1 # it.po -- GNU LilyPond's french language file
2 # Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-07-21 01:00+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
11 "Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
15 #: lilypond-book.py:1011 ly2dvi.py:442 ly2dvi.py:468
18 msgstr "Cration des voix..."
20 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
22 msgstr "avertissement: "
24 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:813 ly2dvi.py:831 midi2ly.py:163
25 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
26 #: update-lily.py:152 update-lily.py:458 input.cc:92
30 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
35 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
40 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:158
44 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:175
46 msgid "Report bugs to %s"
47 msgstr "Rapporter les bugs "
49 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
54 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
56 msgid "command exited with value %d"
59 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
63 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
65 msgid "Cleaning %s..."
66 msgstr "Cration des voix..."
69 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
72 #: ly2dvi.py:329 main.cc:117
73 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
76 #: ly2dvi.py:330 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:113
80 #: ly2dvi.py:331 main.cc:115 main.cc:120
86 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
87 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
91 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
95 msgid "don't run LilyPond"
98 #: ly2dvi.py:334 main.cc:118
100 msgid "produce MIDI output only"
101 msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
103 #: ly2dvi.py:335 ly2dvi.py:336 midi2ly.py:100 main.cc:116 main.cc:119
107 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100
108 msgid "write ouput to FILE"
112 msgid "find pfa fonts used in FILE"
116 msgid "Make a picture of the first system."
120 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
124 msgid "generate PostScript output"
132 msgid "change global setting KEY to VAL"
135 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:128
139 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:127
140 msgid "print version number"
141 msgstr "afficher le numro de version"
143 #: ly2dvi.py:344 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:129
144 msgid "show warranty and copyright"
149 msgid "no such setting: %s"
150 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
154 msgid "Analyzing %s..."
155 msgstr "Cration des voix..."
159 msgid "no lilypond output found for %s"
164 msgid "invalid value: %s"
165 msgstr "caractres illgal: `%c'"
168 msgid "LaTeX failed on the output file."
178 msgid "not a PostScript file: `%s'"
179 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
181 #: ly2dvi.py:831 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
183 msgid "getopt says: `%s'"
188 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
189 msgstr "Contient dj un `%s'"
191 #: ly2dvi.py:988 scores.cc:46
193 msgid "dependencies output to `%s'..."
194 msgstr "Sortie papier vers %s..."
196 #: ly2dvi.py:999 midi2ly.py:996
198 msgid "%s output to `%s'..."
199 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
201 #: ly2dvi.py:1001 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:160 scores.cc:137
204 msgid "can't find file: `%s'"
205 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
207 #: ly2dvi.py:1009 midi2ly.py:1081
208 msgid "no files specified on command line."
212 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
216 msgid "print absolute pitches"
219 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
224 msgid "quantise note durations on DUR"
228 msgid "print explicit durations"
236 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
240 msgid "quantise note starts on DUR"
248 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
252 msgid "treat every text as a lyric"
260 msgid "Convert mup to LilyPond source"
268 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
271 #: mup2ly.py:75 main.cc:119
272 msgid "write output to FILE"
276 msgid "only pre-process"
281 msgid "no such context: %s"
282 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
286 msgid "Processing `%s'..."
287 msgstr "Traitement..."
291 msgid "Writing `%s'..."
295 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
300 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
304 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
308 msgid "%b: build root"
313 msgid "%n: package name"
318 msgid "%r: release directory"
319 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
326 msgid "%v: package version"
331 msgid "keep all output, and name the directory %s"
335 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
339 msgid "remove previous build"
344 msgid "fetch and build URL [%s]"
347 #: update-lily.py:429
349 msgid "Listing `%s'..."
352 #: update-lily.py:497
354 msgid "latest is: %s"
357 #: update-lily.py:498
359 msgid "relax, %s is up to date"
362 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
364 msgid "Fetching `%s'..."
365 msgstr "Cration des voix..."
367 #: update-lily.py:529
369 msgid "Building `%s'..."
370 msgstr "Cration des voix..."
