]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
remove designations of fuzzy
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
5 # (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-15 23:37+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: lilylib.py:60
20 msgid "lilylib module"
21 msgstr "lilylib moduuli"
22
23 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:84 lilypond.py:108 midi2ly.py:100
24 #: mup2ly.py:75 main.cc:127
25 msgid "print this help"
26 msgstr "näytä tämä opaste"
27
28 #: lilylib.py:110 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
29 #, python-format
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright (c) %s by"
32
33 #: lilylib.py:114 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
36
37 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
40
41 #: lilylib.py:123 warn.cc:25
42 msgid "warning: %s"
43 msgstr "varoitus: %s"
44
45 #: lilylib.py:126 warn.cc:31
46 msgid "error: %s"
47 msgstr "virhe: %s"
48
49 #: lilylib.py:130
50 #, python-format
51 msgid "Exiting (%d)..."
52 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
53
54 #: lilylib.py:190 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
55 #, python-format
56 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
57 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
58
59 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:190
60 #, c-format
61 msgid "Options:"
62 msgstr "Optiot:"
63
64 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:194
65 #, c-format, python-format
66 msgid "Report bugs to %s."
67 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
68
69 #: lilylib.py:218
70 #, python-format
71 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
72 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
73
74 #: lilylib.py:252
75 #, python-format
76 msgid "Opening pipe `%s'"
77 msgstr "Avataan putki `%s'"
78
79 #: lilylib.py:267 lilypond-book.py:767
80 #, python-format
81 msgid "`%s' failed (%d)"
82 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
83
84 #: lilylib.py:272 lilylib.py:331 lilypond-book.py:768 lilypond.py:463
85 msgid "The error log is as follows:"
86 msgstr "Virheloki on seuraava:"
87
88 #: lilylib.py:303 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
89 #, python-format
90 msgid "Invoking `%s'"
91 msgstr "Kutsutaan `%s'"
92
93 #: lilylib.py:305
94 #, python-format
95 msgid "Running %s..."
96 msgstr "Ajetaan %s..."
97
98 #: lilylib.py:324
99 #, python-format
100 msgid "`%s' failed (%s)"
101 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
102
103 #: lilylib.py:327 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
104 msgid "(ignored)"
105 msgstr "(sivuutetaan)"
106
107 #: lilylib.py:345 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
108 #, python-format
109 msgid "Cleaning %s..."
110 msgstr "Siivotaan pois %s..."
111
112 #: lilylib.py:509
113 msgid "Removing output file"
114 msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
115
116 #: lilypond-book.py:69
117 msgid ""
118 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
119 "Example usage:\n"
120 "\n"
121 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
122 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
123 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond palaset.\n"
127 "Example usage:\n"
128 "\n"
129 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
130 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
131 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
132 "\n"
133
134 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
135 #. for --output-format.
136 #: lilypond-book.py:82 main.cc:126
137 msgid "EXT"
138 msgstr "EXT"
139
140 #: lilypond-book.py:82
141 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
142 msgstr ""
143 "tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
144 "html)"
145
146 #: lilypond-book.py:83
147 msgid "FILTER"
148 msgstr "FILTER"
149
150 #: lilypond-book.py:83
151 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
152 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
153
154 #: lilypond-book.py:85 lilypond-book.py:87 lilypond.py:112 main.cc:129
155 msgid "DIR"
156 msgstr "HAKEMISTO"
157
158 #: lilypond-book.py:85
159 msgid "add DIR to include path"
160 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
161
162 #: lilypond-book.py:86
163 msgid "COMMAND"
164 msgstr "KOMENTO"
165
166 #: lilypond-book.py:86
167 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
168 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
169
170 #: lilypond-book.py:87
171 msgid "write output to DIR"
172 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
173
174 #: lilypond-book.py:88 lilypond.py:130 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 main.cc:135
175 msgid "be verbose"
176 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
177
178 #: lilypond-book.py:89
179 msgid "print version information"
180 msgstr "tulosta versioinformaatio"
181
182 #: lilypond-book.py:90 lilypond.py:132 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:136
183 msgid "show warranty and copyright"
184 msgstr "näytä takuu ja copyright"
185
186 #: lilypond-book.py:373
187 #, python-format
188 msgid "deprecated ly-option used: %s"
189 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
190
191 #: lilypond-book.py:374
192 #, python-format
193 msgid "compatibility mode translation: %s"
194 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
195
196 #: lilypond-book.py:394
197 #, python-format
198 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
199 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
200
201 #: lilypond-book.py:448
202 msgid "file not found: %s"
203 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
204
205 #: lilypond-book.py:750
206 msgid "Opening filter `%s'"
207 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
208
209 #: lilypond-book.py:862
210 msgid "cannot determine format for: %s"
211 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
212
213 #: lilypond-book.py:903
214 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
215 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
216
217 #: lilypond-book.py:910
218 msgid "Reading %s..."
