]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fr.po
add period.
[lilypond.git] / po / fr.po
1 # Messages français pour lilypond.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-18 14:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 08:00-0500\n"
10 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
11 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. this is where special info is often stored
17 #. ###############################################################
18 #. lilylib.py -- options and stuff
19 #.
20 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
21 #.
22 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
23 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
24 #. ##  subst:\(^\|[^._a-z]\)\(abspath\|identify\|warranty\|progress\|warning\|error\|exit\|getopt_args\|option_help_str\|options_help_str\|help\|setup_temp\|read_pipe\|system\|cleanup_temp\|strip_extension\|cp_to_dir\|mkdir_p\|init\) *(
25 #. ##  replace:\1ly.\2 (
26 #. ## subst: \(help_summary\|keep_temp_dir_p\|option_definitions\|original_dir\|program_name\|pseudo_filter_p\|temp_dir\|verbose_p\)
27 #. ###############################################################
28 #. Users of python modules should include this snippet
29 #. and customize variables below.
30 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
31 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
32 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
33 #. (PYTHONPATH) in profile)
34 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
35 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
36 #. Customize these
37 #. lilylib globals
38 #: lilylib.py:60
39 msgid "lilylib module"
40 msgstr "module lilylib"
41
42 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:131 ly2dvi.py:128 midi2ly.py:100
43 #: mup2ly.py:75 main.cc:111
44 msgid "print this help"
45 msgstr "cette aide"
46
47 #. ###############################################################
48 #. Handle bug in Python 1.6-2.1
49 #.
50 #. there are recursion limits for some patterns in Python 1.6 til 2.1.
51 #. fix this by importing pre instead. Fix by Mats.
52 #. Attempt to fix problems with limited stack size set by Python!
53 #. Sets unlimited stack size. Note that the resource module only
54 #. is available on UNIX.
55 #: lilylib.py:114 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 main.cc:188 main.cc:200
56 #, c-format, python-format
57 msgid "Copyright (c) %s by"
58 msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
59
60 #: lilylib.py:114
61 msgid " 1998--2003"
62 msgstr " 1998--2003"
63
64 #: lilylib.py:118
65 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
66 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
67
68 #: lilylib.py:120
69 msgid "It comes with NO WARRANTY."
70 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
71
72 #: lilylib.py:127 midi2ly.py:150 mup2ly.py:144 input.cc:88
73 msgid "warning: "
74 msgstr "AVERTISSEMENT: "
75
76 #. lots of midi files use plain text for lyric events
77 #. FIXME: read from stdin when files[0] = '-'
78 #: lilylib.py:130 midi2ly.py:165 midi2ly.py:1018 midi2ly.py:1083 mup2ly.py:147
79 #: mup2ly.py:161 input.cc:93
80 msgid "error: "
81 msgstr "Erreur: "
82
83 #: lilylib.py:134
84 #, python-format
85 msgid "Exiting (%d)..."
86 msgstr "Fin d'exécution (%d)... "
87
88 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:224 mup2ly.py:220
89 #, python-format
90 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
91 msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER"
92
93 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:228 mup2ly.py:224 main.cc:166
94 msgid "Options:"
95 msgstr "Options:"
96
97 #: lilylib.py:202 midi2ly.py:232 mup2ly.py:228 main.cc:172
98 #, c-format, python-format
99 msgid "Report bugs to %s."
100 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s."
101
102 #: lilylib.py:228
103 #, python-format
104 msgid "Opening pipe `%s'"
105 msgstr "Ouverture du pipe `%s'"
106
107 #. successful pipe close returns 'None'
108 #: lilylib.py:240
109 #, python-format
110 msgid "`%s' failed (%d)"
111 msgstr "`%s' échec (%d)"
112
113 #: lilylib.py:242 lilylib.py:289 lilypond-book.py:231 ly2dvi.py:512
114 msgid "The error log is as follows:"
115 msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:"
116
117 #: lilylib.py:262 midi2ly.py:260 mup2ly.py:256
118 #, python-format
119 msgid "Invoking `%s'"
120 msgstr "Invocation de « %s »"
121
122 #: lilylib.py:264
123 #, python-format
124 msgid "Running %s..."
125 msgstr "Exécution de %s..."
126
127 #: lilylib.py:282
128 #, python-format
129 msgid "`%s' failed (%s)"
130 msgstr "`%s' a échoué (%s)"
131
132 #: lilylib.py:285 midi2ly.py:266 mup2ly.py:264
133 msgid "(ignored)"
134 msgstr "(ignoré)"
135
136 #: lilylib.py:299 midi2ly.py:276 mup2ly.py:274
137 #, python-format
138 msgid "Cleaning %s..."
139 msgstr "Nettoyage de %s..."
140
141 #. Duh.  Python style portable: cp *.EXT OUTDIR
142 #. system ('cp *.%s %s' % (ext, outdir), 1)
143 #. Python < 1.5.2 compatibility
144 #.
145 #. On most platforms, this is equivalent to
146 #. `normpath(join(os.getcwd()), PATH)'.  *Added in Python version 1.5.2*
147 #. tex needs lots of memory, more than it gets by default on Debian
148 #. TODO: * prevent multiple addition.
149 #. * clean TEXINPUTS, MFINPUTS, TFMFONTS,
150 #. as these take prevalence over $TEXMF
151 #. and thus may break tex run?
152 #. $TEXMF is special, previous value is already taken care of
153 #. # -sOutputFile does not work with bbox?
154 #. # todo:
155 #. # have better algorithm for deciding when to crop page,
156 #. # and when to show full page
157 #: lilylib.py:458
158 msgid "Removing output file"
159 msgstr "Destruction du fichier de sortie"
160
161 #. !@PYTHON@
162 #. once upon a rainy monday afternoon.
163 #.
164 #. ...
165 #.
166 #. (not finished.)
167 #. ABC standard v1.6:  http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt
168 #.
169 #. Enhancements  (Roy R. Rankin)
170 #.
171 #. Header section moved to top of lilypond file
172 #. handle treble, treble-8, alto, and bass clef
173 #. Handle voices (V: headers) with clef and part names, multiple voices
174 #. Handle w: lyrics with multiple verses
175 #. Handle key mode names for minor, major, phrygian, ionian, locrian, aeolian,
176 #. mixolydian, lydian, dorian
177 #. Handle part names from V: header
178 #. Tuplets handling fixed up
179 #. Lines starting with |: not discarded as header lines
180 #. Multiple T: and C: header entries handled
181 #. Accidental maintained until next bar check
182 #. Silent rests supported
183 #. articulations fermata, upbow, downbow, ltoe, accent, tenuto supported
184 #. Chord strings([-^]"string") can contain a '#'
185 #. Header fields enclosed by [] in notes string processed
186 #. W: words output after tune as abc2ps does it (they failed before)
187 #. Enhancements (Laura Conrad)
188 #.
189 #. Barring now preserved between ABC and lilypond
190 #. the default placement for text in abc is above the staff.
191 #. %%LY now supported.
192 #. \breve and \longa supported.
193 #. M:none doesn't crash lily.
194 #. Limitations
195 #.
196 #. Multiple tunes in single file not supported
197 #. Blank T: header lines should write score and open a new score
198 #. Not all header fields supported
199 #. ABC line breaks are ignored
200 #. Block comments generate error and are ignored
201 #. Postscript commands are ignored
202 #. lyrics not resynchronized by line breaks (lyrics must fully match notes)
203 #. %%LY slyrics can't be directly before a w: line.
204 #. ???
205 #. TODO:
206 #.
207 #. Convert to new chord styles.
208 #.
209 #. UNDEF -> None
210 #.
211 #. uGUHGUHGHGUGH
212 #. UGH
213 #. treble8 is used by abctab2ps; -8va is used by barfly,
214 #. and by my patch to abc2ps. If there's ever a standard
215 #. about this we'll support that.
216 #. find keywork
217 #. assume that Q takes the form "Q:1/4=120"
218 #. There are other possibilities, but they are deprecated
219 #. outf.write ("\t\t\\consists Staff_margin_engraver\n")
220 #. pitch manipulation. Tuples are (name, alteration).
221 #. 0 is (central) C. Alteration -1 is a flat, Alteration +1 is a sharp
222 #. pitch in semitones.
223 #. abc to lilypond key mode names
224 #. semitone shifts for key mode names
225 #. latex does not like naked #'s
226 #. latex does not like naked "'s
227 #. break lyrics to words and put "'s around words containing numbers and '"'s
228 #. escape "
229 #. _ causes probs inside ""
230 #. _ to ' _ '
231 #. split words with -
232 #. unless \-
233 #. ~ to space('_')
234 #. * to to space
235 #. latex does not like naked #'s
236 #. put numbers and " and ( into quoted string
237 #. insure space between lines
238 #. title
239 #. strip trailing blanks
240 #. Meter
241 #. KEY
242 #. seperate clef info
243 #. there may or may not be a space
244 #. between the key letter and the mode
245 #. ugh.
246 #. ugh.
247 #. Notes
248 #. Origin
249 #. Reference Number
250 #. Area
251 #. History
252 #. Book
253 #. Composer
254 #. Default note length
255 #. Voice
256 #. Words
257 #. vocals
258 #. tempo
259 #. we use in this order specified accidental, active accidental for bar,
260 #. active accidental for key
261 #. (num /  den)  / defaultlen < 1/base
262 #. return (str, num,den,dots)
263 #. ignore slide
264 #. ignore roll
265 #. s7m2 input doesnt care about spaces
266 #.
267 #. remember accidental for rest of bar
268 #.
269 #. get accidental set in this bar or UNDEF if not set
270 #. WAT IS ABC EEN ONTZETTENDE PROGRAMMEERPOEP  !
271 #. failed; not a note!
272 #. escape '#'s
273 #.
274 #. |] thin-thick double bar line
275 #. || thin-thin double bar line
276 #. [| thick-thin double bar line
277 #. :| left repeat
278 #. |: right repeat
279 #. :: left-right repeat
280 #. |1 volta 1
281 #. |2 volta 2
282 #. first try the longer one
283 #. bracket escape
284 #. the nobarlines option is necessary for an abc to lilypond translator for
285 #. exactly the same reason abc2midi needs it: abc requires the user to enter
286 #. the note that will be printed, and MIDI and lilypond expect entry of the
287 #. pitch that will be played.
288 #.
289 #. In standard 19th century musical notation, the algorithm for translating
290 #. between printed note and pitch involves using the barlines to determine
291 #. the scope of the accidentals.
292 #.
293 #. Since ABC is frequently used for music in styles that do not use this
294 #. convention, such as most music written before 1700, or ethnic music in
295 #. non-western scales, it is necessary to be able to tell a translator that
296 #. the barlines should not affect its interpretation of the pitch.
