily.scm:420
3760 msgid "Guile 1.8\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lily.scm:477
3764 #, fuzzy, scheme-format
3765 msgid "cannot find: ~A"
3766 msgstr "見つかりません: `%s'"
3767
3768 #: lily.scm:903
3769 msgid "Success: compilation successfully completed"
3770 msgstr "成功: コンパイルが正常に完了しました"
3771
3772 #: lily.scm:904
3773 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3774 msgstr "コンパイルが警告またはエラーで終了しました"
3775
3776 #: lily.scm:965
3777 #, fuzzy, scheme-format
3778 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3779 msgstr "サーバへの接続開始前に実行したコマンドがシグナル %d で終了しました\n"
3780
3781 #: lily.scm:968
3782 #, fuzzy, scheme-format
3783 msgid ""
3784 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3785 "~a"
3786 msgstr " 終了を確認(&E) "
3787
3788 #: lily.scm:990 lily.scm:1079
3789 #, fuzzy, scheme-format
3790 msgid "failed files: ~S"
3791 msgstr "ファイルの追加"
3792
3793 #: lily.scm:1070
3794 #, fuzzy, scheme-format
3795 msgid "Redirecting output to ~a..."
3796 msgstr ""
3797 "\n"
3798 "%s を受信しました、%s に出力をリダイレクトします。\n"
3799
3800 #: lily.scm:1089
3801 #, fuzzy, scheme-format
3802 msgid "Invoking `~a'...\n"
3803 msgstr "PGP 起動中..."
3804
3805 #: ly-syntax-constructors.scm:27
3806 #, fuzzy, scheme-format
3807 msgid "~a function cannot return ~a"
3808 msgstr "リターンで自動的にインデント(&R)"
3809
3810 #: ly-syntax-constructors.scm:60
3811 #, scheme-format
3812 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: markup-macros.scm:331
3816 #, scheme-format
3817 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: markup-macros.scm:337
3821 #, scheme-format
3822 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: markup-macros.scm:373
3826 #, fuzzy, scheme-format
3827 msgid "Not a markup command: ~A"
3828 msgstr "「e」コマンドは、サポートされていません"
3829
3830 #: modal-transforms.scm:38
3831 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3835 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: modal-transforms.scm:46
3839 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: modal-transforms.scm:71
3843 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: modal-transforms.scm:79
3847 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modal-transforms.scm:95
3851 msgid "negative replication count; ignoring"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: music-functions.scm:319
3855 #, fuzzy, scheme-format
3856 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3857 msgstr "%s: 繰り返しカウントには `}' が必要です"
3858
3859 #: music-functions.scm:348
3860 #, scheme-format
3861 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: music-functions.scm:352
3865 #, fuzzy
3866 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
3867 msgstr "繰り返しよりも選択肢が多い。超過分を捨てます。"
3868
3869 #: music-functions.scm:487
3870 #, fuzzy, scheme-format
3871 msgid "bad grob property path ~a"
3872 msgstr "無効な操作コード"
3873
3874 #: music-functions.scm:511
3875 #, scheme-format
3876 msgid "bad context property ~a"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: music-functions.scm:534
3880 #, fuzzy, scheme-format
3881 msgid "bad music property ~a"
3882 msgstr "    -a, --alias           エイリアス名\n"
3883
3884 #: music-functions.scm:840
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Bad chord repetition"
3887 msgstr "和音にAを追加"
3888
3889 #: music-functions.scm:945
3890 #, fuzzy, scheme-format
3891 msgid "music expected: ~S"
3892 msgstr "コロンを期待しました"
3893
3894 #: music-functions.scm:1295
3895 #, fuzzy, scheme-format
3896 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3897 msgstr "'%s' の URL が見つかりません"
3898
3899 #: music-functions.scm:1432
3900 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: music-functions.scm:1495
3904 #, fuzzy, scheme-format
3905 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3906 msgstr "ファイルタイプが不明です"
