]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/ja.po
Run grand-replace (issue 3765)
[lilypond.git] / po / ja.po
1 # Japanese message for lilypond
2 # Copyright (C) 2000, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2000.
5 # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 2.15.29\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-04 15:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-25 00:31+0900\n"
12 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: fontextract.py:25
20 #, python-format
21 msgid "Scanning %s"
22 msgstr "%s をスキャン中"
23
24 #: fontextract.py:70
25 #, python-format
26 msgid "Extracted %s"
27 msgstr ""
28
29 #: fontextract.py:85
30 #, python-format
31 msgid "Writing fonts to %s"
32 msgstr "%s にフォントを書き込みます"
33
34 #: book_snippets.py:409
35 #, fuzzy, python-format
36 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
37 msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n"
38
39 #: book_snippets.py:411
40 #, fuzzy, python-format
41 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
42 msgstr "  -a|pipe          \"ispell -a\" 互換モード"
43
44 #: book_snippets.py:414
45 #, fuzzy, python-format
46 msgid "deprecated ly-option used: %s"
47 msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n"
48
49 #: book_snippets.py:416
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "compatibility mode translation: %s"
52 msgstr "  -a|pipe          \"ispell -a\" 互換モード"
53
54 #: book_snippets.py:533
55 #, fuzzy, python-format
56 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
57 msgstr "不明な強制・拒否 (force/refuse) オプション `%.*s'"
58
59 #: book_snippets.py:741
60 #, python-format
61 msgid "Running through filter `%s'"
62 msgstr "フィルタ `%s' で処理中です "
63
64 #: book_snippets.py:761
65 #, python-format
66 msgid "`%s' failed (%d)"
67 msgstr "`%s' 失敗しました(%d)"
68
69 #: book_snippets.py:762
70 msgid "The error log is as follows:"
71 msgstr "エラーログは以下の通りです:"
72
73 #: book_snippets.py:882
74 #, fuzzy, python-format
75 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
76 msgstr "MusicXML ファイル (*.mxml)"
77
78 #: book_snippets.py:909
79 #, python-format
80 msgid ""
81 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
82 "printing diff against existing file."
83 msgstr ""
84
85 #: book_snippets.py:922
86 #, python-format
87 msgid ""
88 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
89 "printing diff against existing file."
90 msgstr ""
91
92 #: convertrules.py:12
93 #, fuzzy, python-format
94 msgid "Not smart enough to convert %s."
95 msgstr "アンカーポイントが不足しているので描画できません"
96
97 #: convertrules.py:13
98 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
99 msgstr "詳細についてはマニュアルを参照して、手動で更新してください。"
100
101 #: convertrules.py:14
102 #, fuzzy, python-format
103 msgid "%s has been replaced by %s"
104 msgstr "あなたは %s さんによって追加されました"
105
106 #: convertrules.py:24 lilylib.py:131 warn.cc:223
107 #, c-format, python-format
108 msgid "warning: %s"
109 msgstr "警告: %s"
110
111 #: convertrules.py:49 convertrules.py:94
112 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
113 msgstr ""
114
115 #: convertrules.py:56
116 #, python-format
117 msgid "deprecated %s"
118 msgstr "非推奨です %s"
119
120 #: convertrules.py:65
121 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
122 msgstr ""
123
124 #: convertrules.py:81 convertrules.py:1855 convertrules.py:2031
125 #: convertrules.py:2174 convertrules.py:2505 convertrules.py:2800
126 #: convertrules.py:3150
127 #, fuzzy
128 msgid "bump version for release"
129 msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
130
131 #: convertrules.py:97
132 msgid "new \\header format"
133 msgstr "新しい \\header の書式"
134
135 #: convertrules.py:124
136 #, fuzzy
137 msgid "\\translator syntax"
138 msgstr "%s: 文法エラー"
139
140 #: convertrules.py:175
141 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
142 msgstr ""
143
144 #: convertrules.py:205 convertrules.py:678 convertrules.py:1350
145 #: convertrules.py:2317
146 #, python-format
147 msgid "deprecate %s"
148 msgstr ""
149
150 #: convertrules.py:279
151 #, python-format
152 msgid "deprecate %s "
153 msgstr ""
154
155 #: convertrules.py:305
156 msgid "new \\notenames format"
157 msgstr "新しい \\notenames の書式"
158
159 #: convertrules.py:321
160 #, fuzzy
161 msgid "new tremolo format"
162 msgstr "新しい \\header の書式"
163
164 #: convertrules.py:325
165 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
166 msgstr ""
167
168 #: convertrules.py:376
169 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
170 msgstr ""
171
172 #: convertrules.py:437
173 #, fuzzy
174 msgid "new \\textscript markup text"
175 msgstr "新しい置換の追加"
176
177 #: convertrules.py:509
178 #, fuzzy, python-format
179 msgid "identifier names: %s"
180 msgstr "    -a, --alias           エイリアス名\n"
181
182 #: convertrules.py:548
183 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
184 msgstr ""
185
186 #: convertrules.py:590
187 #, fuzzy
188 msgid "semicolons removed"
189 msgstr "パッチ %s を削除しました\\n"
190
191 #. 40 ?
192 #: convertrules.py:633
193 #, fuzzy, python-format
194 msgid "%s property names"
195 msgstr "    -a, --alias           エイリアス名\n"
196
197 #: convertrules.py:703
198 #, fuzzy
199 msgid "automaticMelismata turned on by default"
200 msgstr "%2$s から %1$s へのログインは、初期状態では拒否されました。\n"
201
202 #: convertrules.py:708
203 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
204 msgstr ""
205
206 #: convertrules.py:942 convertrules.py:1635 convertrules.py:1889
207 #: convertrules.py:2134
208 #, python-format
209 msgid "remove %s"
210 msgstr "%s を削除"
211
212 #: convertrules.py:977 convertrules.py:980
213 msgid "cluster syntax"
214 msgstr "クラスタの文法"
215
216 #: convertrules.py:987
217 #, fuzzy
218 msgid "new Pedal style syntax"
219 msgstr "新しいスタイルのグループ・オブジェクト (テスト用)"
220
221 #: convertrules.py:1246
222 msgid ""
223 "New relative mode,\n"
224 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
225 msgstr ""
226
227 #: convertrules.py:1259
228 #, fuzzy
229 msgid "Remove - before articulation"
230 msgstr "保存前に確認(&M)"
231
232 #: convertrules.py:1294
233 #, python-format
234 msgid "%s misspelling"
235 msgstr "%s スペルミスです"
236
237 #: convertrules.py:1313
238 #, fuzzy
239 msgid "Swap < > and << >>"
240 msgstr "黒と白を反転する"
241
242 #: convertrules.py:1316
243 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
244 msgstr ""
245
246 #: convertrules.py:1362
247 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
248 msgstr ""
249
250 #: convertrules.py:1369
251 msgid ""
252 "use symbolic constants for alterations,\n"
253 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
254 msgstr ""
255
256 #: convertrules.py:1394
257 #, python-format
258 msgid ""
259 "\\outputproperty found,\n"
260 "Please hand-edit, using\n"
261 "\n"
262 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
263 "\n"
264 "as a substitution text."
265 msgstr ""
266
267 #: convertrules.py:1406
268 msgid ""
269 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
270 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
271 "\n"
272 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
273 "* keySignature settings made with \\property\n"
274 msgstr ""
275
276 #: convertrules.py:1449
277 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
278 msgstr ""
279
280 #: convertrules.py:1556
281 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
282 msgstr ""
283
284 #: convertrules.py:1581
285 msgid ""
286 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
287 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
288 msgstr ""
289
290 #: convertrules.py:1585
291 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
292 msgstr ""
293
294 #: convertrules.py:1596 convertrules.py:1603 convertrules.py:1614
295 #, python-format
296 msgid ""
297 "\n"
298 "%s found. Check file manually!\n"
299 msgstr ""
300 "\n"
301 "%s が見つかりました\n"
302
303 #: convertrules.py:1596
304 #, fuzzy
305 msgid "Drum notation"
306 msgstr "HTML 表記: "
307
308 #: convertrules.py:1655
309 #, fuzzy
310 msgid "new syntax for property settings:"
311 msgstr "属性 '%s' の新しい値を '%s' に設定しました\n"
312
313 #: convertrules.py:1681
314 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
315 msgstr ""
316
317 #: convertrules.py:1720
318 msgid "Scheme grob function renaming"
319 msgstr ""
320
321 #: convertrules.py:1731 convertrules.py:2138 convertrules.py:2142
322 #: convertrules.py:2708
323 #, fuzzy, python-format
324 msgid "Use %s\n"
325 msgstr "ON"
326
327 #: convertrules.py:1747
328 msgid "More Scheme function renaming"
329 msgstr ""
330
331 #: convertrules.py:1871
332 msgid ""
333 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
334 "textheight is no longer used.\n"
335 msgstr ""
336
337 #: convertrules.py:1957
338 msgid ""
339 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
340 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
341 msgstr ""
342
343 #: convertrules.py:1995
344 msgid ""
345 "staff size should be changed at top-level\n"
346 "with\n"
347 "\n"
348 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
349 "\n"
350 msgstr ""
351
352 #: convertrules.py:2015
353 #, fuzzy
354 msgid "regularize other identifiers"
355 msgstr "他のタブを閉じる"
356
357 #: convertrules.py:2083
358 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
359 msgstr ""
360
361 #: convertrules.py:2094
362 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
363 msgstr "LilyPond のソースファイルは UTF-8 で記述してください"
364
365 #: convertrules.py:2097
366 #, fuzzy
367 msgid "Try the texstrings backend"
368 msgstr "バックエンドによる較正"
369
370 #: convertrules.py:2100
371 #, fuzzy, python-format
372 msgid "Do something like: %s"
373 msgstr "lynx 風動作(&Y)"
374
375 #: convertrules.py:2103
376 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
377 msgstr "エディタで保存する際の文字コードには UTF-8 を指定してください"
378
379 #: convertrules.py:2153
380 msgid "warn about auto beam settings"
381 msgstr ""
382
383 #: convertrules.py:2157
384 #, fuzzy
385 msgid "auto beam settings"
386 msgstr "Cisco VPN 設定"
387
388 #: convertrules.py:2158
389 msgid ""
390 "\n"
391 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
392 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
393 msgstr ""
394
395 #: convertrules.py:2271
396 #, fuzzy
397 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
398 msgstr "鍵がパクられました"
399
400 #: convertrules.py:2276
401 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
402 msgstr ""
403
404 #: convertrules.py:2297
405 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
406 msgstr ""
407
408 #: convertrules.py:2359
409 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
410 msgstr ""
411
412 #: convertrules.py:2469
413 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
414 msgstr ""
415
416 #: convertrules.py:2522
417 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
418 msgstr ""
419
420 #: convertrules.py:2535
421 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
422 msgstr ""
423
424 #: convertrules.py:2590
425 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
426 msgstr ""
427
428 #: convertrules.py:2591
429 #, fuzzy, python-format
430 msgid ""
431 "Use\n"
432 "\n"
433 "%s"
434 msgstr "ON"
435
436 #: convertrules.py:2624
437 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
438 msgstr ""
439
440 #: convertrules.py:2625
441 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
442 msgstr ""
443
444 #: convertrules.py:2626
445 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: convertrules.py:2638
449 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
450 msgstr ""
451
452 #: convertrules.py:2644
453 msgid "all settings related to dashed lines"
454 msgstr ""
455
456 #: convertrules.py:2645
457 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
458 msgstr ""
459
460 #: convertrules.py:2646
461 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
462 msgstr ""
463
464 #: convertrules.py:2682
465 msgid ""
466 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
467 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
468 msgstr ""
469
470 #: convertrules.py:2688
471 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
472 msgstr ""
473
474 #: convertrules.py:2689
475 #, python-format
476 msgid ""
477 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
478 "%s"
479 msgstr ""
480
481 #: convertrules.py:2707
482 #, python-format
483 msgid "%s in fret-diagram properties"
484 msgstr ""
485
486 #: convertrules.py:2751
487 msgid "\\put-adjacent argument order"
488 msgstr ""
489
490 #: convertrules.py:2752
491 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
492 msgstr ""
493
494 #: convertrules.py:2753
495 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
496 msgstr ""
497
498 #: convertrules.py:2784
499 #, fuzzy
500 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
501 msgstr "%s:%d: 不正な文字列定義"
502
503 #: convertrules.py:2789
504 #, fuzzy
505 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
506 msgstr "%s:%d: 不正な文字列定義"
507
508 #: convertrules.py:2799
509 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
510 msgstr ""
511
512 #: convertrules.py:2804
513 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
514 msgstr ""
515
516 #: convertrules.py:2809
517 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
518 msgstr ""
519
520 #: convertrules.py:2815
521 #, fuzzy
522 msgid "Remove oldaddlyrics"
523 msgstr "%s を削除できません"
524
525 #: convertrules.py:2819
526 msgid ""
527 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
528 "         Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
529 msgstr ""
530
531 #: convertrules.py:2825
532 msgid ""
533 "keySignature property not reversed any more\n"
534 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
535 msgstr ""
536
537 #: convertrules.py:2830
538 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
539 msgstr ""
540
541 #: convertrules.py:2836
542 msgid ""
543 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
544 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
545 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
546 msgstr ""
547
548 #: convertrules.py:2842
549 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
550 msgstr ""
551
552 #: convertrules.py:2848
553 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
554 msgstr ""
555
556 #: convertrules.py:2853
557 msgid ""
558 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
559 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
560 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
561 "beatGrouping has been eliminated.\n"
562 "Different settings for vertical layout.\n"
563 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
564 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
565 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
566 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
567 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
568 "template replaced by new `Dynamics' context."
569 msgstr ""
570
571 #: convertrules.py:2867
572 msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
573 msgstr ""
574
575 #: convertrules.py:2872
576 msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
577 msgstr ""
578
579 #: convertrules.py:2878
580 msgid ""
581 "    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
582 "   \\overrideBeamSettings.\n"
583 msgstr ""
584
585 #: convertrules.py:2884
586 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
587 msgstr ""
588
589 #: convertrules.py:2895
590 msgid ""
591 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
592 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
593 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
594 "New vertical spacing variables."