297 #. write other kinds of appending  if we ever need them.
298 #. add comments to current voice
299 #. Try nibbling characters off until the line doesn't change.
300 #. dump_global (outf)
301 #. !@PYTHON@
302 #.
303 #. convert-ly.py -- Update old LilyPond input files (fix name?)
304 #.
305 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
306 #.
307 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
308 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
309 #. TODO
310 #. use -f and -t for -s output
311 #. NEWS
312 #. 0.2
313 #. - rewrite in python
314 #. Did we ever have \mudela-version?  I doubt it.
315 #. lilypond_version_re_str = '\\\\version *\"(.*)\"'
316 #. ###########################
317 #. need new a namespace
318 #. raise FatalConversionError()
319 #. need new a namespace
320 #. harmful to current .lys
321 #. str = re.sub ('\\\\key([^;]+);', '\\\\accidentals \\1;', str)
322 #. raise FatalConversionError()
323 #. raise FatalConversionError()
324 #. raise FatalConversionError()
325 #. TODO: lots of other syntax change should be done here as well
326 #. Ugh, but meaning of \stemup changed too
327 #. maybe we should do \stemup -> \stemUp\slurUp\tieUp ?
328 #. I don't know exactly when these happened...
329 #. ugh, we loose context setting here...
330 #. (lacks capitalisation slur -> Slur)
331 #. # dynamic..
332 #. TODO: add lots of these
333 #. ugh
334 #. old fix
335 #. Make sure groups of more than one ; have space before
336 #. them, so that non of them gets removed by next rule
337 #. Only remove ; that are not after spaces, # or ;
338 #. Otherwise  we interfere with Scheme comments,
339 #. which is badbadbad.
340 #. 40 ?
341 #. ###############################
342 #. END OF CONVERSIONS
343 #. ###############################
344 #. !@PYTHON@
345 #. info mostly taken from looking at files. See also
346 #. http://lilypond.org/wiki/?EnigmaTransportFormat
347 #. This supports
348 #.
349 #. * notes
350 #. * rests
351 #. * ties
352 #. * slurs
353 #. * lyrics
354 #. * articulation
355 #. * grace notes
356 #. * tuplets
357 #.
358 #. todo:
359 #. * slur/stem directions
360 #. * voices (2nd half of frame?)
361 #. * more intelligent lyrics
362 #. * beams (better use autobeam?)
363 #. * more robust: try entertainer.etf (freenote)
364 #. * dynamics
365 #. * empty measures (eg. twopt03.etf from freenote)
366 #.
367 #. uGUHGUHGHGUGH
368 #. notename 0 == central C
369 #. represent pitches as (notename, alteration), relative to C-major scale
370 #. a fifth up
371 #. should cache this.
372 #. flag1 isn't all that interesting.
373 #. 3: '>',
374 #. 18: '\arpeggio' ,
375 #. do grace notes.
376 #. ugh.
377 #. we don't attempt voltas since they fail easily.
378 #. and g.repeat_bar == '|:' or g.repeat_bar == ':|:' or g.bracket:
379 #. 4 layers.
380 #. let's not do this: this really confuses when eE happens to be before  a ^text.
381 #. if last_tag and last_indices:
382 #. etf_file_dict[last_tag][last_indices].append (l)
383 #. # do it
384 #. staff-spec
385 #. should use \addlyrics ?
386 #. !@PYTHON@
387 #. vim: set noexpandtab:
388 #. This is was the idea for handling of comments:
389 #. Multiline comments, @ignore .. @end ignore is scanned for
390 #. in read_doc_file, and the chunks are marked as 'ignore', so
391 #. lilypond-book will not touch them any more. The content of the
392 #. chunks are written to the output file. Also 'include' and 'input'
393 #. regex has to check if they are commented out.
394 #.
395 #. Then it is scanned for 'lilypond', 'lilypond-file' and 'lilypond-block'.
396 #. These three regex's has to check if they are on a commented line,
397 #. % for latex, @c for texinfo.
398 #.
399 #. Then lines that are commented out with % (latex) and @c (Texinfo)
400 #. are put into chunks marked 'ignore'. This cannot be done before
401 #. searching for the lilypond-blocks because % is also the comment character
402 #. for lilypond.
403 #.
404 #. The the rest of the rexeces are searched for. They don't have to test
405 #. if they are on a commented out line.
406 #. ###############################################################
407 #. Users of python modules should include this snippet
408 #. and customize variables below.
409 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
410 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
411 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
412 #. (PYTHONPATH) in profile)
413 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
414 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
415 #. Customize these
416 #. if __name__ == '__main__':
417 #. lilylib globals
418 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
419 #. urg
420 #. # FIXME
421 #. # ly2dvi: silly name?
422 #. # do -P or -p by default?
423 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
424 #: lilypond-book.py:120
425 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
426 msgstr "Traiter les fragments dans un document hybride en html, LaTeX ou texinfo"
427
428 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
429 #. for --output-format
430 #: lilypond-book.py:125 main.cc:110
431 msgid "EXT"
432 msgstr "EXT"
433
434 #: lilypond-book.py:125
435 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
436 msgstr "utiliser le format de sortie EXT (texi (par défaut), texi-html, latex, html)"
437
438 #: lilypond-book.py:126 lilypond-book.py:127 lilypond-book.py:129
439 #: lilypond-book.py:130
440 msgid "DIM"
441 msgstr "DIM"
442
443 #: lilypond-book.py:126
444 msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
445 msgstr "taille de la fonte par défaut pour music. DIM est assumé être en points"
446
447 #: lilypond-book.py:127
448 msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
449 msgstr "déprécié, utiliser --default-music-fontsize"
450
451 #: lilypond-book.py:128
452 msgid "OPT"
453 msgstr "OPT"
454
455 #: lilypond-book.py:128
456 msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
457 msgstr "passer OPT entre guillemets à la ligne de commande à lilypond"
458
459 #: lilypond-book.py:129
460 msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
461 msgstr "forcer la taille de fonte pour les entrées à lilypong. DIM est assumé être en points"
462
463 #: lilypond-book.py:130
464 msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
465 msgstr "déprécié, utilise --force-music-fontsize"
466
467 #: lilypond-book.py:132 ly2dvi.py:130 main.cc:113 main.cc:118
468 msgid "DIR"
469 msgstr "RÉP"
470
471 #: lilypond-book.py:132
472 msgid "include path"
473 msgstr "inclure le chemin (path)"
474
475 #: lilypond-book.py:133
476 msgid "write dependencies"
477 msgstr "écrire les dépendances"
478
479 #: lilypond-book.py:134
480 msgid "PREF"
481 msgstr "PRÉF"
482
483 #: lilypond-book.py:134
484 msgid "prepend PREF before each -M dependency"
485 msgstr "ajouter les PRÉFérence en préfixe pour chaque dépendance -M"
486
487 #: lilypond-book.py:135
488 msgid "don't run lilypond"
489 msgstr "ne pas exécuter lilypond"
490
491 #: lilypond-book.py:136
492 msgid "don't generate pictures"
493 msgstr "ne pas générer de photos"
494
495 #: lilypond-book.py:137
496 msgid "strip all lilypond blocks from output"
497 msgstr "éliminer chaque bloc lilypond de la sortie"
498
499 #: lilypond-book.py:138 lilypond-book.py:139 ly2dvi.py:135 ly2dvi.py:136
500 #: midi2ly.py:102 main.cc:114 main.cc:117
501 msgid "FILE"
502 msgstr "FICHIER"
503
504 #: lilypond-book.py:138
505 msgid "filename main output file"
506 msgstr "nom du fichier principal de sortie"
507
508 #: lilypond-book.py:139
509 msgid "where to place generated files"
510 msgstr "où seront placés les fichiers générés"
511
512 #: lilypond-book.py:140 ly2dvi.py:137
513 msgid "RES"
514 msgstr "RES"
515
516 #: lilypond-book.py:141 ly2dvi.py:138
517 msgid "set the resolution of the preview to RES"
518 msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation"
519
520 #: lilypond-book.py:142 ly2dvi.py:148 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 main.cc:126
521 msgid "be verbose"
522 msgstr "passer en mode explicatif"
523
524 #: lilypond-book.py:143
525 msgid "print version information"
526 msgstr "afficher les informations de version"
527
528 #: lilypond-book.py:144 ly2dvi.py:150 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:127
529 msgid "show warranty and copyright"
530 msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
531
532 #. format specific strings, ie. regex-es for input, and % strings for output
533 #. global variables
534 #. lilypond_binary = 'valgrind --suppressions=/home/hanwen/usr/src/guile-1.6.supp  --num-callers=10 /home/hanwen/usr/src/lilypond/lily/out/lilypond'
535 #. only use installed binary  when we're installed too.
536 #. only use installed binary  when we're installed too.
537 #. ###############################################################
538 #. Dimension handling for LaTeX.
539 #.
540 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
541 #. Redirect to stderr
542 #: lilypond-book.py:230
543 msgid "LaTeX failed."
544 msgstr "Échec de LaTeX"
545
546 #. URG see ly2dvi
547 #. Convert numeric values, with or without specific dimension, to floats.
548 #. Keep other strings
549 #. ###############################################################
550 #. How to output various structures.
551 #. # maybe <hr> ?
552 #. Verbatim text is always finished with \n.  FIXME: For HTML,
553 #. this newline should be removed.
554 #. Verbatim text is always finished with \n.  FIXME: For HTML,
555 #. this newline should be removed.
556 #. # Ugh we need to differentiate on origin:
557 #. # lilypond-block origin wants an extra <p>, but
558 #. # inline music doesn't.
559 #. # possibly other center options?
560 #. verbatim text is always finished with \n
561 #. verbatim text is always finished with \n
562 #. verbatim text is always finished with \n
563 #. verbatim text is always finished with \n
564 #. do some tweaking: @ is needed in some ps stuff.
565 #.
566 #. ugh, the <p> below breaks inline images...
567 #. clumsy workaround for python 2.2 pre bug.
568 #. ###############################################################
569 #. Recognize special sequences in the input
570 #. Warning: This uses extended regular expressions.  Tread with care.
571 #.
572 #. legenda
573 #.
574 #. (?P<name>regex) -- assign result of REGEX to NAME
575 #. *? -- match non-greedily.
576 #. (?m) -- multiline regex: make ^ and $ match at each line
577 #. (?s) -- make the dot match all characters including newline
578 #. why do we have distinction between @mbinclude and @include?
579 #. # we'd like to catch and reraise a more
580 #. # detailed error, but alas, the exceptions
581 #. # changed across the 1.5/2.1 boundary.