3907
3908 #: music-functions.scm:1496
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3911 msgstr "%{エラーです。デフォルトを使います%}ト音記号"
3912
3913 #: music-functions.scm:1888
3914 #, fuzzy, scheme-format
3915 msgid "unknown accidental style: ~S"
3916 msgstr "名前復元 (demangle) の方式 `%s' が不明です"
3917
3918 #: music-functions.scm:2098
3919 #, fuzzy
3920 #| msgid "silly duration"
3921 msgid "Missing duration"
3922 msgstr "馬鹿げた音長"
3923
3924 #: music-functions.scm:2626
3925 #, scheme-format
3926 msgid "not a symbol list: ~a"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: music-functions.scm:2629
3930 #, fuzzy, scheme-format
3931 msgid "conflicting tag group ~a"
3932 msgstr "拍子の要求が競合します"
3933
3934 #: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
3935 #, fuzzy, scheme-format
3936 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3937 msgstr "改行文字形式が一貫していません"
3938
3939 #: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
3940 #, fuzzy, scheme-format
3941 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3942 msgstr "改行文字形式が一貫していません"
3943
3944 #: output-svg.scm:148
3945 #, scheme-format
3946 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: output-svg.scm:228
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Glyph must have a unicode value"
3952 msgstr ""
3953 "\n"
3954 "%s.%s: 値は boolean でなければなりません\n"
3955
3956 #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
3957 #, fuzzy, scheme-format
3958 msgid "cannot find SVG font ~S"
3959 msgstr "'%s' の URL が見つかりません"
3960
3961 #: paper.scm:121
3962 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: paper.scm:321
3966 #, fuzzy, scheme-format
3967 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3968 msgstr "エラー: %s() の 第%d引数がオブジェクトではありません\n"
3969
3970 #: paper.scm:329
3971 #, fuzzy, scheme-format
3972 msgid "Unknown paper size: ~a"
3973 msgstr "用紙のサイズ '%s' を認識できません (デフォルトを使用します)\n"
3974
3975 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3976 #. that in parse-scm.cc
3977 #: paper.scm:348
3978 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: parser-clef.scm:154
3982 #, fuzzy, scheme-format
3983 msgid "unknown clef type `~a'"
3984 msgstr "ファイルタイプが不明です"
3985
3986 #: parser-clef.scm:155
3987 #, fuzzy, scheme-format
3988 msgid "supported clefs: ~a"
3989 msgstr "サポートしていません"
3990
3991 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
3992 #, fuzzy
3993 msgid "error in #{ ... #}"
3994 msgstr "「%s」でエラー: %s\n"
3995
3996 #: part-combiner.scm:894
3997 #, fuzzy, scheme-format
3998 msgid "quoted music `~a' is empty"
3999 msgstr "警告: 「%s」は空のファイルです\n"
4000
4001 #: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
4002 #, fuzzy, scheme-format
4003 msgid "Copying `~a' to `~a'..."
4004 msgstr "%s から %s へ変換しています..."
4005
4006 #: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
4007 #, fuzzy, scheme-format
4008 msgid "Deleting `~a'..."
4009 msgstr "%s 書き込み中..."
4010
4011 #: to-xml.scm:190
4012 #, fuzzy, scheme-format
4013 msgid "assertion failed: ~S"
4014 msgstr "malloc: 失敗したアサーション: %s\n"
4015
4016 #: translation-functions.scm:389
4017 #, scheme-format
4018 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: translation-functions.scm:392
4022 #, scheme-format
4023 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: translation-functions.scm:435
4027 #, scheme-format
4028 msgid "No open string for pitch ~a"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
4032 #, scheme-format
4033 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: translation-functions.scm:453
4037 msgid "Ignoring string request and recalculating."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: translation-functions.scm:465
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Ignoring note in tablature."