219 msgstr "Luetaan %s..."
220
221 #: lilypond-book.py:924
222 msgid "Dissecting..."
223 msgstr "Analysoidaan..."
224
225 #: lilypond-book.py:952
226 msgid "Writing snippets..."
227 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
228
229 #: lilypond-book.py:957
230 msgid "Processing..."
231 msgstr "Prosessoidaan..."
232
233 #: lilypond-book.py:960
234 msgid "All snippets are up to date..."
235 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
236
237 #: lilypond-book.py:963
238 msgid "Compiling %s..."
239 msgstr "Kootaan %s..."
240
241 #: lilypond-book.py:971
242 msgid "Processing include: %s"
243 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
244
245 #: lilypond-book.py:987 lilypond.py:612 midi2ly.py:1017
246 #, python-format
247 msgid "getopt says: `%s'"
248 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
249
250 #. # FIXME
251 #. # do -P or -p by default?
252 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
253 #: lilypond.py:103
254 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
255 msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
256
257 #: lilypond.py:109
258 msgid "print even more output"
259 msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
260
261 #: lilypond.py:110 lilypond.py:117 midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:132
262 msgid "FILE"
263 msgstr "TIEDOSTO"
264
265 #: lilypond.py:110
266 msgid "find pfa fonts used in FILE"
267 msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
268
269 #: lilypond.py:111
270 msgid "make HTML file with links to all output"
271 msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
272
273 #: lilypond.py:112
274 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
275 msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
276
277 #: lilypond.py:114
278 #, python-format
279 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
280 msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
281
282 #: lilypond.py:115
283 msgid "don't run LilyPond"
284 msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
285
286 #: lilypond.py:116 main.cc:131
287 msgid "produce MIDI output only"
288 msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
289
290 #: lilypond.py:117 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:132
291 msgid "write output to FILE"
292 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
293
294 #: lilypond.py:118
295 msgid "RES"
296 msgstr "RES"
297
298 #: lilypond.py:119
299 msgid "set the resolution of the preview to RES"
300 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
301
302 #: lilypond.py:120
303 msgid "do not generate PDF output"
304 msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
305
306 #: lilypond.py:121
307 msgid "do not generate PostScript output"
308 msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
309
310 #: lilypond.py:122
311 msgid "generate PDF output"
312 msgstr "tuota PDF -tuloste"
313
314 #: lilypond.py:123
315 msgid "generate PostScript output"
316 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
317
318 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
319 #: lilypond.py:124
320 msgid "use pdflatex to generate PDF output"
321 msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
322
323 #: lilypond.py:125
324 msgid "generate PNG page images"
325 msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
326
327 #: lilypond.py:126
328 msgid "make a picture of the first system"
329 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
330
331 #: lilypond.py:127
332 msgid "generate PS.GZ"
333 msgstr "tuota PS.GZ"
334
335 #: lilypond.py:128
336 msgid "run in safe-mode"
337 msgstr "aja turvamoodissa"
338
339 #: lilypond.py:129
340 msgid "KEY=VAL"
341 msgstr "KEY=VAL"
342
343 #: lilypond.py:129
344 msgid "change global setting KEY to VAL"
345 msgstr "vaihda globaali asetus KEY arvoksi VAL"
346
347 #: lilypond.py:131 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:134
348 msgid "print version number"
349 msgstr "tulosta versionumero"
350
351 #: lilypond.py:201
352 #, python-format
353 msgid "no such setting: `%s'"
354 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
355
356 #: lilypond.py:245
357 #, python-format
358 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
359 msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
360
361 #: lilypond.py:246
362 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
363 msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
364
365 #: lilypond.py:252
366 #, python-format
367 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
368 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
369
370 #: lilypond.py:255
371 #, python-format
372 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
373 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
374
375 #: lilypond.py:256
376 msgid "Continuing..."
377 msgstr "Jatketaan..."