372 #: getopt-long.cc:146
374 msgid "option `%s' requires an argument"
375 msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
377 #: getopt-long.cc:150
379 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
380 msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
382 #: getopt-long.cc:154
384 msgid "unrecognized option: `%s'"
385 msgstr "option non reconnue: `%s'"
387 #: getopt-long.cc:161
389 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
390 msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
394 msgid "non fatal error: "
395 msgstr "Erreur non fatale: "
397 #: input.cc:106 source-file.cc:68 source-file.cc:161
398 msgid "position unknown"
399 msgstr "position inconnue"
401 #: mapped-file-storage.cc:74
402 msgid "can't map file"
403 msgstr "impossible de mapper le fichier"
405 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
408 msgid "can't open file: `%s'"
409 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
411 #: simple-file-storage.cc:56
413 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
414 msgstr "Hein? %d caractres reus, %d attendus"
418 msgid "warning: %s\n"
419 msgstr "avertissement: "
428 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
429 msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
431 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:234
433 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
436 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:259
438 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
439 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
441 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:275
443 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
446 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:278
448 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
453 msgid "can't find character number: %d"
454 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
458 msgid "can't find character called: `%s'"
459 msgstr "impossible de trouver le caractres appel `%s'"
463 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
466 #: all-font-metrics.cc:95
468 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
471 #: all-font-metrics.cc:97
473 msgid "does not match: `%s'"
476 #: all-font-metrics.cc:102
478 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
479 "to show font paths."
482 #: all-font-metrics.cc:167
484 msgid "can't find font: `%s'"
485 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
487 #: all-font-metrics.cc:168
489 msgid "Loading default font"
490 msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par dfaut"
492 #: all-font-metrics.cc:183
494 msgid "can't find default font: `%s'"
495 msgstr "Impossible de trouver la fonte par dfaut `%s', abandon."
497 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
499 msgid "(search path: `%s')"
500 msgstr "chemin de recherche= %s"
502 #: all-font-metrics.cc:185
506 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
507 #: part-combine-music-iterator.cc:97
508 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
511 #: bar-check-iterator.cc:58
513 msgid "barcheck failed at: %s"
516 #: beam-engraver.cc:167
518 msgid "already have a beam"
519 msgstr "Il y a dj une barre"
521 #: beam-engraver.cc:234
523 msgid "unterminated beam"
524 msgstr "Barre non termine"
526 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
528 msgid "stem must have Rhythmic structure"
529 msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
531 #: beam-engraver.cc:281
532 msgid "stem doesn't fit in beam"
533 msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
535 #: beam-engraver.cc:282
536 msgid "beam was started here"
537 msgstr "la barre a commenc ici"
541 msgid "beam has less than two visible stems"
542 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
546 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
547 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
551 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
555 #: break-align-interface.cc:166
557 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
558 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
560 #: change-iterator.cc:22
562 msgid "can't change `%s' to `%s'"
563 msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
566 #. We could change the current translator's id, but that would make
567 #. errors hard to catch
569 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
571 #: change-iterator.cc:79
572 msgid "I'm one myself"
575 #: change-iterator.cc:82
576 msgid "none of these in my family"
579 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
580 msgid "unterminated chord tremolo"
583 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
584 msgid "no one to print a tremolos"
589 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
590 msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
594 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
595 msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
601 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
603 msgid "can't find start of (de)crescendo"
604 msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo la fin"
606 #: dynamic-engraver.cc:211
608 msgid "already have a crescendo"
609 msgstr "Il y a dj une barre"
611 #: dynamic-engraver.cc:212
613 msgid "already have a decrescendo"
614 msgstr "Il y a dj une barre"
616 #: dynamic-engraver.cc:215
618 msgid "Cresc started here"
619 msgstr "la barre a commenc ici"
621 #: dynamic-engraver.cc:307
623 msgid "unterminated (de)crescendo"
624 msgstr "crescendo non termin"
626 #: extender-engraver.cc:96
627 msgid "unterminated extender"
630 #: extender-engraver.cc:108
631 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
634 #: folded-repeat-iterator.cc:78
635 msgid "no one to print a repeat brace"
638 #: font-interface.cc:238
639 msgid "couldn't find any font satisfying "
642 #: gourlay-breaking.cc:171
643 msgid "No feasible line breaking found"
647 msgid "decrescendo too small"
652 msgid "crescendo too small"
655 #: hyphen-engraver.cc:89
656 msgid "unterminated hyphen"
659 #: hyphen-engraver.cc:101
660 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
663 #: key-engraver.cc:91
664 msgid "Conflicting key signatures found."
667 #: key-engraver.cc:92
668 msgid "This was the other key definition."