582 #. ughUGH not original options
583 #. First we want to scan the \documentclass line
584 #. it should be the first non-comment line.
585 #. The only thing we really need to know about the \documentclass line
586 #. is if there are one or two columns to begin with.
587 #. Then we add everything before \begin{document} to
588 #. paperguru.m_document_preamble so that we can later write this header
589 #. to a temporary file in find_latex_dims() to find textwidth.
590 #. this is not bulletproof..., it checks the first 10 chunks
591 #. newchunks.extend (func (m))
592 #. python 1.5 compatible:
593 #. we have to check for verbatim before doing include,
594 #. because we don't want to include files that are mentioned
595 #. inside a verbatim environment
596 #. ugh fix input
597 #. # Hmm, we should hash only lilypond source, and skip the
598 #. # %options are ...
599 #. # comment line
600 #. # todo: include path, but strip
601 #. # first part of the path.
602 #. format == 'html'
603 #. ugh rename
604 #. Count sections/chapters.
605 #. # TODO: do something like
606 #. # this for texinfo/latex as well ?
607 #. ugh
608 #. fixme: be sys-independent.
609 #.
610 #. Ugh, fixing up dependencies for .tex generation
611 #.
612 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
613 #. Redirect to stderr
614 #. # There used to be code to write .tex dependencies, but
615 #. # that is silly: lilypond-book has its own dependency scheme
616 #. # to ensure that all lily-XXX.tex files are there
617 #. # TODO: put file name in front of texidoc.
618 #. #
619 #. # what's this? Docme --hwn
620 #. #
621 #. #docme: why global?
622 #. Do It.
623 #. should chmod -w
624 #: lilypond-book.py:1557 ly2dvi.py:673 midi2ly.py:1018
625 #, python-format
626 msgid "getopt says: `%s'"
627 msgstr "getopt() indique: « %s »"
628
629 #. HACK
630 #. status = os.system ('lilypond -w')
631 #: lilypond-book.py:1630 ly2dvi.py:777
632 msgid "no files specified on command line"
633 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande"
634
635 #.
636 #. Petr, ik zou willen dat ik iets zinvoller deed,
637 #. maar wat ik kan ik doen, het verandert toch niets?
638 #. --hwn 20/aug/99
639 #. !@PYTHON@
640 #.
641 #. ly2dvi.py -- Run LilyPond, add titles to bare score, generate printable
642 #. document
643 #. Invokes: lilypond, latex (or pdflatex), dvips, ps2pdf, gs
644 #.
645 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
646 #.
647 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
648 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
649 #. This is the third incarnation of ly2dvi.
650 #.
651 #. Earlier incarnations of ly2dvi were written by
652 #. Jeffrey B. Reed<daboys@austin.rr.com> (Python version)
653 #. Jan Arne Fagertun <Jan.A.Fagertun@@energy.sintef.no> (Bourne shell script)
654 #.
655 #. Note: gettext work best if we use ' for docstrings and "
656 #. for gettextable strings.
657 #. --> DO NOT USE ''' for docstrings.
658 #. ###############################################################
659 #. Users of python modules should include this snippet
660 #. and customize variables below.
661 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
662 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
663 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
664 #. (PYTHONPATH) in profile)
665 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
666 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
667 #. Customize these
668 #. if __name__ == '__main__':
669 #. lilylib globals
670 #. # FIXME
671 #. # ly2dvi: silly name?
672 #. # do -P or -p by default?
673 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
674 #: ly2dvi.py:121
675 msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
676 msgstr "Exéctuer LilyPond, ajouter les titres et générer les documents imprimables."
677
678 #: ly2dvi.py:127 main.cc:115
679 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
680 msgstr "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
681
682 #: ly2dvi.py:129
683 msgid "print even more output"
684 msgstr "afficher encore plus de sortie"
685
686 #: ly2dvi.py:130
687 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
688 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
689
690 #: ly2dvi.py:132
691 #, python-format
692 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
693 msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir"
694
695 #: ly2dvi.py:133
696 msgid "don't run LilyPond"
697 msgstr "ne pas exécuter LilyPond"
698
699 #: ly2dvi.py:134 main.cc:116
700 msgid "produce MIDI output only"
701 msgstr "produire une sortie MIDI seulement"
702
703 #: ly2dvi.py:135 midi2ly.py:102
704 msgid "write output to FILE"
705 msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
706
707 #: ly2dvi.py:136
708 msgid "find pfa fonts used in FILE"
709 msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
710
711 #: ly2dvi.py:139
712 msgid "generate PostScript output"
713 msgstr "générer une sortie PostScript"
714
715 #: ly2dvi.py:140
716 msgid "generate PNG page images"
717 msgstr "générer les pages images PNG"
718
719 #: ly2dvi.py:141
720 msgid "generate PS.GZ"
721 msgstr "générer PS.GZ"
722
723 #: ly2dvi.py:142
724 msgid "generate PDF output"
725 msgstr "générer une sortie PDF"
726
727 #: ly2dvi.py:143
728 msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
729 msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie PDF"
730
731 #. FIXME: preview, picture; to indicate creation of a PNG?
732 #: ly2dvi.py:145
733 msgid "make a picture of the first system"
734 msgstr "produire une image de ce premier système"
735
736 #: ly2dvi.py:146
737 msgid "make HTML file with links to all output"
738 msgstr "générer les fichier HTML avec des liens sur toutes les sorties"
739
740 #: ly2dvi.py:147
741 msgid "KEY=VAL"
742 msgstr "CLÉ=VALEUR"
743
744 #: ly2dvi.py:147
745 msgid "change global setting KEY to VAL"
746 msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR"
747
748 #: ly2dvi.py:149 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:125
749 msgid "print version number"
750 msgstr "afficher le numéro de version"
751
752 #. other globals
753 #. Pdftex support
754 #. # yuk.
755 #. lilypond_binary = 'valgrind --suppressions=%(home)s/usr/src/guile-1.6.supp --num-callers=10 %(home)s/usr/src/lilypond/lily/out/lilypond '% { 'home' : '/home/hanwen' }
756 #. only use installed binary  when we're installed too.
757 #. init to empty; values here take precedence over values in the file
758 #. # TODO: change name.
759 #. for geometry v3
760 #. Output formats that ly2dvi should create
761 #. what a name.
762 #. ly.warning (_ ("invalid value: %s") % `val`)
763 #. ly.warning (_ ("invalid value: %s") % `val`)
764 #: ly2dvi.py:232
765 #, python-format
766 msgid "no such setting: `%s'"
767 msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
768
769 #. 2 == user interrupt.
770 #: ly2dvi.py:274
771 #, python-format
772 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
773 msgstr "LilyPond a planté (signal %d)."
774
775 #: ly2dvi.py:275
776 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
777 msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org"
778
779 #: ly2dvi.py:281
780 #, python-format
781 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
782 msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée %s (statut d'exécution %d)."
783
784 #: ly2dvi.py:284
785 #, python-format
786 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
787 msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée (statut d'exécution %d)."
788
789 #: ly2dvi.py:285
790 msgid "Continuing..."
791 msgstr "Poursuite..."
792
793 #. urg
794 #: ly2dvi.py:296
795 #, python-format
796 msgid "Analyzing %s..."
797 msgstr "Analyse de %s..."
798
799 #. search only the first 10k
800 #: ly2dvi.py:354
801 #, python-format
802 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
803 msgstr "aucune sortie de LilyPond n'a été trouvée pour « %s »"
804
805 #. The final \n seems important here. It ensures that the footers and taglines end up on the right page.
806 #. TODO: should set textheight (enlarge) depending on papersize.
807 #: ly2dvi.py:397
808 #, python-format
809 msgid "invalid value: `%s'"
810 msgstr "valeur invalide: « %s »"
811
812 #. set sane geometry width (a4-width) for linewidth = -1.
813 #. who the hell is 597 ?
814 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
815 #. Redirect to stderr
816 #: ly2dvi.py:511
817 msgid "LaTeX failed on the output file."
818 msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
819
820 #. make a preview by rendering only the 1st line
821 #. of each score
822 #: ly2dvi.py:568
823 msgid ""
824 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
825 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
826 msgstr ""
827 "Tentative de création du PDF mais aucune fonte PFA repérée.\n"
828 "Utilisation des fontes bitmap à la place. L'apparence sera moins bonne."
829
830 #. ugh. Different targets?
831 #. Added as functionality to ly2dvi, because ly2dvi may well need to do this
832 #. in future too.
833 #. no ps header?
834 #: ly2dvi.py:615
835 #, python-format
836 msgid "not a PostScript file: `%s'"
837 msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »"
838
839 #. todo
840 #: ly2dvi.py:660
841 #, python-format
842 msgid "Writing HTML menu `%s'"
843 msgstr "Écriture du menu HTML « %s »"
844
845 #. signal programming error
846 #. Don't convert input files to abspath, rather prepend '.' to include
847 #. path.
848 #. As a neat trick, add directory part of first input file
849 #. to include path.  That way you can do without the clumsy -I in:
850 #. ly2dvi -I foe/bar/baz foo/bar/baz/baz.ly
851 #: ly2dvi.py:769
852 msgid "pseudo filter"
853 msgstr "pseudo filtre"
854
855 #: ly2dvi.py:772
856 msgid "pseudo filter only for single input file"
857 msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée"
858
859 #. Ugh, maybe make a setup () function
860 #. hmmm. Wish I'd 've written comments when I wrote this.
861 #. now it looks complicated.
862 #: ly2dvi.py:806
863 #, python-format
864 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
865 msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »"
866
867 #. to be sure, add tmpdir *in front* of inclusion path.
868 #. os.environ['TEXINPUTS'] =  tmpdir + ':' + os.environ['TEXINPUTS']
869 #. We catch all exceptions, because we need to do stuff at exit:
870 #. * copy any successfully generated stuff from tempdir and
871 #. notify user of that
872 #. * cleanout tempdir
873 #. ## ARGH. This also catches python programming errors.
874 #. ## this should only catch lilypond nonzero exit  status
875 #. ## --hwn
876 #. TODO: friendly message about LilyPond setup/failing?
877 #.
878 #: ly2dvi.py:845
879 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
880 msgstr "Échec d'exécution de LilyPond. Réxécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
881
882 #. Our LilyPond pseudo filter always outputs to 'lelie'
883 #. have subsequent stages and use 'lelie' output.
884 #. unless: add --tex, or --latex?