378
379 #: lilypond.py:267
380 #, python-format
381 msgid "Analyzing %s..."
382 msgstr "Analysoidaan %s..."
383
384 #: lilypond.py:321
385 #, python-format
386 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
387 msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
388
389 #: lilypond.py:462
390 msgid "LaTeX failed on the output file."
391 msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
392
393 #: lilypond.py:507
394 msgid ""
395 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
396 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
397 msgstr ""
398 "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
399 "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
400
401 #. no ps header?
402 #: lilypond.py:554
403 #, python-format
404 msgid "not a PostScript file: `%s'"
405 msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
406
407 #: lilypond.py:599
408 #, python-format
409 msgid "Writing HTML menu `%s'"
410 msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
411
412 #: lilypond.py:717
413 msgid "pseudo filter"
414 msgstr "valefiltteri"
415
416 #: lilypond.py:720
417 msgid "pseudo filter only for single input file"
418 msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
419
420 #: lilypond.py:725
421 msgid "no files specified on command line"
422 msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
423
424 #: lilypond.py:757
425 #, python-format
426 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
427 msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
428
429 #: lilypond.py:797
430 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
431 msgstr ""
432 "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
433
434 #: lilypond.py:838
435 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
436 msgstr ""
437 "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
438 "jäljitystä varten."
439
440 #: lilypond.py:868
441 msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
442 msgstr ""
443 "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
444
445 #: lilypond.py:882
446 #, python-format
447 msgid "%s output to <stdout>..."
448 msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
449
450 #: lilypond.py:887 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:134 lily-guile.cc:86
451 #: my-lily-parser.cc:235
452 #, c-format, python-format
453 msgid "can't find file: `%s'"
454 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
455
456 #: lilypond.py:910
457 #, python-format
458 msgid "%s output to %s..."
459 msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
460
461 #: lilypond.py:913
462 msgid "can't find file: `%s.%s'"
463 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
464
465 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
466 #. original_dir = os.getcwd ()
467 #. keep_temp_dir_p = 0
468 #: midi2ly.py:94
469 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
470 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
471
472 #: midi2ly.py:97
473 msgid "print absolute pitches"
474 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
475
476 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
477 msgid "DUR"
478 msgstr "PIT"
479
480 #: midi2ly.py:98
481 msgid "quantise note durations on DUR"
482 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
483
484 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
485 #: midi2ly.py:99
486 msgid "print explicit durations"
487 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
488
489 #: midi2ly.py:101
490 msgid "ALT[:MINOR]"
491 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
492
493 #: midi2ly.py:101
494 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
495 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
496
497 #: midi2ly.py:103
498 msgid "quantise note starts on DUR"
499 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
500
501 #: midi2ly.py:104
502 msgid "DUR*NUM/DEN"
503 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
504
505 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
506 #: midi2ly.py:104
507 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
508 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
509
510 #: midi2ly.py:108
511 msgid "treat every text as a lyric"
512 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
513
514 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88
515 msgid "warning: "
516 msgstr "varoitus: "
517
518 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
519 #: input.cc:93
520 msgid "error: "
521 msgstr "virhe: "
522
523 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
524 msgid "Exiting ... "
525 msgstr "Lopettaa ... "
526
527 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
528 #, python-format
529 msgid "command exited with value %d"
530 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
531
532 #: midi2ly.py:1001
533 #, python-format
534 msgid "%s output to `%s'..."
535 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
536
537 #: midi2ly.py:1032
538 msgid "Example:"
539 msgstr "Esimerkki:"
540
541 #: midi2ly.py:1082
542 msgid "no files specified on command line."
543 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
544
545 #: mup2ly.py:70
546 msgid "Convert mup to LilyPond source."
547 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
548
549 #: mup2ly.py:73
550 msgid "debug"
551 msgstr "testaa"
552
553 #: mup2ly.py:74
554 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
555 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
556
557 #: mup2ly.py:77
558 msgid "only pre-process"
559 msgstr "vain esiprosessointi"
560
561 #: mup2ly.py:1075
562 #, python-format
563 msgid "no such context: %s"
564 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
565
566 #: mup2ly.py:1299
567 #, python-format
568 msgid "Processing `%s'..."
569 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
570
571 #: mup2ly.py:1318
572 #, python-format
573 msgid "Writing `%s'..."