4043 msgstr "'%s' が '%s' の中で重複しているので無視します"
4044
4045 #: translation-functions.scm:490
4046 #, scheme-format
4047 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: translation-functions.scm:595
4051 #, scheme-format
4052 msgid ""
4053 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
4054 "only ~a fret labels provided"
4055 msgstr ""
4056
4057 #, fuzzy
4058 #~ msgid "cannot find Voice `%s'"
4059 #~ msgstr "ディレクトリ %s が見つかりません\n"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
4063 #~ msgstr "(デ)クレッシェンドの始点が見つかりません"
4064
4065 #~ msgid "already have a decrescendo"
4066 #~ msgstr "デクレッシェンドが既にあります"
4067
4068 #~ msgid "already have a crescendo"
4069 #~ msgstr "クレッシェンドが既にあります"
4070
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "cresc starts here"
4073 #~ msgstr "ここにリクエストをどうぞ"
4074
4075 #~ msgid "unterminated (de)crescendo"
4076 #~ msgstr "終端のない(デ)クレッシェンド"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
4080 #~ msgstr "釣り合わない音符が多すぎます。それらを無視します。"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "compressing music to fit"
4084 #~ msgstr "画像に高さを合わせる(_F)"
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "(normalized pitch)"
4088 #~ msgstr "音の高さを変更"
4089
4090 #, fuzzy
4091 #~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
4092 #~ msgstr "%s の変調によって、二つを超える派生音が作られました"
4093
4094 #~ msgid "unterminated slur"
4095 #~ msgstr "終端されていないスラー"
4096
4097 #, fuzzy
4098 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
4099 #~ msgstr "スラーを終了できません"
4100
4101 #, fuzzy
4102 #~ msgid "cannot end phrasing slur"
4103 #~ msgstr "スラーの中に別のスラーを含むことはできません"
4104
4105 #, fuzzy
4106 #~ msgid "already have phrasing slur"
4107 #~ msgstr "スラーを終了できません"
4108
4109 #, fuzzy
4110 #~ msgid "Cyclic markup detected: %s"
4111 #~ msgstr "自動検出ボリューム"
4112
4113 #, fuzzy
4114 #~ msgid "Too much lookahead"
4115 #~ msgstr "アドレスファミリの引数が多すぎます.\n"
4116
4117 #, fuzzy
4118 #~ msgid "undefined: ~S"
4119 #~ msgstr "名前なし"
4120
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "old relative compatibility not used"
4123 #~ msgstr "GP が未定義の時に GP 関連再配置が使われました"
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
4127 #~ msgstr "ファイルタイプが不明です"
4128
4129 #, fuzzy
4130 #~ msgid "~a exited with status: ~S"
4131 #~ msgstr "%s はステータス %d で終了しました"
4132
4133 #~ msgid "EOF in a string"
4134 #~ msgstr "文字列中に EOF があります"
4135
4136 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
4137 #~ msgstr "Dstream 初期化時のフィールドが不十分"
4138
4139 #~ msgid "can't map file"
4140 #~ msgstr "ファイルをマップできません"
4141
4142 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
4143 #~ msgstr "へっ? %2$d 文字あるはずなのに %1$d 文字しかない"
4144
4145 #~ msgid "<stdin>"
4146 #~ msgstr "<stdin>"
4147
4148 #~ msgid "can't find character number: %d"
4149 #~ msgstr "文字番号が見つかりません: %d"
4150
4151 #~ msgid "Error parsing AFM file"
4152 #~ msgstr "AFM ファイルを解析中にエラー"
4153
4154 #~ msgid "Loading default font"
4155 #~ msgstr "デフォルトフォントをロードします"
4156
4157 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4158 #~ msgstr "トランスレータを切り替えられません。既にそうなっています"
4159
4160 #~ msgid "beam has less than two stems"
4161 #~ msgstr "鈎が二つ未満の符尾とともに使われました"
4162
4163 #~ msgid "weird beam vertical offset"
4164 #~ msgstr "垂直方向の位置としておかしな鈎"
4165
4166 #~ msgid "I'm one myself"
4167 #~ msgstr "トランスレータそのものです"
4168
4169 #~ msgid "no one to print a tremolos"
4170 #~ msgstr "トレモロを表示するものがいません"
4171
4172 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
4173 #~ msgstr "無効な引き算: コードの一部ではありません: %s"
4174
4175 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
4176 #~ msgstr "無効な転回ピッチ: コードの一部ではありません: %s"
4177
4178 #~ msgid "too small"
4179 #~ msgstr "小さすぎます"
4180
4181 #~ msgid "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken"
4182 #~ msgstr "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: 交差したスパナが壊れたかも"
4183
4184 #~ msgid "floating point exception"
4185 #~ msgstr "浮動小数点例外"
4186
4187 #~ msgid "can't set mem-checking!"
4188 #~ msgstr "メモリチェックを設定できません!"