595 msgstr ""
596
597 #: convertrules.py:2926
598 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
599 msgstr ""
600
601 #: convertrules.py:2932
602 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
603 msgstr ""
604
605 #: convertrules.py:2937
606 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
607 msgstr ""
608
609 #: convertrules.py:2948
610 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
611 msgstr ""
612
613 #: convertrules.py:2960
614 msgid ""
615 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
616 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
617 msgstr ""
618
619 #: convertrules.py:2978
620 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
621 msgstr ""
622
623 #: convertrules.py:2982
624 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
625 msgstr ""
626
627 #: convertrules.py:2986
628 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
629 msgstr ""
630
631 #: convertrules.py:2990 convertrules.py:2994
632 #, fuzzy
633 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
634 msgstr "選択範囲の作成と使用(_S)"
635
636 #: convertrules.py:2999
637 msgid ""
638 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
639 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
640 msgstr ""
641
642 #: convertrules.py:3004
643 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
644 msgstr ""
645
646 #: convertrules.py:3012
647 msgid ""
648 "Rename vertical spacing variables.\n"
649 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
650 msgstr ""
651
652 #: convertrules.py:3030
653 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
654 msgstr ""
655
656 #: convertrules.py:3046
657 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
658 msgstr ""
659
660 #: convertrules.py:3050
661 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
662 msgstr ""
663
664 #: convertrules.py:3054
665 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
666 msgstr ""
667
668 #: convertrules.py:3060
669 msgid ""
670 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
671 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
672 msgstr ""
673
674 #: convertrules.py:3067
675 #, fuzzy
676 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
677 msgstr "鍵がパクられました"
678
679 #: convertrules.py:3068
680 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
681 msgstr ""
682
683 #: convertrules.py:3073
684 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
685 msgstr ""
686
687 #: convertrules.py:3080
688 msgid ""
689 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
690 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
691 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
692 msgstr ""
693
694 #: convertrules.py:3123
695 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
696 msgstr ""
697
698 #: convertrules.py:3129
699 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
700 msgstr ""
701
702 #: convertrules.py:3141
703 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
704 msgstr ""
705
706 #: convertrules.py:3145
707 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
708 msgstr ""
709
710 #: convertrules.py:3155
711 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
712 msgstr ""
713
714 #: convertrules.py:3159
715 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
716 msgstr ""
717
718 #: convertrules.py:3164
719 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
720 msgstr ""
721
722 #: convertrules.py:3168
723 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
724 msgstr ""
725
726 #: convertrules.py:3173
727 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
728 msgstr ""
729
730 #: convertrules.py:3209
731 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
732 msgstr ""
733
734 #: convertrules.py:3210
735 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
736 msgstr ""
737
738 #: book_base.py:26
739 #, fuzzy, python-format
740 msgid "file not found: %s"
741 msgstr "ファイルがありません"
742
743 #: book_base.py:164
744 #, fuzzy
745 msgid "Output function not implemented"
746 msgstr "PASSMECH は完全には実装されていません"
747
748 #: lilylib.py:96
749 #, fuzzy, python-format
750 msgid "Setting loglevel to %s"
751 msgstr "ドメインを`%s'へ設定しました\n"
752
753 #: lilylib.py:99
754 #, fuzzy, python-format
755 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
756 msgstr "非対応または不正なビット深度です"
757
758 #: lilylib.py:128 warn.cc:211
759 #, fuzzy, c-format, python-format
760 msgid "error: %s"
761 msgstr " エラー: "
762
763 #: lilylib.py:185
764 #, python-format
765 msgid "Processing %s.ly"
766 msgstr "%s.ly を処理中です"
767
768 #: lilylib.py:189 lilylib.py:250
769 #, fuzzy, python-format
770 msgid "Invoking `%s'"
771 msgstr "PGP 起動中..."
772
773 #: lilylib.py:191 lilylib.py:252
774 #, fuzzy, python-format
775 msgid "Running %s..."
776 msgstr "実行中 "
777
778 #: lilylib.py:328
779 #, python-format
780 msgid "Usage: %s"
781 msgstr "利用法: %s"
782
783 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
784 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
785 msgstr ""
786
787 #: musicexp.py:491
788 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
789 msgstr ""
790
791 #: musicexp.py:677
792 #, fuzzy, python-format
793 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
794 msgstr "ユーザに役割 \"%s\" をセットできません: %s"
795
796 #: musicexp.py:686
797 msgid "encountered repeat without body"
798 msgstr "中身のない繰り返しに行き当たりました"
799
800 #. no self.elements!
801 #: musicexp.py:856
802 #, python-format
803 msgid "Grace note with no following music: %s"
804 msgstr ""
805
806 #: musicexp.py:1018
807 #, python-format
808 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
809 msgstr ""
810
811 #: musicexp.py:1476
812 #, python-format
813 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
814 msgstr ""
815
816 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
817 #: musicxml.py:361
818 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
819 msgstr ""
820
821 #: musicxml.py:379
822 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
823 msgstr ""
824
825 #: musicxml.py:435
826 #, python-format
827 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
828 msgstr ""
829
830 #: musicxml.py:523
831 #, fuzzy, python-format
832 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
833 msgstr "%s: ARM グルー '%s' (`%s' 用) を見つけられません"
834
835 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
836 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
837 #. detected as such and this command fails:
838 #: book_texinfo.py:206
839 #, python-format
840 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
841 msgstr ""
842
843 #: book_texinfo.py:228 book_latex.py:209
844 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
845 msgstr "既定の設定を自動検出できません:\n"
846
847 #: book_texinfo.py:240 book_latex.py:221
848 #, python-format
849 msgid ""
850 "Unable to auto-detect default settings:\n"
851 "%s"
852 msgstr ""
853 "既定の設定を自動検出できません:\n"
854 "%s"
855
856 #: book_latex.py:170
857 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
858 msgstr "LaTeX 文書の中に \\begin{document} がありません"
859
860 #: book_latex.py:188
861 #, python-format
862 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
863 msgstr ""
864
865 #: musicxml2ly.py:228
866 #, python-format
867 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
868 msgstr ""
869
870 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
871 #, fuzzy, python-format
872 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
873 msgstr "ループしているリンクに遭遇しました"
874
875 #: musicxml2ly.py:502
876 #, python-format
877 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
878 msgstr ""
879
880 #: musicxml2ly.py:522
881 #, python-format
882 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
883 msgstr ""
884
885 #: musicxml2ly.py:769
886 #, fuzzy
887 msgid "Unable to extract key signature!"
888 msgstr "メタデータの値を設定できませんでした"
889
890 #: musicxml2ly.py:796
891 #, python-format
892 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
893 msgstr ""
894
895 #: musicxml2ly.py:934
896 #, fuzzy, python-format
897 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
898 msgstr "ループしているリンクに遭遇しました"
899
900 #: musicxml2ly.py:1028
901 #, fuzzy, python-format
902 msgid "unknown span event %s"
903 msgstr "MIDI イベントコントローラ"
904
905 #: musicxml2ly.py:1038
906 #, fuzzy, python-format
907 msgid "unknown span type %s for %s"
908 msgstr "%s: 再配置タイプ %d (シンボル %s) が不明です"
909
910 #: musicxml2ly.py:1458
911 #, fuzzy
912 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
913 msgstr "未知の拡張ヘッダキーワード `%s' を無視"
914
915 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
916 #: musicxml2ly.py:1463
917 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
918 msgstr ""
919
920 #: musicxml2ly.py:1665
921 #, python-format
922 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
923 msgstr ""
924
925 #: musicxml2ly.py:1814
926 #, python-format
927 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
928 msgstr ""
929
930 #: musicxml2ly.py:1818
931 #, fuzzy
932 msgid "cannot find suitable event"
933 msgstr "'%s' の URL が見つかりません"
934
935 #: musicxml2ly.py:1966
936 #, python-format
937 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
938 msgstr ""
939
940 #: musicxml2ly.py:2107
941 #, python-format
942 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
943 msgstr ""
944
945 #: musicxml2ly.py:2188
946 #, fuzzy, python-format
947 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
948 msgstr "\\が「a」「c」「i」の後に予期されます"
949
950 #: musicxml2ly.py:2294
951 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
952 msgstr ""
953
954 #: musicxml2ly.py:2297
955 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
956 msgstr ""
957
958 #: musicxml2ly.py:2306
959 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
960 msgstr "スラーの中に別のスラーを含むことはできません"
961
962 #: musicxml2ly.py:2309
963 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
964 msgstr "スラーを二つ同時に指定することはできません"
965
966 #: musicxml2ly.py:2443
967 #, fuzzy, python-format
968 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
969 msgstr "-anrw を2つ以上一緒に使用することはできません"
970
971 #: musicxml2ly.py:2551
972 #, fuzzy
973 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
974 msgstr "和音にLilyPond 言語を追加"
975
976 #: musicxml2ly.py:2562
977 #, fuzzy
978 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
979 msgstr "Visio XFIG ファイル形式"
980
981 #: musicxml2ly.py:2564
982 msgid ""
983 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
984 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
985 msgstr ""
986
987 #: musicxml2ly.py:2570 midi2ly.py:1060 abc2ly.py:1387 lilypond-book.py:141
988 #: convert-ly.py:92 etf2ly.py:1204 main.cc:153
989 #, fuzzy
990 msgid "show this help and exit"
991 msgstr "  -h, --help                  このヘルプを表示して終了\n"
992
993 #: musicxml2ly.py:2574
994 msgid ""
995 "Copyright (c) 2005--2014 by\n"
996 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
997 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
998 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: musicxml2ly.py:2588 midi2ly.py:1091 abc2ly.py:1383 lilypond-book.py:232
1002 #: convert-ly.py:88 etf2ly.py:1208 main.cc:174
1003 #, fuzzy
1004 msgid "show version number and exit"
1005 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
1006
1007 #: musicxml2ly.py:2594 midi2ly.py:1085 lilypond-book.py:224
1008 msgid "be verbose"
1009 msgstr "詳細な情報を表示します"
1010
1011 #: musicxml2ly.py:2600
1012 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: musicxml2ly.py:2606
1016 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: musicxml2ly.py:2612
1020 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: musicxml2ly.py:2617
1024 msgid "convert pitches in absolute mode"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: musicxml2ly.py:2620
1028 #, fuzzy
1029 msgid "LANG"
1030 msgstr "HREF_LANG:"
1031
1032 #: musicxml2ly.py:2622
1033 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: musicxml2ly.py:2625 lilypond-book.py:180 convert-ly.py:105
1037 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: musicxml2ly.py:2627 lilypond-book.py:164 lilypond-book.py:182
1041 #: convert-ly.py:107 main.cc:167
1042 msgid "LOGLEVEL"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: musicxml2ly.py:2636
1046 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: musicxml2ly.py:2642
1050 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: musicxml2ly.py:2648
1054 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: musicxml2ly.py:2654
1058 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: musicxml2ly.py:2657 midi2ly.py:1065 midi2ly.py:1070 etf2ly.py:1210
1062 #: main.cc:159 main.cc:171
1063 msgid "FILE"
1064 msgstr "FILE"
1065
1066 #: musicxml2ly.py:2662
1067 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: musicxml2ly.py:2668
1071 msgid "add midi-block to .ly file"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. Translators, please translate this string as
1075 #. "Report bugs in English via %s",
1076 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1077 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1078 #: musicxml2ly.py:2672 midi2ly.py:1104 abc2ly.py:1396 lilypond-book.py:259
1079 #: convert-ly.py:146 etf2ly.py:1218 main.cc:285
1080 #, fuzzy, c-format, python-format
1081 msgid "Report bugs via %s"
1082 msgstr "バグレポートは %s まで\n"
1083
1084 #: musicxml2ly.py:2752
1085 #, fuzzy, python-format
1086 msgid "unknown part in part-list: %s"
1087 msgstr "キーワード一覧の各項目:"
1088
1089 #: musicxml2ly.py:2814
1090 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: musicxml2ly.py:2827
1094 #, python-format
1095 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: musicxml2ly.py:2857
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1101 msgstr "標準入力からパスワードを読み込む\n"
1102
1103 #: musicxml2ly.py:2859
1104 #, fuzzy, python-format
1105 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1106 msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
1107
1108 #: musicxml2ly.py:2892
1109 #, fuzzy, python-format
1110 msgid "Output to `%s'"
1111 msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n"
1112
1113 #: musicxml2ly.py:2962
1114 #, fuzzy, python-format
1115 msgid "Unable to find input file %s"
1116 msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\""
1117
1118 #: midi2ly.py:81 lilypond-book.py:116 convert-ly.py:75 etf2ly.py:1191
1119 #, python-format
1120 msgid "Copyright (c) %s by"
1121 msgstr "Copyright (c) %s by"
1122
1123 #: midi2ly.py:83 lilypond-book.py:118 convert-ly.py:77 etf2ly.py:1193
1124 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: midi2ly.py:84 lilypond-book.py:119 convert-ly.py:78 etf2ly.py:1194
1128 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: midi2ly.py:90
1132 msgid "warning: "
1133 msgstr "警告: "
1134
1135 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1121
1136 msgid "error: "
1137 msgstr "エラー: "
1138
1139 #: midi2ly.py:94
1140 msgid "Exiting... "
1141 msgstr "終了します..."
1142
1143 #: midi2ly.py:834
1144 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: midi2ly.py:1030
1148 #, fuzzy, python-format
1149 msgid "%s output to `%s'..."