574 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
575
576 #: getopt-long.cc:146
577 #, c-format
578 msgid "option `%s' requires an argument"
579 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
580
581 #: getopt-long.cc:150
582 #, c-format
583 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
584 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
585
586 #: getopt-long.cc:154
587 #, c-format
588 msgid "unrecognized option: `%s'"
589 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
590
591 #: getopt-long.cc:161
592 #, c-format
593 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
594 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
595
596 #: warn.cc:44
597 msgid "programming error: %s"
598 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
599
600 #: warn.cc:45
601 msgid "Continuing; crossing fingers"
602 msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
603
604 #: accidental-engraver.cc:167
605 #, c-format
606 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
607 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
608
609 #: accidental-engraver.cc:194
610 #, c-format
611 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
612 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
613
614 #: accidental-engraver.cc:211
615 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
616 msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
617
618 #: accidental.cc:219 key-signature-interface.cc:139
619 #, c-format
620 msgid "accidental `%s' not found"
621 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
622
623 #: afm.cc:144
624 #, c-format
625 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
626 msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
627
628 #. FIXME: broken sentence
629 #: all-font-metrics.cc:95
630 #, c-format
631 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
632 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
633
634 #: all-font-metrics.cc:97
635 #, c-format
636 msgid "does not match: `%s'"
637 msgstr "ei täsmää: `%s'"
638
639 #: all-font-metrics.cc:103
640 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
641 msgstr ""
642 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
643
644 #: all-font-metrics.cc:105
645 msgid "Rerun with -V to show font paths."
646 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
647
648 #: all-font-metrics.cc:107
649 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
650 msgstr ""
651 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin "
652 "mukana:"
653
654 #: all-font-metrics.cc:184
655 #, c-format
656 msgid "can't find font: `%s'"
657 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
658
659 #: all-font-metrics.cc:185
660 msgid "Loading default font"
661 msgstr "Ladataan oletusfontti"
662
663 #: all-font-metrics.cc:200
664 #, c-format
665 msgid "can't find default font: `%s'"
666 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
667
668 #: all-font-metrics.cc:201 includable-lexer.cc:59 my-lily-parser.cc:229
669 #, c-format
670 msgid "(search path: `%s')"
671 msgstr "(hakupolku: `%s')"
672
673 #: all-font-metrics.cc:202
674 msgid "Giving up"
675 msgstr "Luovutetaan"
676
677 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
678 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
679 msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
680
681 #: bar-check-iterator.cc:68
682 #, c-format
683 msgid "barcheck failed at: %s"
684 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
685
686 #: beam-engraver.cc:139
687 msgid "already have a beam"
688 msgstr "palkki löytyi jo"
689
690 #: beam-engraver.cc:212
691 msgid "unterminated beam"
692 msgstr "päättymätön palkki"
693
694 #: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:179
695 msgid "stem must have Rhythmic structure"
696 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
697
698 #: beam-engraver.cc:259
699 msgid "stem doesn't fit in beam"
700 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
701
702 #: beam-engraver.cc:260
703 msgid "beam was started here"
704 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
705
706 #: beam.cc:151
707 msgid "beam has less than two visible stems"
708 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
709
710 #: beam.cc:156
711 msgid "removing beam with less than two stems"
712 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
713
714 #: beam.cc:1040
715 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
716 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
717
718 #: break-align-interface.cc:214
719 #, c-format
720 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
721 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
722
723 #: change-iterator.cc:22
724 #, c-format
725 msgid "can't change `%s' to `%s'"
726 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
727
728 #.
729 #. We could change the current translator's id, but that would make
730 #. errors hard to catch
731 #.
732 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
733 #.