4189
4190 #~ msgid "NaN"
4191 #~ msgstr "NaN"
4192
4193 #~ msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
4194 #~ msgstr "エクステンダが左側につながりません。エクステンダ要求を無視します。"
4195
4196 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
4197 #~ msgstr "反復記号を表示するものがありません"
4198
4199 #~ msgid "No feasible line breaking found"
4200 #~ msgstr "不適切な改行が見つかりました"
4201
4202 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
4203 #~ msgstr "装飾音符がつけられませんでした。直前のカラムにつけます"
4204
4205 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
4206 #~ msgstr "左側に繋げるハイフンがありません。ハイフンの要求を無視します"
4207
4208 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
4209 #~ msgstr "間違った識別子型、ここに来るべきものは: `%s'"
4210
4211 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
4212 #~ msgstr "キー名がありません、`C' を試みます"
4213
4214 #~ msgid "Don't know how handle empty keys"
4215 #~ msgstr "空のキーの扱い方が判りません"
4216
4217 #~ msgid "FIXME: key change merge"
4218 #~ msgstr "FIXME: キー変更のマージ"
4219
4220 #~ msgid "overdone accidentals (%s)"
4221 #~ msgstr "シャープが多すぎます (%s)"
4222
4223 #~ msgid "out of tune:"
4224 #~ msgstr "範囲外の調:"
4225
4226 #~ msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
4227 #~ msgstr "テキスト `%s' 中に一致するブレースがありません。ブレースを追加します"
4228
4229 #~ msgid "enable debugging output"
4230 #~ msgstr "デバッグ出力を有効"
4231
4232 #~ msgid "EXT"
4233 #~ msgstr "EXT"
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
4237 #~ msgstr "出力フォーマット EXT (scm, ps, tex) を使う"
4238
4239 #~ msgid "this help"
4240 #~ msgstr "このヘルプ"
4241
4242 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4243 #~ msgstr "全ての入力ファイルの Makefile 依存関係を書き込む"
4244
4245 #~ msgid "produce MIDI output only"
4246 #~ msgstr "MIDI 出力の生成のみ"
4247
4248 #~ msgid "BASENAME"
4249 #~ msgstr "BASENAME"
4250
4251 #~ msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
4252 #~ msgstr "BASENAME[-x].拡張子 へ出力を書き込む"
4253
4254 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
4255 #~ msgstr "関連する文法から全ての変更を表示"
4256
4257 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
4258 #~ msgstr "名前付けとエクスポートの出力ファイルを抑制する"
4259
4260 #~ msgid "don't timestamp the output"
4261 #~ msgstr "出力にタイムスタンプをつけない"
4262
4263 #~ msgid "switch on experimental features"
4264 #~ msgstr "実験的な機能を有効にする"
4265
4266 #~ msgid "ignore mudela version"
4267 #~ msgstr "mudela のバージョンを無視する"
4268
4269 #~ msgid ""
4270 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
4271 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
4272 #~ "the GNU Project.\n"
4273 #~ msgstr ""
4274 #~ "LilyPond は楽曲組版ソフトです。入力ファイルにはハイレベルな記述を使用でき、\n"
4275 #~ "美しい譜面を作成することができます。LilyPond は GNU プロジェクトの一部です。\n"
4276
4277 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
4278 #~ msgstr "このバイナリは以下のオプション付きでコンパイルされました"
4279
4280 #~ msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
4281 #~ msgstr "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
4282
4283 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
4284 #~ msgstr "慣習に合わないキーです: フラット: %d 個, シャープ %d 個"
4285
4286 #~ msgid "silly pitch"
4287 #~ msgstr "馬鹿げたピッチ"
4288
4289 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
4290 #~ msgstr "ファイルの同調エラー (ディスクが一杯?)"