1150 msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n"
1151
1152 #: midi2ly.py:1042 abc2ly.py:1374 lilypond-book.py:123 convert-ly.py:81
1153 #, fuzzy, python-format
1154 msgid "%s [OPTION]... FILE"
1155 msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n"
1156
1157 #: midi2ly.py:1043
1158 #, fuzzy, python-format
1159 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1160 msgstr " "
1161
1162 #: midi2ly.py:1048
1163 #, fuzzy
1164 msgid "print absolute pitches"
1165 msgstr "音程待ち"
1166
1167 #: midi2ly.py:1050 midi2ly.py:1075
1168 msgid "DUR"
1169 msgstr "DUR"
1170
1171 #: midi2ly.py:1051
1172 msgid "quantise note durations on DUR"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: midi2ly.py:1054
1176 #, fuzzy
1177 msgid "debug printing"
1178 msgstr "印刷機能を利用不可にする"
1179
1180 #: midi2ly.py:1057
1181 #, fuzzy
1182 msgid "print explicit durations"
1183 msgstr "    非明示的メンバ\n"
1184
1185 #: midi2ly.py:1062
1186 #, fuzzy
1187 msgid "prepend FILE to output"
1188 msgstr "  -o, --output-file=FILE      指定したファイルに出力\n"
1189
1190 #: midi2ly.py:1066
1191 #, fuzzy
1192 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1193 msgstr "調を設定: ACC +シャープ/-フラット :1 短調"
1194
1195 #: midi2ly.py:1067
1196 #, fuzzy
1197 msgid "ALT[:MINOR]"
1198 msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
1199
1200 #: midi2ly.py:1069 abc2ly.py:1389 etf2ly.py:1209
1201 #, fuzzy
1202 msgid "write output to FILE"
1203 msgstr "  -o, --output-file=FILE      指定したファイルに出力\n"
1204
1205 #: midi2ly.py:1072
1206 #, fuzzy
1207 msgid "preview of first 4 bars"
1208 msgstr "スクロールバーを表示(_B)"
1209
1210 #: midi2ly.py:1074
1211 msgid "quantise note starts on DUR"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: midi2ly.py:1078
1215 #, fuzzy
1216 msgid "use s instead of r for rests"
1217 msgstr "グラデーションの代わりにパターンを輪郭に使う"
1218
1219 #: midi2ly.py:1080
1220 #, fuzzy
1221 msgid "DUR*NUM/DEN"
1222 msgstr "書式: %s [p num] [-n] [パッチ]\n"
1223
1224 #: midi2ly.py:1083
1225 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: midi2ly.py:1092 lilypond-book.py:235 convert-ly.py:141 etf2ly.py:1212
1229 #: main.cc:176
1230 msgid "show warranty and copyright"
1231 msgstr "保証と著作権について表示する"
1232
1233 #: midi2ly.py:1095
1234 #, fuzzy
1235 msgid "treat every text as a lyric"
1236 msgstr "-a  --text  すべてテキストとして処理。"
1237
1238 #: midi2ly.py:1098
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Examples"
1241 msgstr "例:"
1242
1243 #: midi2ly.py:1122
1244 msgid "no files specified on command line."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: abc2ly.py:1375
1248 #, python-format
1249 msgid ""
1250 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
1251 "%s) to LilyPond input.\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: abc2ly.py:1391
1255 msgid "be strict about success"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: abc2ly.py:1393
1259 msgid "preserve ABC's notion of beams"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: lilypond-book.py:80
1263 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: lilypond-book.py:82 convert-ly.py:48
1267 msgid "Examples:"
1268 msgstr "例:"
1269
1270 #: lilypond-book.py:87
1271 #, fuzzy
1272 msgid "BOOK"
1273 msgstr "LDIF アドレス帳"
1274
1275 #: lilypond-book.py:95
1276 #, python-format
1277 msgid "Exiting (%d)..."
1278 msgstr "終了します (%d)..."
1279
1280 #: lilypond-book.py:128
1281 #, fuzzy
1282 msgid "FILTER"
1283 msgstr " フィルタ "
1284
1285 #: lilypond-book.py:131
1286 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: lilypond-book.py:135
1290 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: lilypond-book.py:136
1294 #, fuzzy
1295 msgid "FORMAT"
1296 msgstr "FORMAT"
1297
1298 #: lilypond-book.py:143
1299 #, fuzzy
1300 msgid "add DIR to include path"
1301 msgstr "DIR を検索パスに追加"
1302
1303 #: lilypond-book.py:144 lilypond-book.py:151 lilypond-book.py:170
1304 #: lilypond-book.py:188 lilypond-book.py:209 lilypond-book.py:215 main.cc:158
1305 msgid "DIR"
1306 msgstr "DIR"
1307
1308 #: lilypond-book.py:149
1309 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: lilypond-book.py:156
1313 #, fuzzy
1314 msgid "PAD"
1315 msgstr "PAD"
1316
1317 #: lilypond-book.py:158
1318 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: lilypond-book.py:163
1322 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: lilypond-book.py:169
1326 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: lilypond-book.py:174
1330 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: lilypond-book.py:175
1334 #, fuzzy
1335 msgid "PACKAGE"
1336 msgstr "パッケージ"
1337
1338 #: lilypond-book.py:187
1339 #, fuzzy
1340 msgid "write output to DIR"
1341 msgstr "  -o, --output-file=FILE      指定したファイルに出力\n"
1342
1343 #: lilypond-book.py:192
1344 #, fuzzy
1345 msgid "COMMAND"
1346 msgstr "COMMAND"
1347
1348 #: lilypond-book.py:193
1349 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: lilypond-book.py:198
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Redirect the lilypond output"
1355 msgstr "%s: 制限されています: 出力をリダイレクト出来ません"
1356
1357 #: lilypond-book.py:202
1358 msgid "Compile snippets in safe mode"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: lilypond-book.py:208
1362 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: lilypond-book.py:214
1366 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: lilypond-book.py:220
1370 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: lilypond-book.py:240
1374 msgid ""
1375 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1376 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: lilypond-book.py:242 lilypond-book.py:247
1380 #, fuzzy
1381 msgid "PROG"
1382 msgstr "PROG"
1383
1384 #: lilypond-book.py:246
1385 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: lilypond-book.py:253
1389 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: lilypond-book.py:456
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Writing snippets..."
1395 msgstr "音楽スニペット"
1396
1397 #: lilypond-book.py:461
1398 msgid "Processing..."
1399 msgstr "処理中..."
1400
1401 #: lilypond-book.py:466
1402 msgid "All snippets are up to date..."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: lilypond-book.py:485
1406 #, fuzzy, python-format
1407 msgid "cannot determine format for: %s"
1408 msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n"
1409
1410 #: lilypond-book.py:494
1411 #, python-format
1412 msgid "%s is up to date."
1413 msgstr "%s は更新済みです"
1414
1415 #: lilypond-book.py:507
1416 #, python-format
1417 msgid "Writing `%s'..."
1418 msgstr "`%s' 書き込み中..."
1419
1420 #: lilypond-book.py:568
1421 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: lilypond-book.py:572
1425 #, python-format
1426 msgid "Reading %s..."
1427 msgstr "%s 読み出し中..."
1428
1429 #: lilypond-book.py:579
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Dissecting..."
1432 msgstr "処理中..."
1433
1434 #: lilypond-book.py:590
1435 #, python-format
1436 msgid "Compiling %s..."
1437 msgstr "%s をコンパイル中..."
1438
1439 #: lilypond-book.py:598
1440 #, fuzzy, python-format
1441 msgid "Processing include: %s"
1442 msgstr "ウィンドウ飾りも含める"
1443
1444 #: lilypond-book.py:609
1445 #, python-format
1446 msgid "Removing `%s'"
1447 msgstr "'%s' を削除しています"
1448
1449 #: lilypond-book.py:676
1450 #, fuzzy, python-format
1451 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1452 msgstr "和音にLilyPond 言語を追加"
1453
1454 #: lilypond-book.py:680
1455 #, python-format
1456 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: lilypond-book.py:683
1460 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: convert-ly.py:46
1464 msgid ""
1465 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
1466 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: convert-ly.py:96 convert-ly.py:137
1470 #, fuzzy
1471 msgid "VERSION"
1472 msgstr "%s ver.%s"
1473
1474 #: convert-ly.py:98
1475 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: convert-ly.py:101
1479 #, fuzzy
1480 msgid "edit in place"
1481 msgstr "ファイルをテキストエディタで編集する"
1482
1483 #: convert-ly.py:113
1484 msgid "do not add \\version command if missing"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: convert-ly.py:119
1488 #, fuzzy, python-format
1489 msgid "force updating \\version number to %s"
1490 msgstr "バージョン番号を表示"
1491
1492 #: convert-ly.py:125
1493 msgid "only update \\version number if file is modified"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: convert-ly.py:131
1497 #, fuzzy, python-format
1498 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1499 msgstr "自動"
1500
1501 #: convert-ly.py:136
1502 #, fuzzy, python-format
1503 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1504 msgstr "既定の RGB カラープロファイルに変換"
1505
1506 #: convert-ly.py:186
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Applying conversion: "
1509 msgstr "変換対象:\n"
1510
1511 #: convert-ly.py:202
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Error while converting"
1514 msgstr "\"%s\" を読み込み中にエラーが発生しました"
1515
1516 #: convert-ly.py:204
1517 msgid "Stopping at last successful rule"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: convert-ly.py:231
1521 #, python-format
1522 msgid "Processing `%s'... "
1523 msgstr "`%s' を処理しています..."
1524
1525 #: convert-ly.py:338
1526 #, python-format
1527 msgid "%s: Unable to open file"
1528 msgstr "'%s: ファイルをオープンできません"
1529
1530 #: convert-ly.py:345
1531 #, fuzzy, python-format
1532 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
1533 msgstr "ローカルネームを決定することができません"
1534
1535 #: convert-ly.py:350
1536 #, python-format
1537 msgid ""
1538 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1539 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: etf2ly.py:1197
1543 #, fuzzy, python-format
1544 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1545 msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n"
1546
1547 #: etf2ly.py:1198
1548 msgid ""
1549 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1550 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: website_post.py:123
1554 #, fuzzy
1555 msgid "English"
1556 msgstr "英語"
1557
1558 #: website_post.py:126
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Other languages"
1561 msgstr "多言語"
1562
1563 #: warn.cc:56
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Log level set to %d\n"
1566 msgstr "デバッグレベルを <レベル> に設定します。"
1567
1568 #: warn.cc:89
1569 #, c-format
1570 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1574 #: warn.cc:112
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1577 msgstr "警告: $PATH が設定されていません"
1578
1579 #: warn.cc:183
1580 #, c-format
1581 msgid "fatal error: %s"
1582 msgstr "致命的なエラー: %s"
1583
1584 #: warn.cc:192
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "suppressed programming error: %s"
1587 msgstr "未知のシステムエラー"
1588
1589 #: warn.cc:197
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "programming error: %s"
1592 msgstr "プログラミングエラー"
1593
1594 #: warn.cc:198
1595 #, fuzzy
1596 msgid "continuing, cross fingers"
1597 msgstr "クロスデバイスリンク"
1598
1599 #: warn.cc:207
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "suppressed error: %s"
1602 msgstr "%s サブプロセス入出力エラー"
1603
1604 #: warn.cc:219
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "suppressed warning: %s"
1607 msgstr "警告: %sは%sより優先\n"
1608
1609 #: getopt-long.cc:153
1610 #, c-format
1611 msgid "option `%s' requires an argument"
1612 msgstr "オプション `%s' には引数が必要です"
1613
1614 #: getopt-long.cc:157
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1617 msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
1618
1619 #: getopt-long.cc:161
1620 #, c-format
1621 msgid "unrecognized option: `%s'"
1622 msgstr "認識できないオプション: `%s'"
1623
1624 #: getopt-long.cc:167
1625 #, c-format
1626 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1627 msgstr "オプション `%2$s' に対する無効な引数 `%1$s'"
1628
1629 #: flag.cc:110
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "flag `%s' not found"
1632 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。"
1633
1634 #: flag.cc:130
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "flag stroke `%s' not found"
1637 msgstr " 検索文字列が見付かりません "
1638
1639 #: parse-scm.cc:112
1640 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: lily-lexer.cc:255
1644 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: lily-lexer.cc:282
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1650 msgstr "`%s' という名前は既に使用されています!"
1651
1652 #: lily-lexer.cc:303 lily-lexer.cc:316
1653 #, c-format
1654 msgid "%s:EOF"
1655 msgstr "%s:EOF"
1656
1657 #. if we get to here, just put everything on one line
1658 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205
1659 #, fuzzy
1660 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1661 msgstr "その解決は制限を満たしません"
1662
1663 #: context-property.cc:43
1664 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
1668 #, fuzzy
1669 msgid "do not have that many brackets"
1670 msgstr "マッチしないパラグラフのみ表示します。"
1671
1672 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
1673 #, fuzzy
1674 msgid "conflicting note group events"
1675 msgstr "拍子の要求が競合します"
1676
1677 #: new-fingering-engraver.cc:113
1678 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: new-fingering-engraver.cc:265
1682 #, fuzzy
1683 msgid "no placement found for fingerings"
1684 msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n"
1685
1686 #: new-fingering-engraver.cc:266
1687 #, fuzzy
1688 msgid "placing below"
1689 msgstr "ラインより下のピクセル数"
1690
1691 #: translator-group.cc:188
1692 #, c-format
1693 msgid "cannot find: `%s'"
1694 msgstr "見つかりません: `%s'"
1695
1696 #: glissando-engraver.cc:158
1697 #, fuzzy
1698 msgid "unterminated glissando"
1699 msgstr "「s」コマンドが終了していません"
1700
1701 #: midi-item.cc:89
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1704 msgstr "そのユーザーIDはありません。\n"
1705
1706 #: open-type-font.cc:44
1707 #, c-format
1708 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1709 msgstr "%lu バイトを割当できません"
1710
1711 #: open-type-font.cc:48
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "cannot load font table: %s"
1714 msgstr "実行ファイルを動的にロードできません"
1715
1716 #: open-type-font.cc:53
1717 #, c-format
1718 msgid "FreeType error: %s"
1719 msgstr "FreeType エラー: %s"
1720
1721 #: open-type-font.cc:110
1722 #, c-format
1723 msgid "unsupported font format: %s"
1724 msgstr "非対応のフォント形式: %s"
1725
1726 #: open-type-font.cc:112
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "error reading font file %s: %s"
1729 msgstr "ファイルデスクリプタ %1 (%2)を読み込み中にエラー"
1730
1731 #: open-type-font.cc:187
1732 #, c-format
1733 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: open-type-font.cc:318 pango-font.cc:189
1737 #, c-format
1738 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: note-heads-engraver.cc:76
1742 #, fuzzy
1743 msgid "NoteEvent without pitch"
1744 msgstr "'~%c' が '~%c' に一致していません."