885 #. TODO: friendly message about TeX/LaTeX setup,
886 #. trying to run tex/latex by hand
887 #: ly2dvi.py:886
888 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
889 msgstr "Échec de génération du fichier PS. Réexécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
890
891 #. unless: add --tex, or --latex?
892 #. TODO: friendly message about TeX/LaTeX setup,
893 #. trying to run tex/latex by hand
894 #: ly2dvi.py:916
895 msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
896 msgstr "Échec de LaTeX. Réexécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
897
898 #. add DEP to targets?
899 #: ly2dvi.py:926 input-file-results.cc:68
900 #, c-format, python-format
901 msgid "dependencies output to `%s'..."
902 msgstr "dépendances produites dans « %s »"
903
904 #: ly2dvi.py:937
905 #, python-format
906 msgid "%s output to <stdout>..."
907 msgstr "%s sortie vers <stdout>»..."
908
909 #: ly2dvi.py:942 ly2dvi.py:968 includable-lexer.cc:57
910 #: input-file-results.cc:191 input-file-results.cc:197 lily-guile.cc:86
911 #, c-format, python-format
912 msgid "can't find file: `%s'"
913 msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
914
915 #. Hmm, if this were a function, we could call it the except: clauses
916 #: ly2dvi.py:965
917 #, python-format
918 msgid "%s output to %s..."
919 msgstr "%s sortie vers  %s..."
920
921 #. !@PYTHON@
922 #.
923 #. midi2ly.py -- LilyPond midi import script
924 #.
925 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
926 #.
927 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
928 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
929 #. ###############################################################
930 #. Users of python modules should include this snippet.
931 #.
932 #. This soon to be removed for: import lilypond.lilylib as ly
933 #. ###############################################################
934 #. ###############################################################
935 #. ############### CONSTANTS
936 #. ###############################################################
937 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
938 #. original_dir = os.getcwd ()
939 #. keep_temp_dir_p = 0
940 #: midi2ly.py:94
941 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
942 msgstr "Convertir de MIDI en source LilyPond."
943
944 #: midi2ly.py:97
945 msgid "print absolute pitches"
946 msgstr "afficher des tons absolus"
947
948 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
949 msgid "DUR"
950 msgstr "DUR"
951
952 #: midi2ly.py:98
953 msgid "quantise note durations on DUR"
954 msgstr "quantifier la durée de la note sur DUR"
955
956 #: midi2ly.py:99
957 msgid "print explicit durations"
958 msgstr "afficher les durées explicites"
959
960 #: midi2ly.py:101
961 msgid "ALT[:MINOR]"
962 msgstr "ALT[:MINEUR]"
963
964 #: midi2ly.py:101
965 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
966 msgstr "définir la clef: ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
967
968 #: midi2ly.py:103
969 msgid "quantise note starts on DUR"
970 msgstr "quantifier le début de la note sur DUR"
971
972 #: midi2ly.py:104
973 msgid "DUR*NUM/DEN"
974 msgstr "DUR*NUM/DEN"
975
976 #: midi2ly.py:104
977 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
978 msgstr "permettre un tuplet de durées DUR*NUM/DEN"
979
980 #: midi2ly.py:108
981 msgid "treat every text as a lyric"
982 msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
983
984 #: midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
985 msgid " 2001--2003"
986 msgstr " 2001--2003"
987
988 #: midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
989 msgid ""
990 "\n"
991 "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
992 "NO WARRANTY."
993 msgstr ""
994 "\n"
995 "Distribué selon les termes de la GNU General Public License.  Le logiciel est fourni sans GARANTIE."
996
997 #: midi2ly.py:166 mup2ly.py:162
998 msgid "Exiting ... "
999 msgstr "Fin d'exécution... "
1000
1001 #: midi2ly.py:264 mup2ly.py:261
1002 #, python-format
1003 msgid "command exited with value %d"
1004 msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
1005
1006 #. ###############################################################
1007 #. END Library
1008 #. ###############################################################
1009 #. hmm
1010 #. major scale: do-do
1011 #. minor scale: la-la  (= + 5) '''
1012 #. By tradition, all scales now consist of a sequence
1013 #. of 7 notes each with a distinct name, from amongst
1014 #. a b c d e f g.  But, minor scales have a wide
1015 #. second interval at the top - the 'leading note' is
1016 #. sharped. (Why? it just works that way! Anything
1017 #. else doesn't sound as good and isn't as flexible at
1018 #. saying things. In medieval times, scales only had 6
1019 #. notes to avoid this problem - the hexachords.)
1020 #. So, the d minor scale is d e f g a b-flat c-sharp d
1021 #. - using d-flat for the leading note would skip the
1022 #. name c and duplicate the name d.  Why isn't c-sharp
1023 #. put in the key signature? Tradition. (It's also
1024 #. supposedly based on the Pythagorean theory of the
1025 #. cycle of fifths, but that really only applies to
1026 #. major scales...)  Anyway, g minor is g a b-flat c d
1027 #. e-flat f-sharp g, and all the other flat minor keys
1028 #. end up with a natural leading note. And there you
1029 #. have it.
1030 #. John Sankey <bf250@freenet.carleton.ca>
1031 #.
1032 #. Let's also do a-minor: a b c d e f gis a
1033 #.
1034 #. --jcn
1035 #. as -> gis
1036 #. des -> cis
1037 #. ges -> fis
1038 #. g -> fisis
1039 #. d -> cisis
1040 #. a -> gisis
1041 #. b -> ces
1042 #. e -> fes
1043 #. f -> eis
1044 #. c -> bis
1045 #. # FIXME: compile fix --jcn
1046 #. TODO: move space
1047 #. fis cis gis dis ais eis bis
1048 #. bes es as des ges ces fes
1049 #. urg, we should be sure that we're in a lyrics staff
1050 #. all include ALL_NOTES_OFF
1051 #. ugh, must set key while parsing
1052 #. because Note init uses key
1053 #. Better do Note.calc () at dump time?
1054 #. last_lyric.clocks = t - last_time
1055 #. hmm
1056 #. urg, this will barf at meter changes
1057 #. urg LilyPond doesn't start at c4, but
1058 #. remembers from previous tracks!
1059 #. reference_note = Note (clocks_per_4, 4*12, 0)
1060 #. must be in \notes mode for parsing \skip
1061 #: midi2ly.py:1002
1062 #, python-format
1063 msgid "%s output to `%s'..."
1064 msgstr "%s produites dans « %s »..."
1065
1066 #: midi2ly.py:1033
1067 msgid "Example:"
1068 msgstr "Exemple:"
1069
1070 #: midi2ly.py:1083
1071 msgid "no files specified on command line."
1072 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
1073
1074 #. !@PYTHON@
1075 #. mup2ly.py -- mup input converter
1076 #.
1077 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
1078 #.
1079 #. (c) 2001
1080 #. if set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
1081 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
1082 #: mup2ly.py:70
1083 msgid "Convert mup to LilyPond source."
1084 msgstr "Conversion de mup en source LilyPond."
1085
1086 #: mup2ly.py:73
1087 msgid "debug"
1088 msgstr "débug"
1089
1090 #: mup2ly.py:74
1091 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
1092 msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]"
1093
1094 #: mup2ly.py:77
1095 msgid "only pre-process"
1096 msgstr "pré-traitement seulement"
1097
1098 #. Duh.  Python style portable: cp *.EXT OUTDIR
1099 #. system ('cp *.%s %s' % (ext, outdir), 1)
1100 #. Python < 1.5.2 compatibility
1101 #.
1102 #. On most platforms, this is equivalent to
1103 #. `normpath(join(os.getcwd()), PATH)'.  *Added in Python version 1.5.2*
1104 #. if set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
1105 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
1106 #. ###############################################################
1107 #. END Library
1108 #.
1109 #. PMX cut and paste
1110 #.
1111 #. if not self.entries:
1112 #. #return '\n'
1113 #. #ugh ugh
1114 #. return '\n%s = {}\n\n' % self.idstring ()
1115 #. ugh
1116 #. def set_clef (self, letter):
1117 #. clstr = clef_table[letter]
1118 #. self.voices[0].add_nonchord (Clef (clstr))
1119 #. urg
1120 #. maybe use import copy?
1121 #. for i in self.pitches:
1122 #. ch.pitches.append (i)
1123 #. for i in self.scripts:
1124 #. ch.scripts.append (i)
1125 #. http://www.arkkra.com/doc/uguide/contexts.html
1126 #. #self.current_staffs = []
1127 #. duh
1128 #. FIXME: 1?
1129 #. FIXME: does key play any role in this?
1130 #. ch = self.current_voices[0].last_chord ()
1131 #. ch.basic_duration = self.current_voices[0].last_chord ().basic_duration
1132 #. ugh
1133 #. ch = self.current_voices[0].last_chord ()
1134 #. `;' is not a separator, chords end with ';'
1135 #. mup resets default duration and pitch each bar
1136 #. ugh: these (and lots more) should also be parsed in
1137 #. context staff.  we should have a class Staff_properties
1138 #. and parse/set all those.
1139 #. shortcut: set to official mup maximum (duh)
1140 #. self.set_staffs (40)
1141 #: mup2ly.py:1076
1142 #, python-format
1143 msgid "no such context: %s"
1144 msgstr "pas de tel contexte: %s"
1145
1146 #. hmm
1147 #. dig this: mup allows ifdefs inside macro bodies
1148 #. don't do nested multi-line defines
1149 #. duh: mup is strictly line-based, except for `define',
1150 #. which is `@' terminated and may span several lines
1151 #. don't define new macros in unactive areas
1152 #. To support nested multi-line define's
1153 #. process_function and macro_name, macro_body
1154 #. should become lists (stacks)
1155 #. The mup manual is undetermined on this
1156 #. and I haven't seen examples doing it.
1157 #.
1158 #. don't do nested multi-line define's
1159 #. writes to stdout for help2man
1160 #. don't call
1161 #. identify ()
1162 #. sys.stdout.flush ()
1163 #. handy emacs testing
1164 #. if not files:
1165 #. files = ['template.mup']
1166 #: mup2ly.py:1300
1167 #, python-format
1168 msgid "Processing `%s'..."
1169 msgstr "Traitement de « %s »..."
1170
1171 #: mup2ly.py:1319
1172 #, python-format
1173 msgid "Writing `%s'..."
1174 msgstr "Écriture de « %s »..."