4291
4292 #~ msgid "Interpretation context with empty type"
4293 #~ msgstr "空タイプの解釈コンテキスト"
4294
4295 #~ msgid "error at EOF: %s"
4296 #~ msgstr "EOF のところでエラー: %s"
4297
4298 #~ msgid "Braces don't match"
4299 #~ msgstr "ブレースが一致しません"
4300
4301 #~ msgid "not a real variable"
4302 #~ msgstr "値が実数ではありません"
4303
4304 #~ msgid ", at "
4305 #~ msgstr ", at "
4306
4307 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
4308 #~ msgstr "譜面を出力します。ここで定義: "
4309
4310 #~ msgid "Creator: "
4311 #~ msgstr "作曲者: "
4312
4313 #~ msgid "Automatically generated"
4314 #~ msgstr "自動生成された"
4315
4316 #~ msgid "from musical definition: %s"
4317 #~ msgstr "音楽的定義より: %s"
4318
4319 #~ msgid "Wrong type for property"
4320 #~ msgstr "属性値のタイプが間違っています"
4321
4322 #~ msgid "No bar engraver found.  Ignoring repeats."
4323 #~ msgstr "小節が見つかりません。反復を無視します。"
4324
4325 #~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
4326 #~ msgstr "は? 要求ではない: `%s'"
4327
4328 #~ msgid "too many notes for rest collision"
4329 #~ msgstr "休符の衝突に対して音符が多すぎます"
4330
4331 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4332 #~ msgstr "閉じていないスパナ `%s'"
4333
4334 #~ msgid "no toplevel translator"
4335 #~ msgstr "最上位のトランスレータがありません"
4336
4337 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
4338 #~ msgstr "楽譜にエラーが含まれています -- 処理しません"
4339
4340 #~ msgid "Must stop before this music ends"
4341 #~ msgstr "この楽曲の終わりまでに止めなければなりません"
4342
4343 #~ msgid "Single_malt_grouping_item:  I've been drinking too much"
4344 #~ msgstr "Single_malt_grouping_item:  飲みすぎちゃった"
4345
4346 #~ msgid "can't find both ends of %s"
4347 #~ msgstr "%s の両端が見つかりません"
4348
4349 #~ msgid "slur"
4350 #~ msgstr "スラー"
4351
4352 #~ msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
4353 #~ msgstr "休符をまたいだスラーがあります。無視します。"
4354
4355 #~ msgid "Slur over rest?"
4356 #~ msgstr "スラーが休符をまたいでいる?"
4357
4358 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
4359 #~ msgstr "範囲指定子 `%s' の左右の点が同じです"
4360
4361 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
4362 #~ msgstr "`%s' の TFM ヘッダに %u 語しかありません"
4363
4364 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4365 #~ msgstr "%s: TFM ファイルは %u 個のパラメタがありますが、%u 以上は扱えません"
4366
4367 #~ msgid "can't find ascii character: `%d'"
4368 #~ msgstr "ascii 文字が見つかりません: `%d'"
4369
4370 #~ msgid "No ties were created!"
4371 #~ msgstr "作られたタイがありません!"
4372
4373 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4374 #~ msgstr "連符開始ブラケットを表示するものがありません"
4375
4376 #~ msgid "lost in time:"
4377 #~ msgstr "拍子に迷いました:"
4378
4379 #~ msgid "This is the other timing request"
4380 #~ msgstr "これは別の拍子要求です"
4381
4382 #~ msgid "Program has no such type"
4383 #~ msgstr "プログラムにはその様なタイプがありません"
4384
4385 #~ msgid "Already contains: `%s'"
4386 #~ msgstr "既に含んでいます: `%s'"
4387
4388 #~ msgid "no one to print a volta bracket"
4389 #~ msgstr "volta ブラケットを表示するものがありません"
4390
4391 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
4392 #~ msgstr "一番古い入力可能バージョン: %s"
4393
4394 #~ msgid "Need a translator group for a context"
4395 #~ msgstr "コンテキストにはトランスレータグループが必要です"
4396
4397 #~ msgid "Wrong type for property value"
4398 #~ msgstr "属性値へのタイプが間違っています"
4399
4400 #~ msgid "Second argument must be a symbol"
4401 #~ msgstr "第二引数はシンボルでなければなりません"
4402
4403 #~ msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
4404 #~ msgstr "第一引数は引数を一つとる手続きでなければなりません"
4405
4406 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
4407 #~ msgstr "この要求に対する方向を指定することはできません"
4408
4409 #~ msgid "Expecting %d arguments"
4410 #~ msgstr "%d 個の引数があるはず"
4411
4412 #~ msgid "Missing end quote"
4413 #~ msgstr "終了クオートがありません"
4414