1745
1746 #: skyline-pair.cc:131
1747 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: hyphen-engraver.cc:104
1751 #, fuzzy
1752 msgid "removing unterminated hyphen"
1753 msgstr "%s:%d: 警告: 文字列に終端がありません"
1754
1755 #: hyphen-engraver.cc:118
1756 #, fuzzy
1757 msgid "unterminated hyphen; removing"
1758 msgstr "リモートファイル %s を削除中に %s "
1759
1760 #: output-def.cc:235
1761 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: output-def.cc:242
1765 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: accidental.cc:200
1769 #, c-format
1770 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: accidental.cc:215
1774 msgid "natural alteration glyph not found"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: lyric-combine-music-iterator.cc:337
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "cannot find Voice `%s'"
1780 msgstr "ディレクトリ %s が見つかりません\n"
1781
1782 #: context.cc:148
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "cannot find or create new `%s'"
1785 msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
1786
1787 #: context.cc:206
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1790 msgstr "`%2$s' に呼ばれた `%1$s' が見つからないか作れません"
1791
1792 #: context.cc:399
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "cannot find or create: `%s'"
1795 msgstr "警告: cat ディレクトリ %s を作成できません"
1796
1797 #: dispatcher.cc:82
1798 msgid "Event class should be a symbol"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: dispatcher.cc:89
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "Unknown event class %s"
1804 msgstr "未知の署名クラスです"
1805
1806 #: dispatcher.cc:171
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "Junking event: %s"
1809 msgstr "イベントを横取り(_G)"
1810
1811 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1812 #, c-format
1813 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: tie-engraver.cc:117
1817 #, fuzzy
1818 msgid "unterminated tie"
1819 msgstr "タイの切替え"
1820
1821 #: tie-engraver.cc:348
1822 msgid "lonely tie"
1823 msgstr "一つだけのタイ"
1824
1825 #: dynamic-engraver.cc:193
1826 #, fuzzy
1827 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
1828 msgstr "(デ)クレッシェンドの始点が見つかりません"
1829
1830 #: dynamic-engraver.cc:200
1831 msgid "already have a decrescendo"
1832 msgstr "デクレッシェンドが既にあります"
1833
1834 #: dynamic-engraver.cc:202
1835 msgid "already have a crescendo"
1836 msgstr "クレッシェンドが既にあります"
1837
1838 #: dynamic-engraver.cc:205
1839 #, fuzzy
1840 msgid "cresc starts here"
1841 msgstr "ここにリクエストをどうぞ"
1842
1843 #: dynamic-engraver.cc:333
1844 msgid "unterminated (de)crescendo"
1845 msgstr "終端のない(デ)クレッシェンド"
1846
1847 #: paper-score.cc:122 minimal-page-breaking.cc:40
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Calculating line breaks..."
1850 msgstr "自発的休憩"
1851
1852 #: paper-score.cc:134
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1855 msgstr "ストリップのデータ量"
1856
1857 #: paper-score.cc:138
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1860 msgstr "オブジェクトが多すぎます"
1861
1862 #: paper-score.cc:162 optimal-page-breaking.cc:208
1863 #: page-turn-page-breaking.cc:248
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Drawing systems..."
1866 msgstr "KIllustrator 絵画"
1867
1868 #: mensural-ligature-engraver.cc:96
1869 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: mensural-ligature-engraver.cc:123
1873 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: mensural-ligature-engraver.cc:137
1877 msgid "single note ligature - skipping"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: mensural-ligature-engraver.cc:148
1881 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: mensural-ligature-engraver.cc:159
1885 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: mensural-ligature-engraver.cc:202
1889 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1893 msgid ""
1894 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1895 "and there may be only zero or two of them"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: mensural-ligature-engraver.cc:232
1899 msgid ""
1900 "invalid ligatura ending:\n"
1901 "when the last note is a descending brevis,\n"
1902 "the penultimate note must be another one,\n"
1903 "or the ligatura must be LB or SSB"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: mensural-ligature-engraver.cc:387
1907 msgid "unexpected case fall-through"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: piano-pedal-engraver.cc:279
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1913 msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'"
1914
1915 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
1916 #: piano-pedal-performer.cc:104
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1919 msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'"
1920
1921 #: piano-pedal-engraver.cc:340
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1924 msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'"
1925
1926 #: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
1927 msgid "position unknown"
1928 msgstr "位置が判りません"
1929
1930 #: stem.cc:128
1931 #, fuzzy
1932 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1933 msgstr "変な符尾のサイズ -- 細い鈎のチェックをして下さい"
1934
1935 #: relative-octave-check.cc:49
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Failed octave check, got: "
1938 msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s"
1939
1940 #: translator-ctors.cc:65
1941 #, c-format
1942 msgid "unknown translator: `%s'"
1943 msgstr "判らないトランスレータ: `%s'"
1944
1945 #: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72
1946 #, fuzzy
1947 msgid "cannot find start of ligature"
1948 msgstr "'%s' の URL が見つかりません"
1949
1950 #: ligature-engraver.cc:109
1951 #, fuzzy
1952 msgid "no right bound"
1953 msgstr "境界 Import ディレクトリ"
1954
1955 #: ligature-engraver.cc:131 ligature-bracket-engraver.cc:85
1956 #, fuzzy
1957 msgid "already have a ligature"
1958 msgstr "AE 合字 Æ"
1959
1960 #: ligature-engraver.cc:140
1961 #, fuzzy
1962 msgid "no left bound"
1963 msgstr "リソースに空きがありません"
1964
1965 #: ligature-engraver.cc:184
1966 #, fuzzy
1967 msgid "unterminated ligature"
1968 msgstr "AE 合字 Æ"
1969
1970 #: ligature-engraver.cc:211
1971 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ligature-engraver.cc:212
1975 #, fuzzy
1976 msgid "ligature was started here"
1977 msgstr "鈎はここから開始されました"
1978
1979 #: tuplet-engraver.cc:110
1980 #, fuzzy
1981 msgid "No tuplet to end"
1982 msgstr "ファイルの末尾に追加"
1983
1984 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
1985 #, c-format
1986 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
1990 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: multi-measure-rest.cc:140
1994 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: partial-iterator.cc:45
1998 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: minimal-page-breaking.cc:44
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Calculating page breaks..."
2004 msgstr "自発的休憩"
2005
2006 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
2007 #, c-format
2008 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
2012 #, c-format
2013 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: paper-book.cc:214
2017 #, c-format
2018 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: paper-book.cc:233
2022 #, c-format
2023 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: episema-engraver.cc:75
2027 #, fuzzy
2028 msgid "already have an episema"
2029 msgstr "「%s」はもう圧縮済みです\n"
2030
2031 #: episema-engraver.cc:88
2032 #, fuzzy
2033 msgid "cannot find start of episema"
2034 msgstr "'%s' の URL が見つかりません"
2035
2036 #: episema-engraver.cc:137
2037 #, fuzzy
2038 msgid "unterminated episema"
2039 msgstr "「s」コマンドが終了していません"
2040
2041 #: score-engraver.cc:78
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "cannot find `%s'"
2044 msgstr "見つかりません: `%s'"
2045
2046 #: score-engraver.cc:80
2047 msgid "Music font has not been installed properly."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: score-engraver.cc:82
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Search path `%s'"
2053 msgstr "検索パス            : %s\n"
2054
2055 #: score-engraver.cc:84
2056 msgid "Aborting"
2057 msgstr "終了します"
2058
2059 #: performance.cc:54
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Track..."
2062 msgstr "トラックのピーク"
2063
2064 #: performance.cc:82
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "MIDI output to `%s'..."
2067 msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n"
2068
2069 #: note-collision.cc:504
2070 #, fuzzy
2071 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2072 msgstr "釣り合わない音符が多すぎます。それらを無視します。"
2073
2074 #. fixme: be more verbose.
2075 #: volta-engraver.cc:111
2076 #, fuzzy
2077 msgid "cannot end volta spanner"
2078 msgstr "%s: 省略記号の範囲の終わりに`%s'がありません"
2079
2080 #: volta-engraver.cc:121
2081 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: volta-engraver.cc:125
2085 #, fuzzy
2086 msgid "also already have an ended spanner"
2087 msgstr "既に鈎があります"
2088
2089 #: volta-engraver.cc:126
2090 #, fuzzy
2091 msgid "giving up"
2092 msgstr ""
2093 "中止しました。\n"
2094 "\n"
2095
2096 #: page-layout-problem.cc:709
2097 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: page-layout-problem.cc:712
2101 #, c-format
2102 msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: page-layout-problem.cc:714
2106 #, fuzzy
2107 msgid "compressing music to fit"
2108 msgstr "画像に高さを合わせる(_F)"
2109
2110 #: page-layout-problem.cc:1176
2111 msgid "staff-affinities should only decrease"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: apply-context-iterator.cc:42
2115 #, fuzzy
2116 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
2117 msgstr "エラー: %s() の 第%d引数が文字列ではありません\n"
2118
2119 #. FIXME: constant error message.
2120 #: mark-engraver.cc:157
2121 #, fuzzy
2122 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2123 msgstr "%sの値は整数でなければなりません"
2124
2125 #: mark-engraver.cc:163
2126 msgid "mark label must be a markup object"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: stem-engraver.cc:105
2130 #, fuzzy
2131 msgid "tremolo duration is too long"
2132 msgstr "diversion パスが長すぎます"
2133
2134 #: stem-engraver.cc:157
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
2137 msgstr "矛盾した符尾へ符頭を追加します (タイプ = %d)"
2138
2139 #: stem-engraver.cc:160
2140 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "cannot find file: `%s'"
2146 msgstr "ファイルが見つかりません"
2147
2148 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2149 #, c-format
2150 msgid "(search path: `%s')"
2151 msgstr "(検索パス: `%s')"
2152
2153 #: relocate.cc:52
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "Setting %s to %s"
2156 msgstr "ドメインを`%s'へ設定しました\n"
2157
2158 #. this warning should only be printed in debug mode!
2159 #: relocate.cc:73
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "no such file: %s for %s"
2162 msgstr "出力ファイル用の名前がありません"
2163
2164 #. this warning should only be printed in debug mode!
2165 #. this warning should only be printed in debug mode
2166 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "no such directory: %s for %s"
2169 msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません"
2170
2171 #: relocate.cc:93
2172 #, c-format
2173 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: relocate.cc:124
2177 #, c-format
2178 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: relocate.cc:134
2182 #, c-format
2183 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: relocate.cc:146
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2189 msgstr "おかしな名前空間の接頭子"
2190
2191 #: relocate.cc:186
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2194 msgstr "ファイル名 \"%s\" は絶対パスではありません"
2195
2196 #: relocate.cc:192
2197 #, c-format
2198 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: relocate.cc:208
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid ""
2204 "Relocation: from PATH=%s\n"
2205 "argv0=%s"
2206 msgstr "このテキストレイヤーからパスを作成します"
2207
2208 #: relocate.cc:235
2209 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: relocate.cc:360
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "Relocation file: %s"
2215 msgstr "HTML ファイル (*.html)|*.html"
2216
2217 #: relocate.cc:364 source-file.cc:65
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "cannot open file: `%s'"
2220 msgstr " ファイル '%s' を開けません "
2221
2222 #: relocate.cc:394
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "Unknown relocation command %s"
2225 msgstr "不明なビルトインコマンド '%s'\n"
2226
2227 #: note-column.cc:135
2228 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: beam.cc:180
2232 msgid "removing beam with no stems"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: staff-performer.cc:257
2236 msgid "MIDI channel wrapped around"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: staff-performer.cc:258
2240 #, fuzzy
2241 msgid "remapping modulo 16"
2242 msgstr "Functionキー 16"
2243
2244 #: dots.cc:48
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "dot `%s' not found"
2247 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。"
2248
2249 #: font-config.cc:38
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Initializing FontConfig..."
2252 msgstr "ストリームの初期化中"
2253
2254 #: font-config.cc:53 font-config-scheme.cc:151
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "failed adding font directory: %s"
2257 msgstr "ディレクトリの追加が失敗しました: %s (対象: %s) (%d)"
2258
2259 #: font-config.cc:55 font-config-scheme.cc:153
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "Adding font directory: %s"
2262 msgstr "フォントファイルを追加しています: %s"
2263
2264 #: font-config.cc:58
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Building font database..."
2267 msgstr "タグのデータベースを構築しています"
2268
2269 #: change-iterator.cc:34
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
2272 msgstr "警告: %s に変更できません.\n"
2273
2274 #. FIXME: constant error message.
2275 #: change-iterator.cc:93
2276 #, fuzzy
2277 msgid "cannot find context to switch to"
2278 msgstr "実効ユーザID を %ld に変更できません: %s\n"
2279
2280 #. We could change the current translator's id, but that would make
2281 #. errors hard to catch.
2282 #.
2283 #. last->translator_id_string () = get_change
2284 #. ()->change_to_id_string ();
2285 #: change-iterator.cc:102
2286 #, c-format
2287 msgid "not changing to same context type: %s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #. FIXME: uncomprehensable message
2291 #: change-iterator.cc:106
2292 msgid "none of these in my family"
2293 msgstr "ファミリの中にありません"
2294
2295 #: slur.cc:438
2296 #, c-format
2297 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: source-file.cc:85
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2303 msgstr ""
2304 "読み込むファイルまたは\n"
2305 "使用する文字列"
2306
2307 #. find out the ideal number of pages
2308 #: optimal-page-breaking.cc:62
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2311 msgstr "印刷するページ数"
2312
2313 #: optimal-page-breaking.cc:85
2314 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: optimal-page-breaking.cc:105
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Fitting music on 1 page..."