671 #: key-performer.cc:92
672 msgid "FIXME: key change merge"
677 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
678 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
680 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
681 msgid "no left bound"
684 #: ligature-engraver.cc:81
686 msgid "can't find start of ligature"
687 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
689 #: ligature-engraver.cc:86
690 msgid "no right bound"
693 #: ligature-engraver.cc:108
695 msgid "already have a ligature"
696 msgstr "Il y a dj une barre"
698 #: ligature-engraver.cc:166
700 msgid "unterminated ligature"
701 msgstr "Barre non termine"
703 #: ligature-engraver.cc:183
704 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
707 #: ligature-engraver.cc:184
709 msgid "ligature was started here"
710 msgstr "la barre a commenc ici"
714 msgid "(load path: `%s')"
720 "Can't find property type-check for `%s' (%s). Perhaps you made a typing "
721 "error? Doing assignment anyway."
726 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
730 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
734 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
737 #: lyric-phrasing-engraver.cc:301
738 msgid "lyrics found without any matching notehead"
741 #: lyric-phrasing-engraver.cc:307
742 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
745 #. print example usage: lilypond -e "" ?
751 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
754 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
755 #. for --output-format
761 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
770 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
775 msgid "add DIR to search path"
776 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
780 msgid "use FILE as init file"
781 msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
784 msgid "prepend DIR to dependencies"
788 #. should audit again.
791 msgid "inhibit file output naming and exporting"
795 #. No version number or newline here. It confuses help2man
799 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
800 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
803 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
809 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
810 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
813 "Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
814 "paritions partir de description de gaut niveau en entre. Lilypond\n"
815 "fait partie du projet GNU.\n"
819 msgid "This binary was compiled with the following options:"
820 msgstr "Cet excutable a t compil avec les options suivantes:"
825 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
826 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
827 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
830 #: main.cc:190 main.cc:202
832 msgid "Copyright (c) %s by"
833 msgstr "Copyright (c) %s par"
837 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
838 msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
842 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
843 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
844 "as published by the Free Software Foundation.\n"
846 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
847 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
848 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
849 "General Public License for more details.\n"
851 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
852 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
853 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
857 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
858 msgid "unexpected case fall-through"
861 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
862 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
865 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
866 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
869 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
870 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
873 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
874 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
877 #: mensural-ligature.cc:152
879 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
882 #: mensural-ligature.cc:166
884 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
887 #: mensural-ligature.cc:177
889 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
892 #: mensural-ligature.cc:208
893 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
896 #: mensural-ligature.cc:217
897 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
902 msgid "no such instrument: `%s'"
903 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
906 msgid "silly duration"
913 #: music-output-def.cc:113
915 msgid "can't find `%s' context"
916 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
920 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
923 #: my-lily-lexer.cc:142
925 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
928 #: my-lily-lexer.cc:162
930 msgid "error at EOF: %s"
933 #: my-lily-parser.cc:48
937 #: my-lily-parser.cc:58
938 msgid "Braces don't match"
941 #: note-collision.cc:340
943 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
944 msgstr "Trop de colonnes de notes superposes. Je les ignore."
947 msgid "Symbol not found, "
950 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
952 msgid "Junking request: `%s'"
957 msgid "paper output to `%s'..."
958 msgstr "Sortie papier vers %s..."
960 #: paper-outputter.cc:57
966 msgid "Element count %d "
970 msgid "Preprocessing elements..."
973 #: paper-score.cc:113
974 msgid "Outputting Score, defined at: "
978 #. We could change the current translator's id, but that would make
979 #. errors hard to catch
981 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
983 #: part-combine-music-iterator.cc:116
985 msgid "I'm one myself: `%s'"
988 #: part-combine-music-iterator.cc:119
990 msgid "none of these in my family: `%s'"
993 #: percent-repeat-engraver.cc:116
995 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
996 msgstr "ne sait pas traiter les cls vides"
998 #: percent-repeat-iterator.cc:53
999 msgid "no one to print a percent"
1002 #: performance.cc:51
1007 #: performance.cc:83
1011 #: performance.cc:103
1016 #: performance.cc:114
1018 msgid "from musical definition: %s"
1021 #: performance.cc:169
1023 msgid "MIDI output to `%s'..."
1026 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1028 msgid "unterminated phrasing slur"
1029 msgstr "Barre non termine"
1031 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1033 msgid "can't find start of phrasing slur"
1034 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1036 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1037 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1039 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1040 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
1042 #: piano-pedal-engraver.cc:404
1044 msgid "unterminated pedal bracket"
1045 msgstr "Barre non termine"
1048 msgid "Pitch arguments out of range"
1052 msgid "(left_head == 0)"
1056 msgid "undefined left_head"
1060 msgid "(right_head == 0)"
1064 msgid "undefined right_head"
1068 msgid "junking lonely porrectus"
1072 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1076 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1079 #: property-iterator.cc:64
1081 msgid "Not a grob name, `%s'."