1175
1176 #: getopt-long.cc:146
1177 #, c-format
1178 msgid "option `%s' requires an argument"
1179 msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
1180
1181 #: getopt-long.cc:150
1182 #, c-format
1183 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
1184 msgstr "L'option « %s » ne requiert pas d'argument"
1185
1186 #: getopt-long.cc:154
1187 #, c-format
1188 msgid "unrecognized option: `%s'"
1189 msgstr "option non reconnue: « %s »"
1190
1191 #: getopt-long.cc:161
1192 #, c-format
1193 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1194 msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
1195
1196 #: warn.cc:25
1197 #, c-format
1198 msgid "warning: %s\n"
1199 msgstr "AVERTISSEMENT: %s\n"
1200
1201 #: warn.cc:31
1202 #, c-format
1203 msgid "error: %s\n"
1204 msgstr "Erreur: %s\n"
1205
1206 #: warn.cc:44
1207 #, c-format
1208 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
1209 msgstr "Erreur de programmation: %s (Poursuite; croisons les doigts)\n"
1210
1211 #: accidental.cc:202 key-signature-interface.cc:137
1212 #, c-format
1213 msgid "accidental `%s' not found"
1214 msgstr "accidentel `%s' non repéré"
1215
1216 #: accidental-engraver.cc:171 new-accidental-engraver.cc:238
1217 #, c-format
1218 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1219 msgstr "Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
1220
1221 #: accidental-engraver.cc:196 new-accidental-engraver.cc:263
1222 #, c-format
1223 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
1224 msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée"
1225
1226 #: accidental-engraver.cc:212 new-accidental-engraver.cc:279
1227 #, c-format
1228 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
1229 msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré"
1230
1231 #: accidental-engraver.cc:215 new-accidental-engraver.cc:282
1232 #, c-format
1233 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
1234 msgstr "Mise en page accidentelle doit être pair ou un nom de contexte: %s"
1235
1236 #: afm.cc:66
1237 #, c-format
1238 msgid "can't find character number: %d"
1239 msgstr "ne peut repérer le nombre de caractères: %d"
1240
1241 #: afm.cc:81
1242 #, c-format
1243 msgid "can't find character called: `%s'"
1244 msgstr "ne peut repérer le caractère portant le nom: « %s »"
1245
1246 #: afm.cc:142
1247 #, c-format
1248 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
1249 msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du fichier AFM: « %s »"
1250
1251 #: all-font-metrics.cc:95
1252 #, c-format
1253 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
1254 msgstr "somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de fontes: « %s »"
1255
1256 #: all-font-metrics.cc:97
1257 #, c-format
1258 msgid "does not match: `%s'"
1259 msgstr "ne concorde pas: « %s »"
1260
1261 #: all-font-metrics.cc:102
1262 msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V to show font paths."
1263 msgstr " Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm. Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes"
1264
1265 #: all-font-metrics.cc:103
1266 msgid ""
1267 "A script for removing font-files is delivered with the source-code,\n"
1268 "in buildscripts/clean-fonts.sh"
1269 msgstr ""
1270 "Un script pour enlever les fichiers de fontes est livré avec le code source,\n"
1271 "dans buildscripts/clean-fonts.sh"
1272
1273 #: all-font-metrics.cc:169
1274 #, c-format
1275 msgid "can't find font: `%s'"
1276 msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
1277
1278 #: all-font-metrics.cc:170
1279 msgid "Loading default font"
1280 msgstr "Chargement de la fonte par défaut"
1281
1282 #: all-font-metrics.cc:185
1283 #, c-format
1284 msgid "can't find default font: `%s'"
1285 msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »"
1286
1287 #: all-font-metrics.cc:186 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:192
1288 #, c-format
1289 msgid "(search path: `%s')"
1290 msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
1291
1292 #: all-font-metrics.cc:187
1293 msgid "Giving up"
1294 msgstr "Abandon"
1295
1296 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
1297 #: part-combine-music-iterator.cc:120
1298 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
1299 msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà"
1300
1301 #: bar-check-iterator.cc:51
1302 #, c-format
1303 msgid "barcheck failed at: %s"
1304 msgstr "échec du barcheck à: %s"
1305
1306 #: beam.cc:146
1307 msgid "beam has less than two visible stems"
1308 msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles"
1309
1310 #: beam.cc:151
1311 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
1312 msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
1313
1314 #: beam.cc:976
1315 msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
1316 msgstr "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau (configuration initiale viable non repérée)"
1317
1318 #: beam-engraver.cc:176
1319 msgid "already have a beam"
1320 msgstr "faisceau déjà présent"
1321
1322 #: beam-engraver.cc:259
1323 msgid "unterminated beam"
1324 msgstr "faisceau non terminé"
1325
1326 #: beam-engraver.cc:292 chord-tremolo-engraver.cc:197
1327 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1328 msgstr "la queue doit avoir une structure rythmiique"
1329
1330 #: beam-engraver.cc:306
1331 msgid "stem doesn't fit in beam"
1332 msgstr "la queue ne s'insère pas dans le faisceau"
1333
1334 #: beam-engraver.cc:307
1335 msgid "beam was started here"
1336 msgstr "faisceau a débuté ici"
1337
1338 #: break-align-interface.cc:173
1339 #, c-format
1340 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1341 msgstr "Pas d'espacement des entrées à partir de %s à « %s »"
1342
1343 #: change-iterator.cc:22
1344 #, c-format
1345 msgid "can't change `%s' to `%s'"
1346 msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
1347
1348 #.
1349 #. We could change the current translator's id, but that would make
1350 #. errors hard to catch
1351 #.
1352 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1353 #.
1354 #: change-iterator.cc:79
1355 msgid "I'm one myself"
1356 msgstr "J'en suis un moi-même"
1357
1358 #: change-iterator.cc:82
1359 msgid "none of these in my family"
1360 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
1361
1362 #: chord-tremolo-engraver.cc:98
1363 #, c-format
1364 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
1365 msgstr "Accord de tremolo avec %d éléments. Doit avoir 2 éléments."
1366
1367 #: chord-tremolo-engraver.cc:157
1368 msgid "unterminated chord tremolo"
1369 msgstr "accord de tremolo non terminé"
1370
1371 #: chord-tremolo-iterator.cc:69
1372 msgid "no one to print a tremolos"
1373 msgstr "aucun pour l'impression de tremolos"
1374
1375 #: clef.cc:64
1376 #, c-format
1377 msgid "clef `%s' not found"
1378 msgstr "clé `%s' non repéré"
1379
1380 #: cluster.cc:131
1381 #, c-format
1382 msgid "unknown cluster style `%s'"
1383 msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
1384
1385 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
1386 #, c-format
1387 msgid "gotcha: ptr=%ul"
1388 msgstr "obtenu: ptr=%ul"
1389
1390 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
1391 #, c-format
1392 msgid "distance=%f"
1393 msgstr "distance=%f"
1394
1395 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
1396 #, c-format
1397 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
1398 msgstr "Coherent_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
1399
1400 #: custos.cc:92
1401 #, c-format
1402 msgid "custos `%s' not found"
1403 msgstr "custos `%s' non repéré"
1404
1405 #: dimensions.cc:13
1406 msgid "NaN"
1407 msgstr "NaN"
1408
1409 #: dynamic-engraver.cc:204 span-dynamic-performer.cc:82
1410 msgid "can't find start of (de)crescendo"
1411 msgstr "ne peut repérer le début du (de)crescendo"
1412
1413 #: dynamic-engraver.cc:216
1414 msgid "already have a crescendo"
1415 msgstr "crescendo déjà présent"
1416
1417 #: dynamic-engraver.cc:217
1418 msgid "already have a decrescendo"
1419 msgstr "decrescendo déjà présent"
1420
1421 #: dynamic-engraver.cc:220
1422 msgid "Cresc started here"
1423 msgstr "Crescendo a débuté ici"
1424
1425 #: dynamic-engraver.cc:323
1426 msgid "unterminated (de)crescendo"
1427 msgstr "(de)crescendo n'est pas terminé"
1428
1429 #: event.cc:49
1430 #, c-format
1431 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
1432 msgstr "Transposition faite par %s crée des altérations plus grande que deux"
1433
1434 #: event-chord-iterator.cc:76 output-property-music-iterator.cc:27
1435 #, c-format
1436 msgid "Junking event: `%s'"
1437 msgstr "Événement rebut: « %s »"
1438
1439 #: extender-engraver.cc:94
1440 msgid "unterminated extender"
1441 msgstr "prolongation non terminée"
1442
1443 #: extender-engraver.cc:106
1444 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
1445 msgstr "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation ignorée."
1446
1447 #: folded-repeat-iterator.cc:88
1448 msgid "no one to print a repeat brace"
1449 msgstr "aucun pour l'impression d'accolades répétées"
1450
1451 #: font-interface.cc:239
1452 msgid "couldn't find any font satisfying "
1453 msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante"
1454
1455 #: glissando-engraver.cc:100
1456 msgid "Unterminated glissando."
1457 msgstr "glissando non terminée"
1458
1459 #: gourlay-breaking.cc:188
1460 #, c-format
1461 msgid "Optimal demerits: %f"
1462 msgstr "Démérites optionnels: %f"
1463
1464 #: gourlay-breaking.cc:193
1465 msgid "No feasible line breaking found"
1466 msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré"
1467
1468 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1469 #, c-format
1470 msgid "\\%s ignored"
1471 msgstr "\\%s ignoré"
1472
1473 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1474 #, c-format
1475 msgid "implied \\%s added"
1476 msgstr "\\%s implicite ajouté"
1477
1478 #.
1479 #. Todo: do something sensible. The grob-pq-engraver is not water
1480 #. tight, and stuff like tupletSpannerDuration confuses it.
1481 #.
1482 #: grob-pq-engraver.cc:130
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "Skipped something?\n"
1486 "Grob %s ended before I expected it to end."
1487 msgstr ""
1488 "Quelque chose a été escamoté?\n"
1489 "%s terminé avant la fin attendue."
1490
1491 #: hairpin.cc:98
1492 msgid "decrescendo too small"
1493 msgstr "decrescendo trop petit"
1494
1495 #: hairpin.cc:99
1496 msgid "crescendo too small"
1497 msgstr "crescendo trop petit"
1498
1499 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1500 msgid "Don't have that many brackets."
1501 msgstr "N'a pas autant de crochets."
1502
1503 #: horizontal-bracket-engraver.cc:73
1504 msgid "Conflicting note group events."
1505 msgstr "Événements de groupe de notes conflictuels."