2320 msgstr "このページで %d 個見つかりました"
2321
2322 #: optimal-page-breaking.cc:107
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "Fitting music on %d pages..."
2325 msgstr "MoH サーバ (Music on Hold)"
2326
2327 #: optimal-page-breaking.cc:109
2328 #, c-format
2329 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:173
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "trying %d systems"
2335 msgstr "ディレクトリ %s の試行中"
2336
2337 #: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:201
2338 #, c-format
2339 msgid "best score for this sys-count: %f"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: new-dynamic-engraver.cc:168
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "unknown crescendo style: %s\n"
2346 "defaulting to hairpin."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: new-dynamic-engraver.cc:233
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "unterminated %s"
2352 msgstr "「s」コマンドが終了していません"
2353
2354 #: hairpin.cc:263
2355 #, fuzzy
2356 msgid "decrescendo too small"
2357 msgstr "時刻が小さすぎます"
2358
2359 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
2360 msgid "unterminated extender"
2361 msgstr "終端のないエクステンダ"
2362
2363 #: main.cc:101
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid ""
2366 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
2367 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2368 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2369 "information.\n"
2370 msgstr ""
2371 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
2372 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
2373 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
2374 "\n"
2375 "-- 参考訳\n"
2376 "これはフリーソフトウェアです。GNU 一般公有使用許諾書に基づき、同一条件で\n"
2377 "これを改変したり、複製を配布したりする事は歓迎されます。\n"
2378 "`--warranty' オプション付きで起動すると、より詳細な情報が得られます。\n"
2379
2380 #: main.cc:107
2381 #, fuzzy
2382 msgid ""
2383 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2384 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2385 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2386 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2387 "\n"
2388 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2389 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2390 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
2391 "General Public License for more details.\n"
2392 "\n"
2393 "    You should have received a copy of the\n"
2394 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2395 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2396 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2397 msgstr ""
2398 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2399 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
2400 "as published by the Free Software Foundation.\n"
2401 "\n"
2402 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2403 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2404 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
2405 "General Public License for more details.\n"
2406 "\n"
2407 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
2408 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2409 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
2410 "USA.\n"
2411 "\n"
2412 "-- 参考訳\n"
2413 " このプログラムは、フリーソフトウェアです。あなたは Free Software Foundation\n"
2414 "が公表した GNU 一般公有使用許諾のバージョン 2 の条項に基づいて、このプログラ\n"
2415 "ムを再頒布または変更することができます。\n"
2416 "\n"
2417 "このプログラムは有用とは思いますが、頒布に当たっては、市場性及び特定目的適合\n"
2418 "性についての暗黙の保証も含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については、\n"
2419 "GNU 一般公有使用許諾書をお読み下さい。\n"
2420 "\n"
2421 "あなたは、このプログラムと一緒に GNU 一般公有使用許諾書を受け取っているはず\n"
2422 "です(COPYING ファイルを参照)。そうでない場合は、Free Software Foundation,\n"
2423 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA に手紙を書いてください。\n"
2424
2425 #: main.cc:141
2426 #, fuzzy
2427 msgid "SYM[=VAL]"
2428 msgstr "円錐形 (対称)"
2429
2430 #: main.cc:142
2431 msgid ""
2432 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2433 "Use -dhelp for help."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: main.cc:146
2437 #, fuzzy
2438 msgid "EXPR"
2439 msgstr "test [表現]"
2440
2441 #: main.cc:146
2442 #, fuzzy
2443 msgid "evaluate scheme code"
2444 msgstr "Scheme ソースコード"
2445
2446 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2447 #. for --output-format.
2448 #: main.cc:149
2449 #, fuzzy
2450 msgid "FORMATs"
2451 msgstr "%s: 形式を照合します:"
2452
2453 #: main.cc:149
2454 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: main.cc:150
2458 #, fuzzy
2459 msgid "generate PDF (default)"
2460 msgstr "自動"
2461
2462 #: main.cc:151
2463 #, fuzzy
2464 msgid "generate PNG"
2465 msgstr "PNG 画像"
2466
2467 #: main.cc:152
2468 #, fuzzy
2469 msgid "generate PostScript"
2470 msgstr "PostScript ドキュメント"
2471
2472 #: main.cc:155
2473 #, fuzzy
2474 msgid "FIELD"
2475 msgstr "<フィールド>,<フィールド>,..."
2476
2477 #: main.cc:155
2478 msgid ""
2479 "dump header field FIELD to file\n"
2480 "named BASENAME.FIELD"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: main.cc:158
2484 msgid "add DIR to search path"
2485 msgstr "DIR を検索パスに追加"
2486
2487 #: main.cc:159
2488 msgid "use FILE as init file"
2489 msgstr "FILE を初期化ファイルとして使用"
2490
2491 #: main.cc:162
2492 #, fuzzy
2493 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2494 msgstr "ユーザがグループにありません"
2495
2496 #: main.cc:162
2497 msgid ""
2498 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2499 "and cd into DIR"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: main.cc:167
2503 msgid ""
2504 "print log messages according to LOGLEVEL.  Possible values are:\n"
2505 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: main.cc:171
2509 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: main.cc:172
2513 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: main.cc:173
2517 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: main.cc:175
2521 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2525 #: main.cc:242
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid ""
2528 "Copyright (c) %s by\n"
2529 "%s  and others."
2530 msgstr ""
2531 "作者: %s, %s, %s,\n"
2532 "%s, %s, %s, %s,\n"
2533 "%s, %s 他.\n"
2534
2535 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
2536 #: main.cc:269
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2539 msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n"
2540
2541 #: main.cc:271
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2544 msgstr "ファイルの楽曲を組版したり、MIDI 演奏したりする"
2545
2546 #: main.cc:273
2547 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: main.cc:275
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "For more information, see %s"
2553 msgstr "より詳しい情報は %1 を参照してください"
2554
2555 #: main.cc:277
2556 msgid "Options:"
2557 msgstr "オプション:"
2558
2559 #: main.cc:331
2560 #, c-format
2561 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: main.cc:345
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "no such user: %s"
2567 msgstr "%s: そのようなユーザは存在しません"
2568
2569 #: main.cc:347
2570 #, c-format
2571 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: main.cc:362
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "no such group: %s"
2577 msgstr "-group: グループ名がない"
2578
2579 #: main.cc:364
2580 #, c-format
2581 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cc:372
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2587 msgstr ""
2588 "\"%s\" へ chdir できません \n"
2589 " %s "
2590
2591 #: main.cc:379
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2594 msgstr "ID を root へ変更できません。\n"
2595
2596 #: main.cc:385
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2599 msgstr "ID を root へ変更できません。\n"
2600
2601 #: main.cc:391
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2604 msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません"
2605
2606 #: main.cc:639
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "exception caught: %s"
2609 msgstr "シグナルを受け取りました"
2610
2611 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2614 msgstr "左から右に回転"
2615
2616 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2617 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2621 #, c-format
2622 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2626 #, c-format
2627 msgid "break starting at page %d"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2631 #, c-format
2632 msgid "\tdemerits: %f"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "\tsystem count: %d"
2638 msgstr "合計数: "
2639
2640 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "\tpage count: %d"
2643 msgstr "合計数: "
2644
2645 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "\tprevious break: %d"
2648 msgstr "休憩時間:"
2649
2650 #: key-signature-interface.cc:77
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2653 msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n"
2654
2655 #: key-signature-interface.cc:87
2656 #, fuzzy
2657 msgid "alteration not found"
2658 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。"
2659
2660 #: music.cc:150
2661 #, c-format
2662 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2663 msgstr ""
2664
2665 #: music.cc:219
2666 #, fuzzy
2667 msgid "(normalized pitch)"
2668 msgstr "音の高さを変更"
2669
2670 #: music.cc:223
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
2673 msgstr "%s の変調によって、二つを超える派生音が作られました"
2674
2675 #: vaticana-ligature.cc:95
2676 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: vaticana-ligature.cc:100
2680 msgid "ascending vaticana style flexa"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: translator.cc:356
2684 #, c-format
2685 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: translator.cc:357
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "Previous %s event here"
2691 msgstr "前の定義がここにありました"
2692
2693 #: lily-guile.cc:93
2694 #, c-format
2695 msgid "(load path: `%s')"
2696 msgstr "(読込パス: `%s')"
2697
2698 #: lily-guile.cc:416
2699 #, c-format
2700 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: lily-guile.cc:419
2704 #, fuzzy
2705 msgid "perhaps a typing error?"
2706 msgstr "未知のシステムエラー"
2707
2708 #: lily-guile.cc:426
2709 #, fuzzy
2710 msgid "doing assignment anyway"
2711 msgstr "とにかくログイン"
2712
2713 #: lily-guile.cc:438
2714 #, c-format
2715 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: text-spanner-engraver.cc:72
2719 #, fuzzy
2720 msgid "cannot find start of text spanner"
2721 msgstr "鈎の始点が見つかりません"
2722
2723 #: text-spanner-engraver.cc:85
2724 #, fuzzy
2725 msgid "already have a text spanner"
2726 msgstr "リッチテキストドキュメント"
2727
2728 #: text-spanner-engraver.cc:130
2729 #, fuzzy
2730 msgid "unterminated text spanner"
2731 msgstr "リッチテキストドキュメント"
2732
2733 #: clef.cc:65
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "clef `%s' not found"
2736 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。"
2737
2738 #: beam-engraver.cc:147
2739 msgid "already have a beam"
2740 msgstr "既に鈎があります"
2741
2742 #: beam-engraver.cc:230
2743 msgid "unterminated beam"
2744 msgstr "終端のない鈎"
2745
2746 #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:149
2747 msgid "stem must have Rhythmic structure"
2748 msgstr "符尾はリズム構造を持たねばなりません"
2749
2750 #: beam-engraver.cc:277
2751 #, fuzzy
2752 msgid "stem does not fit in beam"
2753 msgstr "符尾が鈎の中におさまりません"
2754
2755 #: beam-engraver.cc:278
2756 msgid "beam was started here"
2757 msgstr "鈎はここから開始されました"
2758
2759 #.
2760 #. Todo: should make typecheck?
2761 #.
2762 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2763 #.
2764 #: time-signature-engraver.cc:75
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "strange time signature found: %d/%d"
2767 msgstr "最初の拍子記号を変更する"
2768
2769 #: paper-column-engraver.cc:261
2770 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: lily-parser-scheme.cc:80
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2776 msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません"
2777
2778 #: lily-parser-scheme.cc:84
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2781 msgstr "ディレクトリーを %s に変更できません"
2782
2783 #: lily-parser-scheme.cc:99
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "cannot find init file: `%s'"
2786 msgstr " ヘルプファイルでノード %s を見付けることができません "
2787
2788 #: lily-parser-scheme.cc:117
2789 #, c-format
2790 msgid "Processing `%s'"
2791 msgstr "`%s' を処理しています"
2792
2793 #: lily-parser-scheme.cc:208
2794 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: lily-parser-scheme.cc:239
2798 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: font-config-scheme.cc:167
2802 #, c-format
2803 msgid "failed adding font file: %s"
2804 msgstr "フォントファイルの追加に失敗しました: %s"
2805
2806 #: font-config-scheme.cc:169
2807 #, c-format
2808 msgid "Adding font file: %s"
2809 msgstr "フォントファイルを追加しています: %s"
2810
2811 #: custos.cc:88
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "custos `%s' not found"
2814 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。"
2815
2816 #: accidental-engraver.cc:179
2817 #, c-format
2818 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: accidental-engraver.cc:209
2822 #, c-format
2823 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: rest-collision.cc:146
2827 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:276
2831 msgid "too many colliding rests"
2832 msgstr "休符の衝突が多すぎます"
2833
2834 #: pango-font.cc:205
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2838 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: pango-font.cc:242
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2844 msgstr "出力ファイル用の名前がありません"
2845
2846 #: pango-font.cc:291
2847 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: lyric-engraver.cc:186
2851 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: page-breaking.cc:277
2855 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: page-breaking.cc:282
2859 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "Layout output to `%s'..."
2865 msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n"
2866
2867 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2868 #, c-format
2869 msgid "\\%s ignored"
2870 msgstr "\\%s を無視しました"
2871
2872 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "implied \\%s added"
2875 msgstr "「追加済」を表示"
2876
2877 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2878 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2879 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. (pitch == prev_pitch)
2883 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2884 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
2888 #, fuzzy
2889 msgid "No tremolo to end"
2890 msgstr "ファイルの末尾に追加"
2891
2892 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
2893 msgid "unterminated chord tremolo"
2894 msgstr "終端のないコードトレモロ"
2895
2896 #: general-scheme.cc:390
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2899 msgstr ""
2900 "\n"
2901 "%s を受信しました、%s に出力をリダイレクトします。\n"
2902
2903 #: general-scheme.cc:469
2904 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: system.cc:200
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "Element count %d"
2910 msgstr "合計数: "
2911
2912 #: system.cc:466
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "Grob count %d"
2915 msgstr "合計数: "
2916
2917 #: axis-group-engraver.cc:94
2918 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: axis-group-engraver.cc:95
2922 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: axis-group-engraver.cc:96
2926 #, fuzzy
2927 msgid "removing this vertical group"
2928 msgstr "このグループには %d 個のパッケージが含まれています。"
2929
2930 #: cluster.cc:120
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "unknown cluster style `%s'"
2933 msgstr "名前復元 (demangle) の方式 `%s' が不明です"
2934
2935 #: cluster.cc:157
2936 #, fuzzy
2937 msgid "junking empty cluster"
2938 msgstr "警告: $PATH が定義されていません"
2939
2940 #: grob-property.cc:35
2941 #, c-format
2942 msgid "%d: %s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: rest-collision-engraver.cc:70
2946 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: axis-group-interface.cc:670
2950 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
2954 #, c-format
2955 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. We are completely screwed.