734 #: change-iterator.cc:93
735 msgid "I'm one myself"
736 msgstr "Olen yksinäni"
737
738 #: change-iterator.cc:96
739 msgid "none of these in my family"
740 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
741
742 #: chord-tremolo-engraver.cc:100
743 #, c-format
744 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
745 msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
746
747 #: chord-tremolo-engraver.cc:141
748 msgid "unterminated chord tremolo"
749 msgstr "päättymätön sointutremolo"
750
751 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
752 msgid "no one to print a tremolos"
753 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
754
755 #: clef.cc:64
756 #, c-format
757 msgid "clef `%s' not found"
758 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
759
760 #: cluster.cc:123
761 #, c-format
762 msgid "unknown cluster style `%s'"
763 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
764
765 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
766 #, c-format
767 msgid "gotcha: ptr=%ul"
768 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
769
770 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
771 #, c-format
772 msgid "distance=%f"
773 msgstr "etäisyys=%f"
774
775 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
776 #, c-format
777 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
778 msgstr ""
779 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
780
781 #: context-def.cc:115
782 msgid "Program has no such type: `%s'"
783 msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
784
785 #: context-def.cc:316
786 #, c-format
787 msgid "can't find: `%s'"
788 msgstr "ei löytynyt `%s'"
789
790 #: context.cc:164
791 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
792 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
793
794 #: context.cc:201
795 #, c-format
796 msgid "can't find or create: `%s'"
797 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
798
799 #: custos.cc:85
800 #, c-format
801 msgid "custos `%s' not found"
802 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
803
804 #: dimensions.cc:13
805 msgid "NaN"
806 msgstr "NaN"
807
808 #: dynamic-engraver.cc:183 span-dynamic-performer.cc:86
809 msgid "can't find start of (de)crescendo"
810 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
811
812 #: dynamic-engraver.cc:193
813 msgid "already have a decrescendo"
814 msgstr "decresendo jo käytössä"
815
816 #: dynamic-engraver.cc:195
817 msgid "already have a crescendo"
818 msgstr "crescendo jo käytössä"
819
820 #: dynamic-engraver.cc:198
821 msgid "Cresc started here"
822 msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
823
824 #: dynamic-engraver.cc:305
825 msgid "unterminated (de)crescendo"
826 msgstr "päätymätön (de)crescendo"
827
828 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
829 #, c-format
830 msgid "Junking event: `%s'"
831 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
832
833 #: event.cc:49
834 #, c-format
835 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
836 msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
837
838 #: event.cc:72
839 #, c-format
840 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
841 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
842
843 #: extender-engraver.cc:143 extender-engraver.cc:153
844 msgid "unterminated extender"
845 msgstr "päättymätön pidennys"
846
847 #: folded-repeat-iterator.cc:65
848 msgid "no one to print a repeat brace"
849 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
850
851 #: glissando-engraver.cc:102
852 msgid "Unterminated glissando."
853 msgstr "Päättymätön glissando."
854
855 #: global-context.cc:151
856 #, c-format
857 msgid "can't find `%s' context"
858 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
859
860 #: gourlay-breaking.cc:195
861 #, c-format
862 msgid "Optimal demerits: %f"
863 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
864
865 #: gourlay-breaking.cc:200
866 msgid "No feasible line breaking found"
867 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
868
869 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
870 #, c-format
871 msgid "\\%s ignored"
872 msgstr "\\%s sivuutettiin"
873
874 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
875 #, c-format
876 msgid "implied \\%s added"
877 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
878
879 #: grob-interface.cc:73
880 msgid "Unknown interface `%s'"
881 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
882
883 #: grob-interface.cc:84
884 #, c-format
885 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
886 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
887
888 #: hairpin.cc:98
889 msgid "decrescendo too small"
890 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
891
892 #: hairpin.cc:99
893 msgid "crescendo too small"
894 msgstr "liian lyhyt crescendo"
895
896 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
897 msgid "Don't have that many brackets."
898 msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
899
900 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
901 msgid "Conflicting note group events."
902 msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
903
904 #: hyphen-engraver.cc:96
905 msgid "removing unterminated hyphen"
906 msgstr "päättymätön tavuviiva"
907
908 #: hyphen-engraver.cc:110
909 msgid "unterminated hyphen; removing"
910 msgstr "päättymätön tavuviiva"
911
912 #: includable-lexer.cc:50
913 msgid "include files are not allowed"
914 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
915
916 #: input.cc:99
917 msgid "non fatal error: "
918 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
919
920 #: input.cc:107 source-file.cc:141 source-file.cc:234
921 msgid "position unknown"
922 msgstr "sijainti tuntematon:"
923
924 #: key-performer.cc:90
925 msgid "FIXME: key change merge"
926 msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
927
928 #: kpath.cc:83
929 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
930 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
931
932 #: kpath.cc:129
933 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
934 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
935
936 #: ligature-engraver.cc:152
937 msgid "can't find start of ligature"
938 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
939
940 #: ligature-engraver.cc:158
941 msgid "no right bound"
942 msgstr "ei oikeata reunaa"
943
944 #: ligature-engraver.cc:184
945 msgid "already have a ligature"
946 msgstr "ligature löytyi jo"
947
948 #: ligature-engraver.cc:200
949 msgid "no left bound"
950 msgstr "ei vasenta reunaa"
951
952 #: ligature-engraver.cc:255
953 msgid "unterminated ligature"
954 msgstr "päättymätön ligature"
955
956 #: ligature-engraver.cc:279
957 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
958 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
959
960 #: ligature-engraver.cc:280
961 msgid "ligature was started here"
962 msgstr "ligature alkoi tästä"
963
964 #: lily-guile.cc:88
965 #, c-format
966 msgid "(load path: `%s')"
967 msgstr "(hakupolku: `%s')"
968
969 #: lily-guile.cc:549
970 #, c-format
971 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
972 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
973
974 #: lily-guile.cc:552
975 msgid "Perhaps you made a typing error?"