1506
1507 #: hyphen-engraver.cc:87
1508 msgid "unterminated hyphen"
1509 msgstr "trait d'union non terminé"
1510
1511 #: hyphen-engraver.cc:99
1512 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
1513 msgstr "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union ignoré"
1514
1515 #: input.cc:99
1516 msgid "non fatal error: "
1517 msgstr "pas une erreur fatale: "
1518
1519 #: input.cc:107 source-file.cc:146 source-file.cc:239
1520 msgid "position unknown"
1521 msgstr "position inconnue"
1522
1523 #: input-file-results.cc:72 source-file.cc:54 streams.cc:38
1524 #, c-format
1525 msgid "can't open file: `%s'"
1526 msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
1527
1528 #: input-file-results.cc:132
1529 msgid "Score contains errors; will not process it"
1530 msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
1531
1532 #: input-file-results.cc:172
1533 #, c-format
1534 msgid "Now processing: `%s'"
1535 msgstr "Maintenant en traitement: « %s »"
1536
1537 #: key-performer.cc:96
1538 msgid "FIXME: key change merge"
1539 msgstr "FIXME: changement de fusion de clés"
1540
1541 #: kpath.cc:76
1542 #, c-format
1543 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
1544 msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »"
1545
1546 #: ligature-engraver.cc:159
1547 msgid "can't find start of ligature"
1548 msgstr "ne peut repérer le début d'une ligature"
1549
1550 #: ligature-engraver.cc:165
1551 msgid "no right bound"
1552 msgstr "pas de borne à droite"
1553
1554 #: ligature-engraver.cc:191
1555 msgid "already have a ligature"
1556 msgstr "a déjà une ligature"
1557
1558 #: ligature-engraver.cc:207
1559 msgid "no left bound"
1560 msgstr "pas de borne à gauche"
1561
1562 #: ligature-engraver.cc:258
1563 msgid "unterminated ligature"
1564 msgstr "ligature non terminée"
1565
1566 #: ligature-engraver.cc:282
1567 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
1568 msgstr "ligature ne peut contenir une pause; pause ignorée"
1569
1570 #: ligature-engraver.cc:283
1571 msgid "ligature was started here"
1572 msgstr "ligature a débuté ici"
1573
1574 #: lily-guile.cc:88
1575 #, c-format
1576 msgid "(load path: `%s')"
1577 msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
1578
1579 #: lily-guile.cc:576
1580 #, c-format
1581 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1582 msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)."
1583
1584 #: lily-guile.cc:579
1585 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1586 msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?"
1587
1588 #: lily-guile.cc:585
1589 msgid "Doing assignment anyway."
1590 msgstr "Affectation faite malgré tout."
1591
1592 #: lily-guile.cc:599
1593 #, c-format
1594 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1595 msgstr "Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
1596
1597 #: lookup.cc:173
1598 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1599 msgstr "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
1600
1601 #: lookup.cc:178
1602 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1603 msgstr "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
1604
1605 #: lyric-phrasing-engraver.cc:311
1606 msgid "lyrics found without any matching notehead"
1607 msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête"
1608
1609 #: lyric-phrasing-engraver.cc:317
1610 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
1611 msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles"
1612
1613 #: main.cc:106
1614 msgid "EXPR"
1615 msgstr "EXPR"
1616
1617 #: main.cc:107
1618 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1619 msgstr "options d'initialisation: utiliser -e '(ly-option-usage)' pour de l'aide"
1620
1621 #: main.cc:110
1622 msgid "use output format EXT"
1623 msgstr "utiliser le format de sortie EXT"
1624
1625 #: main.cc:112
1626 msgid "FIELD"
1627 msgstr "CHAMP"
1628
1629 #: main.cc:112
1630 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1631 msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD"
1632
1633 #: main.cc:113
1634 msgid "add DIR to search path"
1635 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
1636
1637 #: main.cc:114
1638 msgid "use FILE as init file"
1639 msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
1640
1641 #: main.cc:118
1642 msgid "prepend DIR to dependencies"
1643 msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances"
1644
1645 #.
1646 #. should audit again.
1647 #.
1648 #: main.cc:123
1649 msgid "inhibit file output naming and exporting"
1650 msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation"
1651
1652 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1653 #: main.cc:155
1654 #, c-format
1655 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1656 msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER..."
1657
1658 #: main.cc:157
1659 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE."
1660 msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER."
1661
1662 #: main.cc:160
1663 msgid ""
1664 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
1665 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
1666 "the GNU Project.\n"
1667 msgstr ""
1668 "LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies feuilles\n"
1669 "de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à l'entrée.\n"
1670 "LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
1671
1672 #: main.cc:182
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
1676 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
1677 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
1678 msgstr ""
1679 "Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n"
1680 "et vous êtes libre de le modifier et/ou distribuer sous certaines conditions\n"
1681 "Invoquer commme suit « %s --warranty » pour plus de détails.\n"
1682
1683 #: main.cc:198
1684 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
1685 msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique"
1686
1687 #: main.cc:206
1688 msgid ""
1689 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1690 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1691 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1692 "\n"
1693 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1694 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1695 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1696 "General Public License for more details.\n"
1697 "\n"
1698 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1699 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1700 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1701 "USA.\n"
1702 msgstr ""
1703 "    Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
1704 "sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
1705 "tel que publié par la Free Software Foundation.\n"
1706 "\n"
1707 "    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
1708 "mais sans AUCUNE GARANTIE;  sans aucune garantie implicites\n"
1709 "COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
1710 "la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
1711 "\n"
1712 "    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
1713 "license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n"
1714 "la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1715 "USA.\n"
1716
1717 #: mensural-ligature.cc:153
1718 #, c-format
1719 msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
1720 msgstr "Mensural_ligature: épaisseur indéfinie sur flexa %d; 1.4 est assumé"
1721
1722 #: mensural-ligature.cc:169
1723 #, c-format
1724 msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
1725 msgstr "Mensural_ligature: croissance du ton (delta-pitch) indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
1726
1727 #: mensural-ligature.cc:182
1728 #, c-format
1729 msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
1730 msgstr "Mensural_ligature: largeur de flexa (flxe-width) indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
1731
1732 #: mensural-ligature.cc:215
1733 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1734 msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu sans interception"
1735
1736 #: mensural-ligature.cc:225
1737 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1738 msgstr "Mensural_liguture: (joint_left == 0)"
1739
1740 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:397
1741 msgid "unexpected case fall-through"
1742 msgstr "cas inattendu non intercepté"
1743
1744 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1745 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1746 msgstr "ligature avec moins que 2 tête -> escamoté"
1747
1748 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1749 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1750 msgstr "ne peut déterminer le ton de la primitive de la ligature -> escamoté"
1751
1752 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1753 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1754 msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
1755
1756 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1757 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1758 msgstr "Mensural_ligature: aucune durée parmie L, B, S -> escomatée"
1759
1760 #: midi-item.cc:148
1761 #, c-format
1762 msgid "no such instrument: `%s'"
1763 msgstr "pas un tel instrument: « %s »"
1764
1765 #: midi-item.cc:238
1766 msgid "silly duration"
1767 msgstr "durée ridicule"
1768
1769 #: midi-item.cc:251
1770 msgid "silly pitch"
1771 msgstr "ton bizarre"
1772
1773 #: music-output-def.cc:111
1774 #, c-format
1775 msgid "can't find `%s' context"
1776 msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »"
1777
1778 #: my-lily-lexer.cc:169
1779 #, c-format
1780 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1781 msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé: « %s »"
1782
1783 #: my-lily-lexer.cc:191
1784 #, c-format
1785 msgid "error at EOF: %s"
1786 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s"
1787
1788 #: my-lily-parser.cc:44
1789 msgid "Parsing..."
1790 msgstr "Analyse..."
1791
1792 #: my-lily-parser.cc:54
1793 msgid "Braces don't match"
1794 msgstr "Accolades non pairées"
1795
1796 #.
1797 #. music for the softenon children?
1798 #.
1799 #: new-fingering-engraver.cc:143
1800 msgid "music for the martians."
1801 msgstr "musique pour les martiens."
1802
1803 #: new-tie-engraver.cc:166 tie-engraver.cc:217
1804 msgid "lonely tie"
1805 msgstr "lien isolé"
1806
1807 #: note-collision.cc:340
1808 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1809 msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore."
1810
1811 #: note-head.cc:127
1812 #, c-format
1813 msgid "note head `%s' not found"
1814 msgstr "tête de note `%s' non repérée"
1815
1816 #: paper-def.cc:96
1817 #, c-format
1818 msgid "paper output to `%s'..."
1819 msgstr "sortie sur papier vers « %s »..."
1820
1821 #: paper-score.cc:78
1822 #, c-format
1823 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1824 msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) "
1825
1826 #: paper-score.cc:83
1827 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1828 msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
1829
1830 #: paper-score.cc:116
1831 msgid "Outputting Score, defined at: "
1832 msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: "
1833
1834 #: parse-scm.cc:79
1835 msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
1836 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
1837
1838 #.
1839 #. We could change the current translator's id, but that would make
1840 #. errors hard to catch
1841 #.
1842 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1843 #.
1844 #: part-combine-music-iterator.cc:139
1845 #, c-format
1846 msgid "I'm one myself: `%s'"
1847 msgstr "J'en sui sun moi-même: « %s »"
1848
1849 #: part-combine-music-iterator.cc:142
1850 #, c-format
1851 msgid "none of these in my family: `%s'"
1852 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille: « %s »"
1853
1854 #: percent-repeat-engraver.cc:109
1855 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1856 msgstr "Ne sait comment traiter la répétition de pourcent de cette longueur."
1857
1858 #: percent-repeat-engraver.cc:163
1859 msgid "unterminated percent repeat"
1860 msgstr "pourcentage de répétition non terminé"
1861
1862 #: percent-repeat-iterator.cc:65
1863 msgid "no one to print a percent"
1864 msgstr "aucun pour l'impression de pourcent"
1865
1866 #: performance.cc:51
1867 msgid "Track ... "
1868 msgstr "Piste ... "
1869
1870 #: performance.cc:83
1871 msgid "Creator: "
1872 msgstr "Créateur: "
1873
1874 #: performance.cc:103
1875 msgid "at "
1876 msgstr "à "
1877
1878 #: performance.cc:114
1879 #, c-format
1880 msgid "from musical definition: %s"
1881 msgstr "à partir de la définition musicale: %s"
1882
1883 #: performance.cc:169
1884 #, c-format
1885 msgid "MIDI output to `%s'..."
1886 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
1887
1888 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
1889 msgid "unterminated phrasing slur"
1890 msgstr "phrase de liaison non terminée"
1891
1892 #: phrasing-slur-engraver.cc:141
1893 msgid "can't find start of phrasing slur"
1894 msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison"
1895
1896 #: piano-pedal-engraver.cc:235 piano-pedal-engraver.cc:250
1897 #: piano-pedal-engraver.cc:305 piano-pedal-performer.cc:82
1898 #, c-format
1899 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1900 msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
1901
1902 #: piano-pedal-engraver.cc:410
1903 msgid "unterminated pedal bracket"
1904 msgstr "accolades des pédales non complétées"
1905
1906 #: property-iterator.cc:97
1907 #, c-format
1908 msgid "Not a grob name, `%s'."