2959 #: beam-quanting.cc:853
2960 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: percent-repeat-engraver.cc:147
2964 #, fuzzy
2965 msgid "unterminated percent repeat"
2966 msgstr "PINを再入力: "
2967
2968 #: note-head.cc:85
2969 #, c-format
2970 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. FIXME:
2974 #: script-engraver.cc:113
2975 #, fuzzy
2976 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2977 msgstr "音節 `%s' の解釈方法が判りません"
2978
2979 #: script-engraver.cc:114
2980 #, fuzzy
2981 msgid " scheme encoding: "
2982 msgstr "不明なエンコーディング。"
2983
2984 #: program-option-scheme.cc:235
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "no such internal option: %s"
2987 msgstr "そのユーザーIDはありません。\n"
2988
2989 #: property-iterator.cc:93
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "not a grob name, `%s'"
2992 msgstr "名前ファイルではありません"
2993
2994 #: all-font-metrics.cc:149
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "cannot find font: `%s'"
2997 msgstr "ディレクトリ %s が見つかりません\n"
2998
2999 #: pdf-scheme.cc:50
3000 #, c-format
3001 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: rest.cc:171
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "rest `%s' not found"
3007 msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。"
3008
3009 #: bar-check-iterator.cc:84
3010 #, c-format
3011 msgid "barcheck failed at: %s"
3012 msgstr "小節チェックが失敗: %s"
3013
3014 #: slur-engraver.cc:92 phrasing-slur-engraver.cc:91
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "direction of %s invalid: %d"
3017 msgstr "無効な方向 -- %s\n"
3018
3019 #: slur-engraver.cc:166
3020 msgid "unterminated slur"
3021 msgstr "終端されていないスラー"
3022
3023 #: slur-engraver.cc:191
3024 msgid "cannot end slur"
3025 msgstr "スラーを終了できません"
3026
3027 #. We already have a slur, so give a warning and completely ignore
3028 #. the new slur.
3029 #: slur-engraver.cc:208
3030 msgid "already have slur"
3031 msgstr "スラーを既に開始しています"
3032
3033 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
3034 #, fuzzy
3035 msgid "no music found in score"
3036 msgstr " %s に特定のエントリーは見つかりませんでした "
3037
3038 #: global-context-scheme.cc:104
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Interpreting music... "
3041 msgstr "%s %s 楽曲プレイヤ"
3042
3043 #: global-context-scheme.cc:126
3044 #, c-format
3045 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
3046 msgstr "経過時間: %.2f 秒"
3047
3048 #: translator-group-ctors.cc:40
3049 #, c-format
3050 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: phrasing-slur-engraver.cc:165
3054 #, fuzzy
3055 msgid "unterminated phrasing slur"
3056 msgstr "スラーを終了できません"
3057
3058 #: phrasing-slur-engraver.cc:190
3059 #, fuzzy
3060 msgid "cannot end phrasing slur"
3061 msgstr "スラーの中に別のスラーを含むことはできません"
3062
3063 #: phrasing-slur-engraver.cc:204
3064 #, fuzzy
3065 msgid "already have phrasing slur"
3066 msgstr "スラーを終了できません"
3067
3068 #: lily-parser.cc:109
3069 msgid "Parsing..."
3070 msgstr "構文解析中..."
3071
3072 #: score.cc:176
3073 #, fuzzy
3074 msgid "already have music in score"
3075 msgstr "%s は設定ファイルの中に既に存在しています\n"
3076
3077 #: score.cc:177
3078 #, fuzzy
3079 msgid "this is the previous music"
3080 msgstr "このメッセージは未翻訳です"
3081
3082 #: score.cc:182
3083 #, fuzzy
3084 msgid "errors found, ignoring music expression"
3085 msgstr "エラーを発見/*, 楽譜を処理しません*/"
3086
3087 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
3088 #. (Here really with a warning!)
3089 #: time-signature.cc:94
3090 #, c-format
3091 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: grob-interface.cc:68
3095 #, c-format
3096 msgid "Unknown interface `%s'"
3097 msgstr "`%s' は未知のインタフェースです"
3098
3099 #: grob-interface.cc:79
3100 #, c-format
3101 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: midi-stream.cc:39
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "cannot open for write: %s: %s"
3107 msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n"
3108
3109 #: midi-stream.cc:55
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "cannot write to file: `%s'"
3112 msgstr ""
3113 "ファイル %s に書き込めません:\n"
3114 "%s\n"
3115
3116 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3117 #: text-interface.cc:129
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Cyclic markup detected: %s"
3120 msgstr "自動検出ボリューム"
3121
3122 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3123 #: text-interface.cc:142
3124 #, c-format
3125 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: parser.yy:162 parser.yy:176
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Too much lookahead"
3131 msgstr "アドレスファミリの引数が多すぎます.\n"
3132
3133 #: parser.yy:827 parser.yy:1193 parser.yy:1226
3134 #, fuzzy
3135 msgid "not a context mod"
3136 msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません"
3137
3138 #: parser.yy:995
3139 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: parser.yy:1019
3143 #, fuzzy
3144 msgid "need \\paper for paper block"
3145 msgstr "まばらな (sparse) ファイルのブロックサイズ"
3146
3147 #: parser.yy:1943
3148 msgid "only \\consists takes non-string argument."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: parser.yy:1956
3152 msgid "Grob name should be alphanumeric"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: parser.yy:2150
3156 #, fuzzy
3157 msgid "not a rhythmic event"
3158 msgstr "MIDI イベントコントローラ"
3159
3160 #: parser.yy:2246 parser.yy:2251
3161 #, fuzzy
3162 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3163 msgstr "歌詞は Lyric モード内に書いてください"
3164
3165 #: parser.yy:2366
3166 msgid "expecting string as script definition"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: parser.yy:2518 parser.yy:2569
3170 #, c-format
3171 msgid "not a duration: %d"
3172 msgstr "音長ではありません: %d"
3173
3174 #: parser.yy:2688
3175 #, fuzzy
3176 msgid "have to be in Note mode for notes"
3177 msgstr "音符は Note モード内に書いてください"
3178
3179 #: parser.yy:2737
3180 #, fuzzy
3181 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3182 msgstr "コードは Chord モード内に書いてください"
3183
3184 #: parser.yy:2997
3185 msgid "not a markup"
3186 msgstr "マークアップではありません"
3187
3188 #: lexer.ll:225
3189 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: lexer.ll:228
3193 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3194 msgstr "UTF-8 の BOM をスキップします"
3195
3196 #: lexer.ll:286
3197 #, c-format
3198 msgid "Renaming input to: `%s'"
3199 msgstr "入力の名前を `%s' に変更します"
3200
3201 #: lexer.ll:303
3202 #, fuzzy
3203 msgid "quoted string expected after \\version"
3204 msgstr "警告: 文法エラー, 文字列の後には ';'"
3205
3206 #: lexer.ll:307
3207 #, fuzzy
3208 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3209 msgstr "警告: 文法エラー, 文字列の後には ';'"
3210
3211 #: lexer.ll:311
3212 #, fuzzy
3213 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3214 msgstr "-q= の後に番号が期待されますが、%s が与えられました\n"
3215
3216 #: lexer.ll:334
3217 #, fuzzy
3218 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3219 msgstr "初期化ファイルの外では \\maininput を記述できません"
3220
3221 #: lexer.ll:358
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3224 msgstr "定数または識別子が適当です"
3225
3226 #: lexer.ll:384
3227 msgid "string expected after \\include"
3228 msgstr "\\include の後には文字列が必要です"
3229
3230 #. backup rule
3231 #: lexer.ll:394
3232 msgid "end quote missing"
3233 msgstr "終端の引用符がありません"
3234
3235 #: lexer.ll:556
3236 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: lexer.ll:671
3240 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: lexer.ll:683
3244 msgid "EOF found inside a comment"
3245 msgstr "コメント内に EOF が見つかりました"
3246
3247 #: lexer.ll:775
3248 #, c-format
3249 msgid "invalid character: `%s'"
3250 msgstr "無効な文字: `%s'"
3251
3252 #: lexer.ll:868 lexer.ll:869
3253 #, c-format
3254 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3255 msgstr "未知のエスケープ文字列: `\\%s'"
3256
3257 #: lexer.ll:1117 lexer.ll:1118
3258 #, fuzzy
3259 msgid "non-UTF-8 input"
3260 msgstr "  INPUTFILE ...               入力ファイル\n"
3261
3262 #: lexer.ll:1161 lexer.ll:1162
3263 #, c-format
3264 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: lexer.ll:1162 lexer.ll:1163
3268 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: lexer.ll:1168 lexer.ll:1169
3272 #, c-format
3273 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: parser-clef.scm:141 parser-clef.scm:181
3277 #, fuzzy, scheme-format
3278 msgid "unknown clef type `~a'"
3279 msgstr "ファイルタイプが不明です"
3280
3281 #: parser-clef.scm:142 parser-clef.scm:182
3282 #, fuzzy, scheme-format
3283 msgid "supported clefs: ~a"
3284 msgstr "サポートしていません"
3285
3286 #: document-backend.scm:132
3287 #, fuzzy, scheme-format
3288 msgid "pair expected in doc ~s"
3289 msgstr "種類 (%s と %s) のペアを期待しましたが、得られたのは種類 (%s と %s) です"
3290
3291 #: document-backend.scm:189
3292 #, fuzzy, scheme-format
3293 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3294 msgstr "'%s' の属性のハッシュを書き込めません"
3295
3296 #: document-backend.scm:199
3297 #, fuzzy, scheme-format
3298 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3299 msgstr "XUL インターフェイスドキュメント"
3300
3301 #: graphviz.scm:64
3302 #, fuzzy, scheme-format
3303 msgid "Writing graph `~a'..."
3304 msgstr "\"%s\" を書き込み中にエラーが発生しました"
3305
3306 #: parser-ly-from-scheme.scm:71
3307 #, fuzzy
3308 msgid "error in #{ ... #}"
3309 msgstr "「%s」でエラー: %s\n"
3310
3311 #: framework-eps.scm:108
3312 #, fuzzy, scheme-format
3313 msgid "Writing ~a..."
3314 msgstr "%s 書き込み中..."
3315
3316 #: output-ps.scm:48
3317 msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: output-ps.scm:313 output-svg.scm:556
3321 #, fuzzy, scheme-format
3322 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3323 msgstr "改行文字形式が一貫していません"
3324
3325 #: output-ps.scm:318 output-svg.scm:562
3326 #, fuzzy, scheme-format
3327 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3328 msgstr "改行文字形式が一貫していません"
3329
3330 #: paper.scm:120
3331 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: paper.scm:304
3335 #, fuzzy, scheme-format
3336 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3337 msgstr "エラー: %s() の 第%d引数がオブジェクトではありません\n"
3338
3339 #: paper.scm:316
3340 #, fuzzy, scheme-format
3341 msgid "Unknown paper size: ~a"
3342 msgstr "用紙のサイズ '%s' を認識できません (デフォルトを使用します)\n"
3343
3344 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3345 #. that in parse-scm.cc
3346 #: paper.scm:331
3347 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: backend-library.scm:27
3351 #, fuzzy, scheme-format
3352 msgid "Invoking `~a'..."
3353 msgstr "PGP 起動中..."
3354
3355 #: backend-library.scm:31
3356 #, fuzzy, scheme-format
3357 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3358 msgstr "失敗"
3359
3360 #: backend-library.scm:90
3361 #, fuzzy, scheme-format
3362 msgid "Converting to `~a'...\n"
3363 msgstr "%s から %s へ変換しています..."
3364
3365 #. Do not try to guess the name of the png file,
3366 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3367 #: backend-library.scm:99
3368 #, fuzzy, scheme-format
3369 msgid "Converting to ~a..."
3370 msgstr "%s から %s へ変換しています..."
3371
3372 #: backend-library.scm:137
3373 #, fuzzy, scheme-format
3374 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3375 msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
3376
3377 #: backend-library.scm:187
3378 #, fuzzy, scheme-format
3379 msgid "missing stencil expression `~S'"
3380 msgstr "マジック(識別鍵)モード式が欠けています"
3381
3382 #: output-svg.scm:47
3383 #, fuzzy, scheme-format
3384 msgid "undefined: ~S"
3385 msgstr "名前なし"
3386
3387 #: output-svg.scm:157
3388 #, scheme-format
3389 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: output-svg.scm:237
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Glyph must have a unicode value"
3395 msgstr ""
3396 "\n"
3397 "%s.%s: 値は boolean でなければなりません\n"
3398
3399 #: output-svg.scm:289 output-svg.scm:299
3400 #, fuzzy, scheme-format
3401 msgid "cannot find SVG font ~S"
3402 msgstr "'%s' の URL が見つかりません"
3403
3404 #: flag-styles.scm:151
3405 #, fuzzy, scheme-format
3406 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3407 msgstr "'%s' が PATH 上に見つからないか実行可能になっていません。"
3408
3409 #: modal-transforms.scm:38
3410 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3414 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: modal-transforms.scm:46
3418 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: modal-transforms.scm:71
3422 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: modal-transforms.scm:79
3426 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: modal-transforms.scm:95
3430 msgid "negative replication count; ignoring"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: to-xml.scm:191
3434 #, fuzzy, scheme-format
3435 msgid "assertion failed: ~S"
3436 msgstr "malloc: 失敗したアサーション: %s\n"
3437
3438 #: define-grob-properties.scm:21 define-context-properties.scm:31
3439 #: define-music-properties.scm:21
3440 #, fuzzy, scheme-format
3441 msgid "symbol ~S redefined"
3442 msgstr "シンボル %s が再定義されました"
3443
3444 #: chord-entry.scm:52
3445 #, scheme-format
3446 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: lily.scm:234
3450 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: lily.scm:237
3454 msgid "Guile 1.8\n"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: lily.scm:297
3458 #, fuzzy, scheme-format
3459 msgid "cannot find: ~A"
3460 msgstr "見つかりません: `%s'"
3461
3462 #: lily.scm:701
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Success: compilation successfully completed"
3465 msgstr "全ての操作が無事完了しました"
3466
3467 #: lily.scm:702
3468 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: lily.scm:764
3472 #, fuzzy, scheme-format
3473 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3474 msgstr "サーバへの接続開始前に実行したコマンドがシグナル %d で終了しました\n"
3475
3476 #: lily.scm:767
3477 #, fuzzy, scheme-format
3478 msgid ""
3479 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3480 "~a"
3481 msgstr " 終了を確認(&E) "
3482
3483 #: lily.scm:789 lily.scm:869
3484 #, fuzzy, scheme-format
3485 msgid "failed files: ~S"
3486 msgstr "ファイルの追加"
3487
3488 #: lily.scm:860
3489 #, fuzzy, scheme-format
3490 msgid "Redirecting output to ~a..."