976 msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
977
978 #: lily-guile.cc:558
979 msgid "Doing assignment anyway."
980 msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
981
982 #: lily-guile.cc:572
983 #, c-format
984 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
985 msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
986
987 #: lookup.cc:169
988 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
989 msgstr ""
990 "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
991 "pienennetään pilkkua"
992
993 #: lookup.cc:174
994 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
995 msgstr ""
996 "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
997 "pienennetään pilkku"
998
999 #: main.cc:87
1000 msgid ""
1001 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1002 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1003 "under certain conditions.  Invoke as `lilypond-bin --warranty' for more\n"
1004 "information.\n"
1005 msgstr ""
1006 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
1007 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1008 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1009
1010 #: main.cc:93
1011 msgid ""
1012 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1013 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1014 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1015 "\n"
1016 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1017 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1018 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1019 "General Public License for more details.\n"
1020 "\n"
1021 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1022 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1023 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1024 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1025 msgstr ""
1026 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1027 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1028 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1029 "\n"
1030 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1031 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1032 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1033 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1034 "\n"
1035 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1036 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1037 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1038 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1039
1040 #: main.cc:122
1041 msgid "EXPR"
1042 msgstr "EXPR"
1043
1044 #: main.cc:123
1045 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1046 msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
1047
1048 #: main.cc:126
1049 msgid "use output format EXT"
1050 msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
1051
1052 #: main.cc:128
1053 msgid "FIELD"
1054 msgstr "KENTTÄ"
1055
1056 #: main.cc:128
1057 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1058 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1059
1060 #: main.cc:129
1061 msgid "add DIR to search path"
1062 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1063
1064 #: main.cc:130
1065 msgid "use FILE as init file"
1066 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1067
1068 #: main.cc:133
1069 msgid "run in safe mode"
1070 msgstr "aja turvamoodissa"
1071
1072 #: main.cc:156
1073 msgid ""
1074 "Copyright (c) %s by\n"
1075 "%s  and others."
1076 msgstr "Copyright (c) %s by"
1077
1078 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1079 #: main.cc:182
1080 #, c-format
1081 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1082 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
1083
1084 #: main.cc:184
1085 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1086 msgstr "Lado musiikki ja tai soita MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1087
1088 #: main.cc:186
1089 #, c-format
1090 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1091 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1092
1093 #: main.cc:188
1094 #, c-format
1095 msgid "For more information, see %s"
1096 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1097
1098 #: main.cc:348
1099 #, c-format
1100 msgid "This option is for developers only."
1101 msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
1102
1103 #: main.cc:349
1104 #, c-format
1105 msgid "Read the sources for more information."
1106 msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
1107
1108 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1109 msgid "unexpected case fall-through"
1110 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1111
1112 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1113 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1114 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1115
1116 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1117 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1118 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1119
1120 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1121 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1122 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1123
1124 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1125 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1126 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
1127
1128 #: mensural-ligature.cc:183
1129 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1130 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1131
1132 #: mensural-ligature.cc:193
1133 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1134 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1135
1136 #: midi-item.cc:153
1137 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1138 msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
1139
1140 #: midi-item.cc:257
1141 msgid "silly pitch"
1142 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1143
1144 #: midi-item.cc:273
1145 #, c-format
1146 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1147 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1148
1149 #: midi-stream.cc:40
1150 msgid "could not write file: `%s'"
1151 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1152
1153 #: my-lily-lexer.cc:185
1154 #, c-format
1155 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1156 msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1157
1158 #: my-lily-lexer.cc:205
1159 #, c-format
1160 msgid "error at EOF: %s"
1161 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1162
1163 #: my-lily-parser.cc:57
1164 msgid "Parsing..."