1909 msgstr "N'est pas un nom de type grob, « %s »"
1910
1911 #: rest.cc:139
1912 #, c-format
1913 msgid "rest `%s' not found, "
1914 msgstr "symbole `%s' non repéré, "
1915
1916 #: rest-collision.cc:199
1917 msgid "too many colliding rests"
1918 msgstr "trop de pauses en collision"
1919
1920 #: scm-option.cc:45
1921 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1922 msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:"
1923
1924 #: scm-option.cc:47
1925 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1926 msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly"
1927
1928 #: scm-option.cc:49
1929 msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1930 msgstr "Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées séquentiellement."
1931
1932 #: scm-option.cc:51
1933 msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1934 msgstr "L'option de la fonction ly-set-option permet l'accès à quelques variables internes."
1935
1936 #: scm-option.cc:53
1937 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1938 msgstr "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
1939
1940 #: scm-option.cc:55
1941 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1942 msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:"
1943
1944 #: scm-option.cc:128
1945 msgid "Unknown internal option!"
1946 msgstr "Option interne inconnue!"
1947
1948 #: score.cc:85
1949 msgid "Interpreting music..."
1950 msgstr "Interprétation de la musique..."
1951
1952 #: score.cc:97
1953 msgid "Need music in a score"
1954 msgstr "Musique manquante pour produire la feuille de musique"
1955
1956 #. should we? hampers debugging.
1957 #: score.cc:111
1958 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1959 msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/"
1960
1961 #: score.cc:118
1962 #, c-format
1963 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1964 msgstr "temps écoulé: %.2f seconds"
1965
1966 #: score-engraver.cc:99
1967 #, c-format
1968 msgid "can't find `%s'"
1969 msgstr "ne peut trouver « %s »"
1970
1971 #: score-engraver.cc:100
1972 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
1973 msgstr "Les fontes n'ont pas été installées correctement. Abandon"
1974
1975 #: score-engraver.cc:205
1976 #, c-format
1977 msgid "unbound spanner `%s'"
1978 msgstr "clef sans borne « %s »"
1979
1980 #: script-engraver.cc:90
1981 #, c-format
1982 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1983 msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation « %s »"
1984
1985 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1986 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
1987 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1988 msgstr "Separation_item:  cela ne devrait pas se produire mais..."
1989
1990 #: simple-spacer.cc:248
1991 #, c-format
1992 msgid "No spring between column %d and next one"
1993 msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
1994
1995 #: slur-engraver.cc:141
1996 msgid "unterminated slur"
1997 msgstr "liaison non terminée"
1998
1999 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
2000 #. eaten start event?
2001 #: slur-engraver.cc:159
2002 msgid "can't find start of slur"
2003 msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison"
2004
2005 #: source-file.cc:67
2006 #, c-format
2007 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2008 msgstr "Euh?  Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
2009
2010 #: spacing-spanner.cc:379
2011 #, c-format
2012 msgid "Global shortest duration is %s\n"
2013 msgstr "La plus petite durée globale est %s\n"
2014
2015 #: spring-smob.cc:32
2016 #, c-format
2017 msgid "#<spring smob d= %f>"
2018 msgstr "#<spring smob d= %f>"
2019
2020 #: staff-symbol.cc:61
2021 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2022 msgstr "symbole staff: l'indentation a cédé avant la fin de la ligne"
2023
2024 #: stem.cc:118
2025 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
2026 msgstr "Taille bizarre de hampe de not; vérifier pour des faisceaux étroits"
2027
2028 #: stem.cc:611
2029 #, c-format
2030 msgid "flag `%s' not found"
2031 msgstr "fanion `%s' non repéré"
2032
2033 #: stem.cc:624
2034 #, c-format
2035 msgid "flag stroke `%s' not found"
2036 msgstr "force du fanion `%s' non repéré"
2037
2038 #: stem-engraver.cc:96
2039 msgid "tremolo duration is too long"
2040 msgstr "durée du tremolo est trop longue"
2041
2042 #: stem-engraver.cc:124
2043 #, c-format
2044 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
2045 msgstr "Ajout d'une note de tête à une hampe incompatible (type = %d)"
2046
2047 #: stem-engraver.cc:125
2048 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2049 msgstr "Ne désirez-vous pas de voix polyphoniques à la place?"
2050
2051 #: streams.cc:34
2052 #, c-format
2053 msgid "can't create directory: `%s'"
2054 msgstr "ne peut créer le répertoire: « %s »"
2055
2056 #: streams.cc:48
2057 msgid "Error syncing file (disk full?)"
2058 msgstr "Erreur de synchronisation du fichier (disque plein?)"
2059
2060 #: system.cc:125
2061 #, c-format
2062 msgid "Element count %d."
2063 msgstr "Éléments dénombrés %d."
2064
2065 #: system.cc:372
2066 #, c-format
2067 msgid "Grob count %d "
2068 msgstr "Éléments de type grob dénombrés %d."
2069
2070 #: system.cc:386
2071 msgid "Calculating line breaks..."
2072 msgstr "Calcul des bris de lignes..."
2073
2074 #: text-spanner-engraver.cc:81
2075 msgid "can't find start of text spanner"
2076 msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
2077
2078 #: text-spanner-engraver.cc:95
2079 msgid "already have a text spanner"
2080 msgstr "a déjà un texte de clef"
2081
2082 #: text-spanner-engraver.cc:164
2083 msgid "unterminated text spanner"
2084 msgstr "texte de clef non terminé"
2085
2086 #: tfm.cc:83
2087 #, c-format
2088 msgid "can't find ascii character: %d"
2089 msgstr "ne peut repérer le caractère ascii: %d"
2090
2091 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
2092 #. more of a programming error.
2093 #: tfm-reader.cc:108
2094 #, c-format
2095 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2096 msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)"
2097
2098 #: tfm-reader.cc:142
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2101 msgstr "%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
2102
2103 #: tie-performer.cc:159
2104 msgid "No ties were created!"
2105 msgstr "Aucun lien n'a été créé!"
2106
2107 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
2108 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2109 msgstr "aucun pour l'impression d'un tuplet d'accolades de départ"
2110
2111 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2112 #. (Here really with a warning!)
2113 #: time-signature.cc:87
2114 #, c-format
2115 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2116 msgstr "symbole de la signature du temps `%s' non repéré; retour à un style numéroté"
2117
2118 #.
2119 #. Todo: should make typecheck?
2120 #.
2121 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2122 #.
2123 #: time-signature-engraver.cc:57
2124 #, c-format
2125 msgid "Found strange time signature %d/%d."
2126 msgstr "Repérage d'étranges signature de temps %d/%d."
2127
2128 #: translator-ctors.cc:53
2129 #, c-format
2130 msgid "unknown translator: `%s'"
2131 msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
2132
2133 #: translator-def.cc:105
2134 msgid "Program has no such type"
2135 msgstr "Programme ne peut traiter un tel type"
2136
2137 #: translator-def.cc:111
2138 #, c-format
2139 msgid "Already contains: `%s'"
2140 msgstr "Contient déjà: « %s »"
2141
2142 #: translator-def.cc:112
2143 #, c-format
2144 msgid "Not adding translator: `%s'"
2145 msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »"
2146
2147 #: translator-def.cc:229
2148 #, c-format
2149 msgid "can't find: `%s'"
2150 msgstr "ne peut trouver: « %s »"
2151
2152 #: translator-group.cc:158
2153 #, c-format
2154 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
2155 msgstr "ne peut trouver ou créer « %s » qui a appelé « %s »"
2156
2157 #: translator-group.cc:230
2158 #, c-format
2159 msgid "can't find or create: `%s'"
2160 msgstr "ne peut toruver ou créer: « %s »"
2161
2162 #: vaticana-ligature.cc:49
2163 msgid "ascending vaticana style flexa"
2164 msgstr "vaticana ascendant de style flexa"
2165
2166 #: vaticana-ligature.cc:219
2167 msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2168 msgstr "Vaticana_ligature: épaisseur indéfinie; 1.4 est assumé"
2169
2170 #: vaticana-ligature.cc:233
2171 msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2172 msgstr "Vaticana_ligature: décalage en X indéfinie; 0.0 est assumé"
2173
2174 #: vaticana-ligature.cc:258
2175 msgid "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
2176 msgstr "Vaticana_liguture: (delta_pitch == 0)"
2177
2178 #: vaticana-ligature.cc:271
2179 msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2180 msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> joint ignoré"
2181
2182 #: vaticana-ligature-engraver.cc:477
2183 #, c-format
2184 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2185 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2186
2187 #: volta-engraver.cc:112
2188 msgid "No volta spanner to end"
2189 msgstr "Aucune clef volta pour terminer"
2190
2191 #: volta-engraver.cc:123
2192 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
2193 msgstr "A déjà une clef volta. Arrêt de celle-ci prématurément."
2194
2195 #: volta-engraver.cc:127
2196 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2197 msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
2198
2199 #: parser.yy:480
2200 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
2201 msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
2202
2203 #: parser.yy:779
2204 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2205 msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des alternatives."