3491 msgstr ""
3492 "\n"
3493 "%s を受信しました、%s に出力をリダイレクトします。\n"
3494
3495 #: lily.scm:879 ps-to-png.scm:66
3496 #, fuzzy, scheme-format
3497 msgid "Invoking `~a'...\n"
3498 msgstr "PGP 起動中..."
3499
3500 #: lily-library.scm:761
3501 msgid ""
3502 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3503 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3504 "applied to function @var{getter}."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: lily-library.scm:835
3508 #, fuzzy, scheme-format
3509 msgid "unknown unit: ~S"
3510 msgstr "単位の編集"
3511
3512 #: lily-library.scm:860
3513 #, scheme-format
3514 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: lily-library.scm:866
3518 #, fuzzy
3519 msgid "old relative compatibility not used"
3520 msgstr "GP が未定義の時に GP 関連再配置が使われました"
3521
3522 #: framework-svg.scm:84
3523 #, fuzzy, scheme-format
3524 msgid "Updating font into: ~a"
3525 msgstr "選択範囲内に貼り付け(_I)"
3526
3527 #: part-combiner.scm:598
3528 #, fuzzy, scheme-format
3529 msgid "quoted music `~a' is empty"
3530 msgstr "警告: 「%s」は空のファイルです\n"
3531
3532 #: music-functions.scm:273
3533 #, fuzzy
3534 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
3535 msgstr "繰り返しよりも選択肢が多い。超過分を捨てます。"
3536
3537 #: music-functions.scm:302
3538 #, fuzzy, scheme-format
3539 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3540 msgstr "%s: 繰り返しカウントには `}' が必要です"
3541
3542 #: music-functions.scm:634
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Bad chord repetition"
3545 msgstr "和音にAを追加"
3546
3547 #: music-functions.scm:669
3548 #, fuzzy, scheme-format
3549 msgid "music expected: ~S"
3550 msgstr "コロンを期待しました"
3551
3552 #: music-functions.scm:985
3553 #, fuzzy, scheme-format
3554 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3555 msgstr "'%s' の URL が見つかりません"
3556
3557 #: music-functions.scm:1123
3558 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: music-functions.scm:1183
3562 #, fuzzy, scheme-format
3563 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3564 msgstr "ファイルタイプが不明です"
3565
3566 #: music-functions.scm:1184
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3569 msgstr "%{エラーです。デフォルトを使います%}ト音記号"
3570
3571 #: music-functions.scm:1521
3572 #, fuzzy, scheme-format
3573 msgid "unknown accidental style: ~S"
3574 msgstr "名前復元 (demangle) の方式 `%s' が不明です"
3575
3576 #: define-event-classes.scm:80
3577 msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: define-event-classes.scm:84
3581 msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: define-event-classes.scm:151
3585 #, scheme-format
3586 msgid "event class ~A seems to be unused"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. should be programming-error
3590 #: define-event-classes.scm:157
3591 #, scheme-format
3592 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: markup-macros.scm:331
3596 #, scheme-format
3597 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: markup-macros.scm:337
3601 #, scheme-format
3602 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: markup-macros.scm:373
3606 #, fuzzy, scheme-format
3607 msgid "Not a markup command: ~A"
3608 msgstr "「e」コマンドは、サポートされていません"
3609
3610 #: define-note-names.scm:962
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Select note names language."
3613 msgstr "言語のコードを選択してください:"
3614
3615 #: define-note-names.scm:968
3616 #, fuzzy, scheme-format
3617 msgid "Using `~a' note names..."
3618 msgstr "パッケージ名総数: "
3619
3620 #: define-note-names.scm:971
3621 #, fuzzy, scheme-format
3622 msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
3623 msgstr "マスター・ブラウザが見つかりませんでした"
3624
3625 #: framework-ps.scm:250
3626 #, fuzzy, scheme-format
3627 msgid "cannot embed ~S=~S"
3628 msgstr "%s: %s: stat できません: %s\n"
3629
3630 #: framework-ps.scm:293
3631 #, fuzzy, scheme-format
3632 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3633 msgstr "RPM ファイルからカタログを抽出できません。"
3634
3635 #: framework-ps.scm:311
3636 #, scheme-format
3637 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: framework-ps.scm:336
3641 #, scheme-format
3642 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: framework-ps.scm:686
3646 msgid ""
3647 "\n"
3648 "The PostScript backend does not support the\n"
3649 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
3650 "\n"
3651 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3652 "\n"
3653 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3654 "to only remove anything before\n"
3655 "\n"
3656 "  %% ****************************************************************\n"
3657 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3658 "  %% ****************************************************************\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: layout-beam.scm:40
3662 #, scheme-format
3663 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: layout-beam.scm:54
3667 #, scheme-format
3668 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: define-music-types.scm:752
3672 #, fuzzy, scheme-format
3673 msgid "symbol expected: ~S"
3674 msgstr "コロンを期待しました"
3675
3676 #: define-music-types.scm:755
3677 #, fuzzy, scheme-format
3678 msgid "cannot find music object: ~S"
3679 msgstr "%s が共有オブジェクト %s に存在しません: %s"
3680
3681 #: define-music-types.scm:774
3682 #, fuzzy, scheme-format
3683 msgid "unknown repeat type `~S'"
3684 msgstr "ファイルタイプが不明です"
3685
3686 #: define-music-types.scm:775
3687 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: translation-functions.scm:351
3691 #, scheme-format
3692 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: translation-functions.scm:402
3696 #, scheme-format
3697 msgid "No open string for pitch ~a"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: translation-functions.scm:417 translation-functions.scm:429
3701 #, scheme-format
3702 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: translation-functions.scm:420
3706 msgid "Ignoring string request and recalculating."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: translation-functions.scm:432
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Ignoring note in tablature."
3712 msgstr "'%s' が '%s' の中で重複しているので無視します"
3713
3714 #: translation-functions.scm:455
3715 #, scheme-format
3716 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: translation-functions.scm:560
3720 #, scheme-format
3721 msgid ""
3722 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3723 "only ~a fret labels provided"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ps-to-png.scm:70
3727 #, fuzzy, scheme-format
3728 msgid "~a exited with status: ~S"
3729 msgstr "%s はステータス %d で終了しました"
3730
3731 #: define-markup-commands.scm:887
3732 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: define-markup-commands.scm:2614
3736 #, fuzzy, scheme-format
3737 msgid "Cannot find glyph ~a"
3738 msgstr "ディレクトリ %s が見つかりません\n"
3739
3740 #: define-markup-commands.scm:3040
3741 #, scheme-format
3742 msgid "no brace found for point size ~S "
3743 msgstr ""
3744
3745 #: define-markup-commands.scm:3041
3746 #, fuzzy, scheme-format
3747 msgid "defaulting to ~S pt"
3748 msgstr "%{エラーです。デフォルトを使います%}C"
3749
3750 #: define-markup-commands.scm:3194
3751 #, fuzzy, scheme-format
3752 msgid "not a valid duration string: ~a"
3753 msgstr "文字列 '%s' は有効な長さではありません。\n"
3754
3755 #: documentation-lib.scm:59
3756 #, fuzzy, scheme-format
3757 msgid "Processing ~S..."
3758 msgstr "処理中..."
3759
3760 #: documentation-lib.scm:176
3761 #, fuzzy, scheme-format
3762 msgid "Writing ~S..."
3763 msgstr "%s 書き込み中..."
3764
3765 #: documentation-lib.scm:188
3766 #, fuzzy, scheme-format
3767 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3768 msgstr "'%s' の属性のハッシュを書き込めません"
3769
3770 #: documentation-lib.scm:209
3771 #, fuzzy, scheme-format
3772 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3773 msgstr "'%s' の属性のハッシュを書き込めません"
3774
3775 #: ly-syntax-constructors.scm:65
3776 #, fuzzy, scheme-format
3777 msgid "~a function cannot return ~a"
3778 msgstr "リターンで自動的にインデント(&R)"
3779
3780 #: ly-syntax-constructors.scm:74
3781 #, scheme-format
3782 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ly-syntax-constructors.scm:187
3786 #, fuzzy, scheme-format
3787 msgid "Invalid property operation ~a"
3788 msgstr "無効な操作コード"
3789
3790 #~ msgid "EOF in a string"
3791 #~ msgstr "文字列中に EOF があります"
3792
3793 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
3794 #~ msgstr "Dstream 初期化時のフィールドが不十分"
3795
3796 #~ msgid "can't map file"
3797 #~ msgstr "ファイルをマップできません"
3798
3799 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
3800 #~ msgstr "へっ? %2$d 文字あるはずなのに %1$d 文字しかない"
3801
3802 #~ msgid "<stdin>"
3803 #~ msgstr "<stdin>"
3804
3805 #~ msgid "can't find character number: %d"
3806 #~ msgstr "文字番号が見つかりません: %d"
3807
3808 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
3809 #~ msgstr "呼び出された文字が見つかりません: `%s'"
3810
3811 #~ msgid "Error parsing AFM file"
3812 #~ msgstr "AFM ファイルを解析中にエラー"
3813
3814 #~ msgid "Loading default font"
3815 #~ msgstr "デフォルトフォントをロードします"
3816
3817 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
3818 #~ msgstr "トランスレータを切り替えられません。既にそうなっています"
3819
3820 #~ msgid "beam has less than two stems"
3821 #~ msgstr "鈎が二つ未満の符尾とともに使われました"
3822
3823 #~ msgid "weird beam vertical offset"
3824 #~ msgstr "垂直方向の位置としておかしな鈎"
3825
3826 #~ msgid "I'm one myself"
3827 #~ msgstr "トランスレータそのものです"
3828
3829 #~ msgid "no one to print a tremolos"
3830 #~ msgstr "トレモロを表示するものがいません"
3831
3832 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
3833 #~ msgstr "無効な引き算: コードの一部ではありません: %s"
3834
3835 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
3836 #~ msgstr "無効な転回ピッチ: コードの一部ではありません: %s"
3837
3838 #~ msgid "too small"
3839 #~ msgstr "小さすぎます"
3840
3841 #~ msgid "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken"
3842 #~ msgstr "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: 交差したスパナが壊れたかも"
3843
3844 #~ msgid "floating point exception"
3845 #~ msgstr "浮動小数点例外"
3846
3847 #~ msgid "can't set mem-checking!"
3848 #~ msgstr "メモリチェックを設定できません!"
3849
3850 #~ msgid "NaN"
3851 #~ msgstr "NaN"
3852
3853 #~ msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
3854 #~ msgstr "エクステンダが左側につながりません。エクステンダ要求を無視します。"
3855
3856 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
3857 #~ msgstr "反復記号を表示するものがありません"
3858
3859 #~ msgid "No feasible line breaking found"
3860 #~ msgstr "不適切な改行が見つかりました"
3861
3862 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
3863 #~ msgstr "装飾音符がつけられませんでした。直前のカラムにつけます"
3864
3865 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
3866 #~ msgstr "左側に繋げるハイフンがありません。ハイフンの要求を無視します"
3867
3868 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
3869 #~ msgstr "間違った識別子型、ここに来るべきものは: `%s'"
3870
3871 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
3872 #~ msgstr "キー名がありません、`C' を試みます"
3873
3874 #~ msgid "Don't know how handle empty keys"
3875 #~ msgstr "空のキーの扱い方が判りません"
3876
3877 #~ msgid "FIXME: key change merge"
3878 #~ msgstr "FIXME: キー変更のマージ"
3879
3880 #~ msgid "overdone accidentals (%s)"
3881 #~ msgstr "シャープが多すぎます (%s)"
3882
3883 #~ msgid "out of tune:"
3884 #~ msgstr "範囲外の調:"
3885
3886 #~ msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
3887 #~ msgstr "テキスト `%s' 中に一致するブレースがありません。ブレースを追加します"
3888
3889 #~ msgid "enable debugging output"
3890 #~ msgstr "デバッグ出力を有効"
3891
3892 #~ msgid "EXT"
3893 #~ msgstr "EXT"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
3897 #~ msgstr "出力フォーマット EXT (scm, ps, tex) を使う"
3898
3899 #~ msgid "this help"
3900 #~ msgstr "このヘルプ"
3901
3902 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
3903 #~ msgstr "全ての入力ファイルの Makefile 依存関係を書き込む"
3904
3905 #~ msgid "produce MIDI output only"
3906 #~ msgstr "MIDI 出力の生成のみ"
3907
3908 #~ msgid "BASENAME"
3909 #~ msgstr "BASENAME"
3910
3911 #~ msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
3912 #~ msgstr "BASENAME[-x].拡張子 へ出力を書き込む"
3913
3914 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
3915 #~ msgstr "関連する文法から全ての変更を表示"
3916
3917 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
3918 #~ msgstr "名前付けとエクスポートの出力ファイルを抑制する"
3919
3920 #~ msgid "don't timestamp the output"
3921 #~ msgstr "出力にタイムスタンプをつけない"
3922
3923 #~ msgid "switch on experimental features"
3924 #~ msgstr "実験的な機能を有効にする"
3925
3926 #~ msgid "ignore mudela version"
3927 #~ msgstr "mudela のバージョンを無視する"
3928
3929 #~ msgid ""
3930 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
3931 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
3932 #~ "the GNU Project.\n"
3933 #~ msgstr ""
3934 #~ "LilyPond は楽曲組版ソフトです。入力ファイルにはハイレベルな記述を使用でき、\n"
3935 #~ "美しい譜面を作成することができます。LilyPond は GNU プロジェクトの一部です。\n"
3936
3937 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
3938 #~ msgstr "このバイナリは以下のオプション付きでコンパイルされました"
3939
3940 #~ msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
3941 #~ msgstr "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
3942
3943 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
3944 #~ msgstr "慣習に合わないキーです: フラット: %d 個, シャープ %d 個"
3945
3946 #~ msgid "silly duration"
3947 #~ msgstr "馬鹿げた音長"
3948
3949 #~ msgid "silly pitch"
3950 #~ msgstr "馬鹿げたピッチ"
3951
3952 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
3953 #~ msgstr "ファイルの同調エラー (ディスクが一杯?)"