4415 #~ msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
4416 #~ msgstr "間違った mudela バージョン: %s (%s, %s)"
4417
4418 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
4419 #~ msgstr "正確な音長を書いてください。例: a4*385/384"
4420
4421 #~ msgid "don't output tuplets or double dots, smallest is 32"
4422 #~ msgstr "連符や複符点を出力しない、最小は 32"
4423
4424 #~ msgid "don't output tuplets"
4425 #~ msgstr "連符を出力しません"
4426
4427 #~ msgid "be quiet"
4428 #~ msgstr "静かにします"
4429
4430 #~ msgid "set smallest duration"
4431 #~ msgstr "音長を最小に設定します"
4432
4433 #~ msgid "assume no double dotted notes"
4434 #~ msgstr "複符点音符を無くすよう試みます"
4435
4436 #~ msgid "Translate MIDI-file to mudela"
4437 #~ msgstr "MIDI ファイルを mudela に変換します"
4438
4439 #~ msgid "zero length string encountered"
4440 #~ msgstr "長さゼロの文字列が現われました"
4441
4442 #~ msgid "MIDI header expected"
4443 #~ msgstr "MIDI ヘッダがありません"
4444
4445 #~ msgid "invalid header length"
4446 #~ msgstr "無効なヘッダ長です"
4447
4448 #~ msgid "invalid MIDI format"
4449 #~ msgstr "無効な MIDI フォーマット"
4450
4451 #~ msgid "invalid number of tracks"
4452 #~ msgstr "無効なトラック数"
4453
4454 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
4455 #~ msgstr "韻律にならない拍子は扱えません"
4456
4457 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
4458 #~ msgstr "音符終端イベントを捨てます: channel = %d, pitch = %d"
4459
4460 #~ msgid "invalid running status"
4461 #~ msgstr "無効な動作状態"
4462
4463 #~ msgid "invalid MIDI event"
4464 #~ msgstr "無効な MIDI イベント"
4465
4466 #~ msgid "MIDI track expected"
4467 #~ msgstr "MIDI トラックが必要です"
4468
4469 #~ msgid "invalid track length"
4470 #~ msgstr "無効なトラック長です"
4471
4472 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
4473 #~ msgstr "四分の中に #32: %d"
4474
4475 #~ msgid "track %d:"
4476 #~ msgstr "トラック %d:"
4477
4478 #~ msgid "track "
4479 #~ msgstr "トラック "
4480
4481 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
4482 #~ msgstr "テンポのフィルタをしません..."
4483
4484 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
4485 #~ msgstr "カラムの長さを量りません..."
4486
4487 #~ msgid "Quantifying columns..."
4488 #~ msgstr "カラムの長さを量ります..."
4489
4490 #~ msgid "Settling columns..."
4491 #~ msgstr "カラムを決定します..."
4492
4493 #~ msgid "% MIDI copyright:"
4494 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
4495
4496 #~ msgid "% MIDI instrument:"
4497 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
4498
4499 #~ msgid "lily indent level: %d"
4500 #~ msgstr "lily indent level: %d"
4501
4502 #~ msgid "% Creator: "
4503 #~ msgstr "%s Creator: "
4504
4505 #~ msgid "% Automatically generated"
4506 #~ msgstr "% Automatically generated"
4507
4508 #~ msgid "% from input file: "
4509 #~ msgstr "% from input file: "
4510
4511 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
4512 #~ msgstr "デバッグ出力が無効にされています。NPRINT つきでコンパイルされました。"
4513
4514 #~ msgid "programming warning: "
4515 #~ msgstr "プログラム上の警告: "
4516
4517 #~ msgid "(search path: `%s)'"
4518 #~ msgstr "(検索パス: `%s')"
4519
4520 #~ msgid "0 lines"
4521 #~ msgstr "0 行"
4522
4523 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
4524 #~ msgstr "1 行 (%.0f カラム)"
4525
4526 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
4527 #~ msgstr "%d 行 (平均 %.1f カラム)"
4528
4529 #~ msgid "Score does not have any columns"
4530 #~ msgstr "譜面にカラムがありません"
4531
4532 #~ msgid "calculated %s exactly"
4533 #~ msgstr "正確に計算された %s"
4534
4535 #~ msgid "elapsed time %.2f seconds"
4536 #~ msgstr "%.2f 秒経過"
4537
4538 #~ msgid "Already have a tremolo beam"
4539 #~ msgstr "すでにトレモロ記号があります"
4540
4541 #~ msgid "unfinished tremolo beam"
4542 #~ msgstr "終わっていないトレモロ記号"
4543
4544 #~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused."