1084 #: rest-collision.cc:186
1085 msgid "too many colliding rests"
1089 msgid "lilypond -e EXPR means"
1092 #: scm-option.cc:123
1093 msgid "Unknown internal option!"
1096 #: score-engraver.cc:103
1098 "Could not find feta20.afm. Fonts have not been installed properly; Aborting"
1101 #: score-engraver.cc:207
1103 msgid "unbound spanner `%s'"
1104 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1108 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1112 msgid "Interpreting music..."
1116 msgid "Need music in a score"
1119 #. should we? hampers debugging.
1121 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1126 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1127 msgstr "temps ecoul: %.2f secondes"
1130 msgid "Score contains errors; will not process it"
1135 msgid "Now processing: `%s'"
1136 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1138 #: script-engraver.cc:66
1140 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1143 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1144 #: separation-item.cc:46
1145 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1148 #: simple-spacer.cc:254
1150 msgid "No spring between column %d and next one"
1153 #: slur-engraver.cc:124
1154 msgid "unterminated slur"
1157 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1158 #. eaten start request?
1159 #: slur-engraver.cc:141
1161 msgid "can't find start of slur"
1162 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1165 msgid "Putting slur over rest."
1169 msgid "Slur over rest?"
1172 #: spacing-spanner.cc:382
1174 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1177 #: spring-smob.cc:32
1179 msgid "#<spring smob d= %f>"
1182 #: staff-symbol.cc:62
1183 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1186 #: stem-engraver.cc:117
1188 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1193 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1194 msgstr "dcallage de barre bizarre, check your knees"
1198 msgid "can't create directory: `%s'"
1199 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1203 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1208 msgid "Element count %d."
1213 msgid "Grob count %d "
1217 msgid "Calculating column positions..."
1218 msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
1220 #: text-spanner-engraver.cc:92
1222 msgid "can't find start of text spanner"
1223 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1225 #: text-spanner-engraver.cc:112
1227 msgid "already have a text spanner"
1228 msgstr "Il y a dj une barre"
1230 #: text-spanner-engraver.cc:167
1232 msgid "unterminated text spanner"
1233 msgstr "Barre non termine"
1235 #: text-spanner.cc:130
1236 msgid "Text_spanner too small"
1239 #: tfm-reader.cc:106
1241 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1244 #: tfm-reader.cc:140
1246 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1251 msgid "can't find ascii character: %d"
1252 msgstr "ne peut pas trouver le caractre ascii `%d'"
1254 #: tie-engraver.cc:216
1256 msgstr "liaison solitaire"
1258 #: tie-performer.cc:161
1259 msgid "No ties were created!"
1260 msgstr "Aucune liaison n'a t cre"
1262 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1263 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1266 #: translator-ctors.cc:53
1268 msgid "unknown translator: `%s'"
1269 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1271 #: translator-def.cc:87
1272 msgid "Program has no such type"
1275 #: translator-def.cc:93
1277 msgid "Already contains: `%s'"
1278 msgstr "Contient dj un `%s'"
1280 #: translator-def.cc:94
1282 msgid "Not adding translator: `%s'"
1283 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1285 #: translator-def.cc:209
1287 msgid "can't find: `%s'"
1288 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
1290 #: translator-group.cc:159
1292 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1293 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s' nomm `%s'"
1295 #: translator-group.cc:244
1297 msgid "can't find or create: `%s'"
1298 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1300 #: volta-engraver.cc:111
1301 msgid "No volta spanner to end"
1304 #: volta-engraver.cc:121
1305 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1308 #: volta-engraver.cc:125
1309 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1314 msgid "Expecting %d arguments"
1318 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1322 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1326 msgid "Second argument must be a symbol"
1330 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1334 msgid "Expecting string as script definition"
1338 msgid "Can't specify direction for this request"
1342 msgid "Expecting musical-pitch value"
1347 msgid "Must have duration object"
1348 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1350 #: parser.yy:1546 parser.yy:1554
1352 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1353 msgstr "il fayt tre en mode Parole pour les paroles"
1355 #: parser.yy:1722 parser.yy:1775
1357 msgid "not a duration: %d"
1358 msgstr "pas une dure: %d"
1362 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1363 msgstr "il faut tre en mode Note pour les notes"
1367 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1368 msgstr "il faut tre en mode Accord pour les accords"
1371 msgid "need integer number arg"
1375 msgid "Suspect duration found following this beam"
1379 msgid "EOF found inside a comment"
1380 msgstr "EOF trouv dans un commentaire"
1383 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1388 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1389 msgstr "indentifiant non dfini: `%s'"
1393 msgid "Missing end quote"
1397 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1398 msgid "white expected"
1399 msgstr "blanche attendue"
1402 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1406 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1411 msgid "invalid character: `%c'"
1412 msgstr "caractres illgal: `%c'"
1416 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1417 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1421 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1422 msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
1425 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1429 #~ msgid "EOF in a string"
1430 #~ msgstr "EOF dans une chane"
1433 #~ msgid "programming error: "
1434 #~ msgstr "Erreur de programmation: "
1437 #~ msgid "can't find start of beam"
1438 #~ msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1441 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1442 #~ msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1445 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1446 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1449 #~ msgid "Scheme options:"
1450 #~ msgstr "Options: "
1452 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1453 #~ msgstr "Plus ancienne version supporte: %s"
1456 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1457 #~ msgstr "Cration des voix..."