2206
2207 #: parser.yy:861 parser.yy:868
2208 msgid "\applycontext takes function argument"
2209 msgstr "\applycontext nécessite un argument de fonction"
2210
2211 #: parser.yy:877
2212 msgid "Second argument must be a symbol"
2213 msgstr "Le second argument doit être un symbole"
2214
2215 #: parser.yy:882
2216 msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2217 msgstr "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
2218
2219 #: parser.yy:1009
2220 msgid "\apply takes function argument"
2221 msgstr "\apply nécessite un argument de fonction"
2222
2223 #: parser.yy:1501
2224 msgid "Expecting string as script definition"
2225 msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
2226
2227 #: parser.yy:1598
2228 msgid "Expecting musical-pitch value"
2229 msgstr "Valeur du ton musical attendu"
2230
2231 #: parser.yy:1609
2232 msgid "Must have duration object"
2233 msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet"
2234
2235 #: parser.yy:1618 parser.yy:1626
2236 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2237 msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
2238
2239 #: parser.yy:1798 parser.yy:1853
2240 #, c-format
2241 msgid "not a duration: %d"
2242 msgstr "n'est pas une durée: %d"
2243
2244 #: parser.yy:1949
2245 msgid "Have to be in Note mode for notes"
2246 msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
2247
2248 #: parser.yy:2032
2249 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2250 msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
2251
2252 #: parser.yy:2171
2253 msgid "need integer number arg"
2254 msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument"
2255
2256 #: parser.yy:2316
2257 msgid "Suspect duration found following this beam"
2258 msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau"
2259
2260 #: lexer.ll:186
2261 msgid "EOF found inside a comment"
2262 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
2263
2264 #: lexer.ll:200
2265 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
2266 msgstr "\\maininput désactivé en dehord des fichiers init"
2267
2268 #: lexer.ll:224
2269 #, c-format
2270 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
2271 msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »"
2272
2273 #. backup rule
2274 #: lexer.ll:233
2275 msgid "Missing end quote"
2276 msgstr "Caractère de fin de citation manquant"
2277
2278 #. backup rule
2279 #: lexer.ll:255 lexer.ll:259
2280 msgid "white expected"
2281 msgstr "blanche attendue"
2282
2283 #: lexer.ll:268
2284 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2285 msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
2286
2287 #: lexer.ll:397 lexer.ll:487
2288 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
2289 msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
2290
2291 #: lexer.ll:574
2292 #, c-format
2293 msgid "invalid character: `%c'"
2294 msgstr "caractère invalide: « %c »"
2295
2296 #: lexer.ll:651
2297 #, c-format
2298 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2299 msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
2300
2301 #: lexer.ll:742
2302 #, c-format
2303 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2304 msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
2305
2306 #: lexer.ll:743
2307 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2308 msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
2309
2310 #~ msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
2311 #~ msgstr "Exécuter LilyPond en utilisant LaTeX pour le « titling »"
2312
2313 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2314 #~ msgstr "Repérer et reconstruire depuis les sources du dernier package"
2315
2316 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2317 #~ msgstr "dépaqueter et construire dans le RÉPERTOIRE [%s]"
2318
2319 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2320 #~ msgstr "exécuter la COMMANDE de substitution:"
2321
2322 #~ msgid "%b: build root"
2323 #~ msgstr "%b: construit la racine"
2324
2325 #~ msgid "%n: package name"
2326 #~ msgstr "%n: nom du package"
2327
2328 #~ msgid "%r: release directory"
2329 #~ msgstr "%r: répertoire de production de version"
2330
2331 #~ msgid "%t: tarball"
2332 #~ msgstr "%t: tarball"
2333
2334 #~ msgid "%v: package version"
2335 #~ msgstr "%v: version du package"
2336
2337 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2338 #~ msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s"
2339
2340 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2341 #~ msgstr "lors d'un échec aviser par EMAIL[,EMAIL]"
2342
2343 #~ msgid "remove previous build"
2344 #~ msgstr "enlever la construction précédente"
2345
2346 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2347 #~ msgstr "rechercher et construire le URL [%s]"
2348
2349 #~ msgid "Listing `%s'..."
2350 #~ msgstr "Listage de « %s »..."
2351
2352 #~ msgid "latest is: %s"
2353 #~ msgstr "le plus à jour est: %s"
2354
2355 #~ msgid "relax, %s is up to date"
2356 #~ msgstr "relaxer, %s est à jour"
2357
2358 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2359 #~ msgstr "Recherche de « %s »..."
2360
2361 #~ msgid "Building `%s'..."
2362 #~ msgstr "Construction de « %s »..."
2363
2364 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2365 #~ msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
2366
2367 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2368 #~ msgstr "inversion de tons invalide: ne fait pas parti de l'accord: %s"
2369
2370 #~ msgid "This was the other key definition."
2371 #~ msgstr "C'était l'autre définition de clé"
2372
2373 #~ msgid ", at "
2374 #~ msgstr ", à "
2375
2376 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2377 #~ msgstr "Arguments des tons hors gamme"
2378
2379 #~ msgid "(left_head == 0)"
2380 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2381
2382 #~ msgid "undefined left_head"
2383 #~ msgstr "left_head indéfini"
2384
2385 #~ msgid "(right_head == 0)"
2386 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2387
2388 #~ msgid "undefined right_head"
2389 #~ msgstr "right_head indéfini"
2390
2391 #~ msgid "junking lonely porrectus"
2392 #~ msgstr "porrectus rebut isolé"
2393
2394 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2395 #~ msgstr "style porrectus indéfini; utilisation du mensural"
2396
2397 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2398 #~ msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n"
2399
2400 #~ msgid "Putting slur over rest."
2401 #~ msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause."
2402
2403 #~ msgid "Slur over rest?"
2404 #~ msgstr "Liaison par-dessus une pause?"
2405
2406 #~ msgid "Text_spanner too small"
2407 #~ msgstr "Text_spanner trop petit"
2408
2409 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2410 #~ msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête"
2411
2412 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2413 #~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
2414
2415 #~ msgid " % logstr))"
2416 #~ msgstr " % logstr))"
2417
2418 #~ msgid "can't map file"
2419 #~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
2420
2421 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2422 #~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
2423
2424 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2425 #~ msgstr "%d arguments attendus"
2426
2427 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2428 #~ msgstr "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
2429
2430 #~ msgid "EOF in a string"
2431 #~ msgstr "Fin de fichier (EOF) dans la chaîne"
2432
2433 #~ msgid "<stdin>"
2434 #~ msgstr "<stdin>"
2435
2436 #~ msgid "programming error: "
2437 #~ msgstr "erreur de programmation: "
2438
2439 #~ msgid "can't find start of beam"
2440 #~ msgstr "ne peut repérer le début du faisceau"
2441
2442 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2443 #~ msgstr "décalage bizarre vertical de faisceau"
2444
2445 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2446 #~ msgstr "paire d'espacements inconnue « %s », « %s »"
2447
2448 #~ msgid "no Grace context available"
2449 #~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement"
2450
2451 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2452 #~ msgstr "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne musicale."
2453
2454 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2455 #~ msgstr "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
2456
2457 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2458 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique"
2459
2460 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2461 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un symbole"
2462
2463 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2464 #~ msgstr "ly_set_mus_property ():  n'est pas un type de musique"
2465
2466 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2467 #~ msgstr "ly_make_music (): n'est pas une chaîne"
2468
2469 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2470 #~ msgstr "ly_music_name (): n'est pas une expression musicale"
2471
2472 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
2473 #~ msgstr "écriture du champ d'en-tête « %s » dans « %s »..."
2474
2475 #~ msgid ""
2476 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2477 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2478 #~ msgstr ""
2479 #~ "« %s » est déprécié.  Utiliser\n"
2480 #~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s"
2481
2482 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2483 #~ msgstr "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
2484
2485 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2486 #~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision"
2487
2488 #~ msgid "Scheme options:"
2489 #~ msgstr "Option de schèmes:"
2490
2491 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2492 #~ msgstr "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
2493
2494 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2495 #~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s"
2496
2497 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2498 #~ msgstr "#32 dans le quart: %d"
2499
2500 #~ msgid "LY output to `%s'..."
2501 #~ msgstr "LY produit la sortie vers « %s »..."
2502
2503 #~ msgid "track %d:"
2504 #~ msgstr "piste %d:"
2505
2506 #~ msgid "Processing..."
2507 #~ msgstr "Traitement..."
2508
2509 #~ msgid "Creating voices..."
2510 #~ msgstr "Création des voix..."
2511
2512 #~ msgid "track "
2513 #~ msgstr "piste "
2514
2515 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2516 #~ msgstr "Pas de filtrage du tempo..."
2517
2518 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2519 #~ msgstr "Pas de quantification des colonnes..."
2520
2521 #~ msgid "Quantifying columns..."
2522 #~ msgstr "Quantification des colonnes..."
2523
2524 #~ msgid "Settling columns..."
2525 #~ msgstr "Initialisation des colonnes"
2526
2527 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2528 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
2529
2530 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2531 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
2532
2533 #~ msgid "lily indent level: %d"
2534 #~ msgstr "niveau d'indentation de lily: %d"
2535
2536 #~ msgid "% Creator: "
2537 #~ msgstr "% Créateur: "
2538
2539 #~ msgid "% Automatically generated"
2540 #~ msgstr "% Automatiquement généré"
2541
2542 # msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
2543 #~ msgid "% from input file: "
2544 #~ msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
2545
2546 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2547 #~ msgstr "écrire les durées exactes i.e.: a4*385/384"
2548
2549 #~ msgid "enable debugging output"
2550 #~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie"
2551
2552 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2553 #~ msgstr "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus petits que 32"
2554
2555 #~ msgid "set FILE as default output"
2556 #~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut"
2557
2558 #~ msgid "be quiet"
2559 #~ msgstr "travailler en silence"
2560
2561 #~ msgid "don't output rests or skips"
2562 #~ msgstr "ne pas produire les pauses ou les sauts"
2563
2564 #~ msgid "set smallest duration"
2565 #~ msgstr "définir la plus petite durée"
2566
2567 #~ msgid "don't timestamp the output"
2568 #~ msgstr "ne pas dater la sortie"
2569
2570 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2571 #~ msgstr "assumer aucune note double pointée"
2572
2573 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2574 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]"
2575
2576 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2577 #~ msgstr "Traduire un fichier en format MIDI au format lilypond"
2578
2579 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2580 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2581
2582 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2583 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2584
2585 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2586 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2587
2588 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2589 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2590
2591 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2592 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2593
2594 #~ msgid "zero length string encountered"
2595 #~ msgstr "chaîne de longueur zéro rencontrée"
2596
2597 #~ msgid "MIDI header expected"
2598 #~ msgstr "En-tête de format MIDI attendue"
2599
2600 #~ msgid "invalid header length"
2601 #~ msgstr "longueur invalide d'en-tête"
2602
2603 #~ msgid "invalid MIDI format"
2604 #~ msgstr "format MIDI invalide"
2605
2606 #~ msgid "invalid number of tracks"
2607 #~ msgstr "nombre invalide de pistes"
2608
2609 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2610 #~ msgstr "ne peut traiter des temps non métriques"
2611
2612 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2613 #~ msgstr "Mise au rebut d'un événement de fin de note: canal = %d, ton = %d"
2614
2615 #~ msgid "invalid running status"
2616 #~ msgstr "état d'exécution invalide"
2617
2618 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2619 #~ msgstr "méta-événement MIDI non implanté"
2620
2621 #~ msgid "invalid MIDI event"
2622 #~ msgstr "événement MIDI invalide"
2623
2624 #~ msgid "MIDI track expected"
2625 #~ msgstr "piste MIDI attendue"
2626
2627 #~ msgid "invalid track length"
2628 #~ msgstr "longueur de piste invalide"