3954
3955 #~ msgid "Interpretation context with empty type"
3956 #~ msgstr "空タイプの解釈コンテキスト"
3957
3958 #~ msgid "error at EOF: %s"
3959 #~ msgstr "EOF のところでエラー: %s"
3960
3961 #~ msgid "Braces don't match"
3962 #~ msgstr "ブレースが一致しません"
3963
3964 #~ msgid "not a real variable"
3965 #~ msgstr "値が実数ではありません"
3966
3967 #~ msgid ", at "
3968 #~ msgstr ", at "
3969
3970 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
3971 #~ msgstr "譜面を出力します。ここで定義: "
3972
3973 #~ msgid "Creator: "
3974 #~ msgstr "作曲者: "
3975
3976 #~ msgid "Automatically generated"
3977 #~ msgstr "自動生成された"
3978
3979 #~ msgid "from musical definition: %s"
3980 #~ msgstr "音楽的定義より: %s"
3981
3982 #~ msgid "Wrong type for property"
3983 #~ msgstr "属性値のタイプが間違っています"
3984
3985 #~ msgid "No bar engraver found.  Ignoring repeats."
3986 #~ msgstr "小節が見つかりません。反復を無視します。"
3987
3988 #~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
3989 #~ msgstr "は? 要求ではない: `%s'"
3990
3991 #~ msgid "too many notes for rest collision"
3992 #~ msgstr "休符の衝突に対して音符が多すぎます"
3993
3994 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
3995 #~ msgstr "閉じていないスパナ `%s'"
3996
3997 #~ msgid "no toplevel translator"
3998 #~ msgstr "最上位のトランスレータがありません"
3999
4000 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
4001 #~ msgstr "楽譜にエラーが含まれています -- 処理しません"
4002
4003 #~ msgid "Must stop before this music ends"
4004 #~ msgstr "この楽曲の終わりまでに止めなければなりません"
4005
4006 #~ msgid "Single_malt_grouping_item:  I've been drinking too much"
4007 #~ msgstr "Single_malt_grouping_item:  飲みすぎちゃった"
4008
4009 #~ msgid "can't find both ends of %s"
4010 #~ msgstr "%s の両端が見つかりません"
4011
4012 #~ msgid "slur"
4013 #~ msgstr "スラー"
4014
4015 #~ msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
4016 #~ msgstr "休符をまたいだスラーがあります。無視します。"
4017
4018 #~ msgid "Slur over rest?"
4019 #~ msgstr "スラーが休符をまたいでいる?"
4020
4021 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
4022 #~ msgstr "範囲指定子 `%s' の左右の点が同じです"
4023
4024 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
4025 #~ msgstr "`%s' の TFM ヘッダに %u 語しかありません"
4026
4027 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4028 #~ msgstr "%s: TFM ファイルは %u 個のパラメタがありますが、%u 以上は扱えません"
4029
4030 #~ msgid "can't find ascii character: `%d'"
4031 #~ msgstr "ascii 文字が見つかりません: `%d'"
4032
4033 #~ msgid "No ties were created!"
4034 #~ msgstr "作られたタイがありません!"
4035
4036 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4037 #~ msgstr "連符開始ブラケットを表示するものがありません"
4038
4039 #~ msgid "lost in time:"
4040 #~ msgstr "拍子に迷いました:"
4041
4042 #~ msgid "This is the other timing request"
4043 #~ msgstr "これは別の拍子要求です"
4044
4045 #~ msgid "Program has no such type"
4046 #~ msgstr "プログラムにはその様なタイプがありません"
4047
4048 #~ msgid "Already contains: `%s'"
4049 #~ msgstr "既に含んでいます: `%s'"
4050
4051 #~ msgid "no one to print a volta bracket"
4052 #~ msgstr "volta ブラケットを表示するものがありません"
4053
4054 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
4055 #~ msgstr "一番古い入力可能バージョン: %s"
4056
4057 #~ msgid "Need a translator group for a context"
4058 #~ msgstr "コンテキストにはトランスレータグループが必要です"
4059
4060 #~ msgid "Wrong type for property value"
4061 #~ msgstr "属性値へのタイプが間違っています"
4062
4063 #~ msgid "Second argument must be a symbol"
4064 #~ msgstr "第二引数はシンボルでなければなりません"
4065
4066 #~ msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
4067 #~ msgstr "第一引数は引数を一つとる手続きでなければなりません"
4068
4069 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
4070 #~ msgstr "この要求に対する方向を指定することはできません"
4071
4072 #~ msgid "Expecting %d arguments"
4073 #~ msgstr "%d 個の引数があるはず"
4074
4075 #~ msgid "Missing end quote"
4076 #~ msgstr "終了クオートがありません"
4077
4078 #~ msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
4079 #~ msgstr "間違った mudela バージョン: %s (%s, %s)"
4080
4081 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
4082 #~ msgstr "正確な音長を書いてください。例: a4*385/384"
4083
4084 #~ msgid "don't output tuplets or double dots, smallest is 32"
4085 #~ msgstr "連符や複符点を出力しない、最小は 32"
4086
4087 #~ msgid "don't output tuplets"
4088 #~ msgstr "連符を出力しません"
4089
4090 #~ msgid "be quiet"
4091 #~ msgstr "静かにします"
4092
4093 #~ msgid "set smallest duration"
4094 #~ msgstr "音長を最小に設定します"
4095
4096 #~ msgid "assume no double dotted notes"
4097 #~ msgstr "複符点音符を無くすよう試みます"
4098
4099 #~ msgid "Translate MIDI-file to mudela"
4100 #~ msgstr "MIDI ファイルを mudela に変換します"
4101
4102 #~ msgid "zero length string encountered"
4103 #~ msgstr "長さゼロの文字列が現われました"
4104
4105 #~ msgid "MIDI header expected"
4106 #~ msgstr "MIDI ヘッダがありません"
4107
4108 #~ msgid "invalid header length"
4109 #~ msgstr "無効なヘッダ長です"
4110
4111 #~ msgid "invalid MIDI format"
4112 #~ msgstr "無効な MIDI フォーマット"
4113
4114 #~ msgid "invalid number of tracks"
4115 #~ msgstr "無効なトラック数"
4116
4117 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
4118 #~ msgstr "韻律にならない拍子は扱えません"
4119
4120 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
4121 #~ msgstr "音符終端イベントを捨てます: channel = %d, pitch = %d"
4122
4123 #~ msgid "invalid running status"
4124 #~ msgstr "無効な動作状態"
4125
4126 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
4127 #~ msgstr "未実装の MIDI メタイベント"
4128
4129 #~ msgid "invalid MIDI event"
4130 #~ msgstr "無効な MIDI イベント"
4131
4132 #~ msgid "MIDI track expected"
4133 #~ msgstr "MIDI トラックが必要です"
4134
4135 #~ msgid "invalid track length"
4136 #~ msgstr "無効なトラック長です"
4137
4138 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
4139 #~ msgstr "四分の中に #32: %d"
4140
4141 #~ msgid "track %d:"
4142 #~ msgstr "トラック %d:"
4143
4144 #~ msgid "track "
4145 #~ msgstr "トラック "
4146
4147 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
4148 #~ msgstr "テンポのフィルタをしません..."
4149
4150 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
4151 #~ msgstr "カラムの長さを量りません..."
4152
4153 #~ msgid "Quantifying columns..."
4154 #~ msgstr "カラムの長さを量ります..."
4155
4156 #~ msgid "Settling columns..."
4157 #~ msgstr "カラムを決定します..."
4158
4159 #~ msgid "% MIDI copyright:"
4160 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
4161
4162 #~ msgid "% MIDI instrument:"
4163 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
4164
4165 #~ msgid "lily indent level: %d"
4166 #~ msgstr "lily indent level: %d"
4167
4168 #~ msgid "% Creator: "
4169 #~ msgstr "%s Creator: "
4170
4171 #~ msgid "% Automatically generated"
4172 #~ msgstr "% Automatically generated"
4173
4174 #~ msgid "% from input file: "
4175 #~ msgstr "% from input file: "
4176
4177 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
4178 #~ msgstr "デバッグ出力が無効にされています。NPRINT つきでコンパイルされました。"
4179
4180 #~ msgid "programming warning: "
4181 #~ msgstr "プログラム上の警告: "
4182
4183 #~ msgid "(search path: `%s)'"
4184 #~ msgstr "(検索パス: `%s')"
4185
4186 #~ msgid "unfinished beam"
4187 #~ msgstr "終了されていない鈎"
4188
4189 #~ msgid "0 lines"
4190 #~ msgstr "0 行"
4191
4192 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
4193 #~ msgstr "1 行 (%.0f カラム)"
4194
4195 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
4196 #~ msgstr "%d 行 (平均 %.1f カラム)"
4197
4198 #~ msgid "Score does not have any columns"
4199 #~ msgstr "譜面にカラムがありません"
4200
4201 #~ msgid "calculated %s exactly"
4202 #~ msgstr "正確に計算された %s"
4203
4204 #~ msgid "elapsed time %.2f seconds"
4205 #~ msgstr "%.2f 秒経過"
4206
4207 #~ msgid "Already have a tremolo beam"
4208 #~ msgstr "すでにトレモロ記号があります"
4209
4210 #~ msgid "unfinished tremolo beam"
4211 #~ msgstr "終わっていないトレモロ記号"
4212
4213 #~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused."
4214 #~ msgstr "既に動的になっています。混乱したまま続けます。"
4215
4216 #~ msgid "Too many crescendi here"
4217 #~ msgstr "ここのクレッシェンドが多すぎます"
4218
4219 #~ msgid "Ineq_constrained_qp::solve (): Constraint off by %f"
4220 #~ msgstr "Ineq_constrained_qp::solve (): 制限を %f で解除"
4221
4222 #~ msgid "Didn't converge!"
4223 #~ msgstr "収束しませんでした!"
4224
4225 #~ msgid "too much degeneracy"
4226 #~ msgstr "小さすぎます"
4227
4228 #~ msgid "Huh?  Empty Line_of_score?"
4229 #~ msgstr "は? 譜面の行が空?"
4230
4231 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
4232 #~ msgstr "`\\%s' の再宣言"
4233
4234 #~ msgid "Must set spring between differing columns"
4235 #~ msgstr "異なるカラムの間に spring をセットしなければなりません"
4236
4237 #~ msgid "improbable offset for object type: `%s'"
4238 #~ msgstr "オブジェクト型にとってありそうにないオフセット: `%s'"
4239
4240 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; reverting to Word_wrap"
4241 #~ msgstr "正確にキャストを解決できません -- Word_wrap に復帰します"
4242
4243 #~ msgid "%s elements"
4244 #~ msgstr "%s 個の要素"
4245
4246 #~ msgid "Left spanpoint is right spanpoint"
4247 #~ msgstr "範囲の左側が、右側にあります"
4248
4249 #~ msgid "spanner with negative length"
4250 #~ msgstr "範囲指定子が負の長さです"
4251
4252 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
4253 #~ msgstr "太すぎます -- Oprah を呼んで"
4254
4255 #~ msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm"
4256 #~ msgstr "ありそうにない距離: %f ポイント, 10 mm に設定します"
4257
4258 #~ msgid "Negative distance, setting to 10 mm"
4259 #~ msgstr "負の値となる距離, 10 mm に設定します"
4260
4261 #~ msgid "stem direction set already!"
4262 #~ msgstr "符尾の方向は既にセットされています!"
4263
4264 #~ msgid "unequal number of note heads for tie"
4265 #~ msgstr "タイに対応する符頭の数が均等ではありません"
4266
4267 #~ msgid "cadenza"
4268 #~ msgstr "cadenza"
4269
4270 #~ msgid "Partial measure must be non-negative"
4271 #~ msgstr "小節部は非負でなくてはなりません"
4272
4273 #~ msgid "partial measure too large"
4274 #~ msgstr "小節部が大きすぎます"
4275
4276 #~ msgid "time signature change not allowed here"
4277 #~ msgstr "ここでは拍子記号を変更できません"
4278
4279 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
4280 #~ msgstr "転調された楽曲は \\relative を無視します"
4281
4282 #~ msgid "Ugh, this measure is too long, breakpoint: %d"
4283 #~ msgstr "うぐっ、この小節は長すぎます。きる場所: %d"
4284
4285 #~ msgid "Generating stupido solution"
4286 #~ msgstr "馬鹿げた解決を生成中"
4287
4288 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
4289 #~ msgstr "上手くはまりません -- Montignac のところに置いてください"
4290
4291 #~ msgid "More than one music block"
4292 #~ msgstr "複数の楽曲ブロック"
4293
4294 #~ msgid "Need even number of args for shape array"
4295 #~ msgstr "shape 配列への引数は偶数でなければなりません"
4296
4297 #~ msgid "Can't abbreviate"
4298 #~ msgstr "省略できません"
4299
4300 #~ msgid "Can't abbreviate tuplet"
4301 #~ msgstr "タプレットを省略できません"
4302
4303 #~ msgid "assume no tuplets"
4304 #~ msgstr "符点を無くすよう試みます"