1460 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1461 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1464 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1465 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1468 #~ msgid "track %d:"
1471 #~ msgid "Processing..."
1472 #~ msgstr "Traitement..."
1474 #~ msgid "Creating voices..."
1475 #~ msgstr "Cration des voix..."
1480 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1481 #~ msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
1483 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1484 #~ msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
1486 #~ msgid "Quantifying columns..."
1487 #~ msgstr "Quantification des colonnes..."
1490 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1491 #~ msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
1493 #~ msgid "lily indent level: %d"
1494 #~ msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
1496 #~ msgid "% Creator: "
1497 #~ msgstr "% Auteur: "
1499 #~ msgid "% Automatically generated"
1500 #~ msgstr "% Gnr automatiquement"
1502 #~ msgid "% from input file: "
1503 #~ msgstr "% dal file di input: "
1506 #~ msgid "set FILE as default output"
1507 #~ msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
1510 #~ msgstr "mode silencieux"
1513 #~ msgid "set smallest duration"
1514 #~ msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1516 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1517 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1520 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1521 #~ msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
1523 #~ msgid "zero length string encountered"
1524 #~ msgstr "chane de taille vide rencontre"
1526 #~ msgid "MIDI header expected"
1527 #~ msgstr "entte MIDI attendue"
1530 #~ msgid "invalid header length"
1531 #~ msgstr "Taille d'entte invalide"
1534 #~ msgid "invalid MIDI format"
1535 #~ msgstr "vnement MIDI invalide"
1538 #~ msgid "invalid number of tracks"
1539 #~ msgstr "Nombre de pistes invalide"
1542 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1543 #~ msgstr "temps non mtrique"
1545 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1546 #~ msgstr "meta-vnement MIDI non implment"
1548 #~ msgid "invalid MIDI event"
1549 #~ msgstr "vnement MIDI invalide"
1551 #~ msgid "MIDI track expected"
1552 #~ msgstr "piste MIDI attendue"
1554 #~ msgid "invalid track length"
1555 #~ msgstr "taille de piste invalide"
1558 #~ msgid "no Grace context available"
1559 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1562 #~ msgid "Fetching `%'s..."
1563 #~ msgstr "Cration des voix..."
1566 #~ msgid "Lily output to %s..."
1567 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1569 #~ msgid "Wrong type for property value"
1570 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1573 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
1574 #~ msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
1577 #~ msgid "floating point exception"
1578 #~ msgstr "Exceptions de virgule flottante"
1581 #~ msgid "can't set mem-checking!"
1582 #~ msgstr "impossible de positionner mem-checking"
1585 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
1586 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1589 #~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org"
1590 #~ msgstr "Rapporter les bugs "
1593 #~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
1594 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1597 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
1598 #~ msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
1600 #~ msgid "Automatically generated"
1601 #~ msgstr "Gnr automatiquement"
1604 #~ msgid "Wrong type for property"
1605 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1608 #~ msgid "unknown clef type"
1609 #~ msgstr "type de cl inconnu"
1612 #~ msgstr "Annulation"
1615 #~ msgid "lost in time:"
1616 #~ msgstr "perdu dans le temps"
1619 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
1620 #~ msgstr "Pas de nom de cl: Do assum"
1623 #~ msgid "out of tune:"
1624 #~ msgstr "hors de la tonalit"
1626 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
1627 #~ msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
1629 #~ msgid "not a real variable"
1630 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1632 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
1633 #~ msgstr "Messages de deboggage dsactivs. Compil avec NPRINT."