4545 #~ msgstr "既に動的になっています。混乱したまま続けます。"
4546
4547 #~ msgid "Too many crescendi here"
4548 #~ msgstr "ここのクレッシェンドが多すぎます"
4549
4550 #~ msgid "Ineq_constrained_qp::solve (): Constraint off by %f"
4551 #~ msgstr "Ineq_constrained_qp::solve (): 制限を %f で解除"
4552
4553 #~ msgid "Didn't converge!"
4554 #~ msgstr "収束しませんでした!"
4555
4556 #~ msgid "too much degeneracy"
4557 #~ msgstr "小さすぎます"
4558
4559 #~ msgid "Huh?  Empty Line_of_score?"
4560 #~ msgstr "は? 譜面の行が空?"
4561
4562 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
4563 #~ msgstr "`\\%s' の再宣言"
4564
4565 #~ msgid "Must set spring between differing columns"
4566 #~ msgstr "異なるカラムの間に spring をセットしなければなりません"
4567
4568 #~ msgid "improbable offset for object type: `%s'"
4569 #~ msgstr "オブジェクト型にとってありそうにないオフセット: `%s'"
4570
4571 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; reverting to Word_wrap"
4572 #~ msgstr "正確にキャストを解決できません -- Word_wrap に復帰します"
4573
4574 #~ msgid "%s elements"
4575 #~ msgstr "%s 個の要素"
4576
4577 #~ msgid "Left spanpoint is right spanpoint"
4578 #~ msgstr "範囲の左側が、右側にあります"
4579
4580 #~ msgid "spanner with negative length"
4581 #~ msgstr "範囲指定子が負の長さです"
4582
4583 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
4584 #~ msgstr "太すぎます -- Oprah を呼んで"
4585
4586 #~ msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm"
4587 #~ msgstr "ありそうにない距離: %f ポイント, 10 mm に設定します"
4588
4589 #~ msgid "Negative distance, setting to 10 mm"
4590 #~ msgstr "負の値となる距離, 10 mm に設定します"
4591
4592 #~ msgid "stem direction set already!"
4593 #~ msgstr "符尾の方向は既にセットされています!"
4594
4595 #~ msgid "unequal number of note heads for tie"
4596 #~ msgstr "タイに対応する符頭の数が均等ではありません"
4597
4598 #~ msgid "cadenza"
4599 #~ msgstr "cadenza"
4600
4601 #~ msgid "Partial measure must be non-negative"
4602 #~ msgstr "小節部は非負でなくてはなりません"
4603
4604 #~ msgid "partial measure too large"
4605 #~ msgstr "小節部が大きすぎます"
4606
4607 #~ msgid "time signature change not allowed here"
4608 #~ msgstr "ここでは拍子記号を変更できません"
4609
4610 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
4611 #~ msgstr "転調された楽曲は \\relative を無視します"
4612
4613 #~ msgid "Ugh, this measure is too long, breakpoint: %d"
4614 #~ msgstr "うぐっ、この小節は長すぎます。きる場所: %d"
4615
4616 #~ msgid "Generating stupido solution"
4617 #~ msgstr "馬鹿げた解決を生成中"
4618
4619 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
4620 #~ msgstr "上手くはまりません -- Montignac のところに置いてください"
4621
4622 #~ msgid "More than one music block"
4623 #~ msgstr "複数の楽曲ブロック"
4624
4625 #~ msgid "Need even number of args for shape array"
4626 #~ msgstr "shape 配列への引数は偶数でなければなりません"
4627
4628 #~ msgid "Can't abbreviate"
4629 #~ msgstr "省略できません"
4630
4631 #~ msgid "Can't abbreviate tuplet"
4632 #~ msgstr "タプレットを省略できません"
4633
4634 #~ msgid "assume no tuplets"
4635 #~ msgstr "符点を無くすよう試みます"