1635 #~ msgid "No Beam to end"
1636 #~ msgstr "Pas de barre la fin (No beam to end)"
1638 #~ msgid "No beam to end"
1639 #~ msgstr "Pas de barre la fin (No beam to end)"
1644 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
1645 #~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
1647 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
1648 #~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
1650 #~ msgid "score does not have any columns"
1651 #~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
1654 #~ msgid "approximated %s"
1655 #~ msgstr "approximativement %s"
1658 #~ msgid "calculated %s exactly"
1659 #~ msgstr "calcul %s exactement"
1661 #~ msgid "No abbreviation beam to end"
1662 #~ msgstr "Pas de barre d'abrviation la fin"
1664 #~ msgid "Already have an abbreviation beam"
1665 #~ msgstr "Il y a dj une barre d'abrviation"
1667 #~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
1668 #~ msgstr "Barre d'abrviation non termine"
1670 #~ msgid "Too many crescendi here"
1671 #~ msgstr "Trop de crescendi ici"
1673 #~ msgid "%s expected"
1674 #~ msgstr "%s attendu"
1676 #~ msgid "Can not find file `%s'"
1677 #~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
1679 #~ msgid "can't find"
1680 #~ msgstr "pas trouv"
1682 #~ msgid "Can't open `%s'\n"
1683 #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
1685 #~ msgid "Search path %s\n"
1686 #~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
1688 #~ msgid " elements. "
1689 #~ msgstr " lments. "
1691 #~ msgid "time: %.2f seconds"
1692 #~ msgstr "dure: %.2f secondes"
1697 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
1698 #~ msgstr "mesure partielle ne peut pas tre ngative"
1700 #~ msgid "partial measure too large"
1701 #~ msgstr "mesure partielle trop grande"
1703 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1704 #~ msgstr "\\relative sera ignor pour la musique transpose"
1706 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
1707 #~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
1709 #~ msgid "breakpoint: %d"
1710 #~ msgstr "point d'arrt: %d"
1712 #~ msgid "generating stupido solution"
1713 #~ msgstr "gnration de solutions stupides"
1715 #~ msgid "More than one music block"
1716 #~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
1718 #~ msgid "can't abbreviate"
1719 #~ msgstr "ne peut pas abrger"
1721 #~ msgid "Invalid midi format"
1722 #~ msgstr "Format MIDI invalide"
1724 #~ msgid "can't handle %s"
1725 #~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
1727 #~ msgid "Parsing...\n"
1728 #~ msgstr "Analyse...\n"
1731 #~ msgid "enable debugging output "
1732 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1735 #~ msgid "don't timestamp the output "
1737 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1739 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
1740 #~ msgstr " -a, --about cos' LilyPond\n"
1742 #~ msgid " -h, --help this help\n"
1743 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
1745 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
1746 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
1748 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
1750 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
1752 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
1753 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
1755 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
1756 #~ msgstr "GNU LilyPond Free software, vedi --warranty"
1758 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
1759 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1762 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
1763 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
1765 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
1766 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
1769 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1771 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
1772 #~ "inferiori a N\n"
1774 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
1775 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
1778 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1779 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
1784 #~ msgid "please fix me"
1785 #~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
1787 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1788 #~ msgstr "Queue %s ne rentre pas dans la barre"
1790 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1793 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
1794 #~ msgstr "\\mode relatif chang ici, valeur prcdante: "
1796 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
1797 #~ msgstr "dure nulle ajoute la colonne %s ignore"
1799 #~ msgid "script needs stem direction"
1800 #~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
1802 #~ msgid "unconnected column: %d"
1803 #~ msgstr "colonne non connecte: %d"
1806 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
1809 #~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oubli de positionner ma "
1810 #~ "direction, je retourne -20"
1812 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
1813 #~ msgstr "il faut tre en mode Note pour @chords"
1816 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
1817 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
1818 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
1819 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1820 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1821 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
1823 #~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
1824 #~ "imprimer de belles partitions de musiques partir d'un fichier de\n"
1825 #~ "dfinition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
1826 #~ "vers un fichier midi. Ses caractristiques incluent plusieurs portes,\n"
1827 #~ "mtre, cls, tonalits, paroles, language d'entre polyvalent, cadences,\n"
1828 #~ "barres, liaison, triplets, accords nomms, transposition, formattage des\n"
1829 #~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"