1165 msgstr "Jäsennetään..."
1166
1167 #: my-lily-parser.cc:69
1168 msgid "Braces don't match"
1169 msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1170
1171 #: my-lily-parser.cc:228
1172 msgid "can't find init file: `%s'"
1173 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1174
1175 #: my-lily-parser.cc:243
1176 msgid "Now processing `%s'"
1177 msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
1178
1179 #.
1180 #. music for the softenon children?
1181 #.
1182 #: new-fingering-engraver.cc:155
1183 msgid "music for the martians."
1184 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1185
1186 #: new-fingering-engraver.cc:235
1187 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1188 msgstr "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
1189
1190 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:172
1191 msgid "cannot find Voice: %s"
1192 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1193
1194 #: note-collision.cc:384
1195 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1196 msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta.  Sivuutetaan ne."
1197
1198 #: note-head.cc:139
1199 #, c-format
1200 msgid "note head `%s' not found"
1201 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1202
1203 #: paper-def.cc:79
1204 #, c-format
1205 msgid "paper output to `%s'..."
1206 msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
1207
1208 #: paper-score.cc:71
1209 #, c-format
1210 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1211 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1212
1213 #: paper-score.cc:75
1214 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1215 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1216
1217 #. prevent warning
1218 #: parse-scm.cc:81
1219 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1220 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1221
1222 #: percent-repeat-engraver.cc:110
1223 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1224 msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
1225
1226 #: percent-repeat-engraver.cc:164
1227 msgid "unterminated percent repeat"
1228 msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
1229
1230 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1231 msgid "no one to print a percent"
1232 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1233
1234 #: performance.cc:50
1235 msgid "Track ... "
1236 msgstr "Jälki ... "
1237
1238 #: performance.cc:93
1239 msgid "Creator: "
1240 msgstr "Tekijä: "
1241
1242 #: performance.cc:113
1243 msgid "at "
1244 msgstr "kohdassa "
1245
1246 #: performance.cc:171
1247 #, c-format
1248 msgid "MIDI output to `%s'..."
1249 msgstr "MIDI-tuloste paikkaan `%s'..."
1250
1251 #: phrasing-slur-engraver.cc:105
1252 msgid "unterminated phrasing slur"
1253 msgstr "päättymätön fraasikaari"
1254
1255 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
1256 msgid "can't find start of phrasing slur"
1257 msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
1258
1259 #: piano-pedal-engraver.cc:238
1260 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1261 msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
1262
1263 #: piano-pedal-engraver.cc:253 piano-pedal-engraver.cc:268
1264 #: piano-pedal-performer.cc:82
1265 #, c-format
1266 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1267 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1268
1269 #: piano-pedal-engraver.cc:321
1270 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1271 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1272
1273 #: property-iterator.cc:94
1274 #, c-format
1275 msgid "Not a grob name, `%s'."
1276 msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
1277
1278 #: quote-iterator.cc:181
1279 msgid "In quotation: junking event %s"
1280 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
1281
1282 #: relative-octave-check.cc:25
1283 msgid "Failed octave check, got: "
1284 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
1285
1286 #: rest-collision.cc:145
1287 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1288 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu.  Ei voitu selvittää törmäystä."
1289
1290 #: rest-collision.cc:193
1291 msgid "too many colliding rests"
1292 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1293
1294 #: rest.cc:137
1295 msgid "rest `%s' not found"
1296 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1297
1298 #: scm-option.cc:52
1299 #, c-format
1300 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1301 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1302
1303 #: scm-option.cc:54
1304 #, c-format
1305 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1306 msgstr ""
1307 "  Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1308
1309 #: scm-option.cc:56
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1313 msgstr "  Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1314
1315 #: scm-option.cc:58
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1319 msgstr "  Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
1320
1321 #: scm-option.cc:60
1322 msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1323 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1324
1325 #: scm-option.cc:62
1326 #, c-format
1327 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1328 msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
1329
1330 #: scm-option.cc:143 scm-option.cc:176
1331 msgid "Unknown internal option!"
1332 msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
1333
1334 #: score-engraver.cc:103
1335 #, c-format
1336 msgid "can't find `%s'"
1337 msgstr "`%s' jäi löytymättä"
1338
1339 #: score-engraver.cc:104
1340 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
1341 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
1342
1343 #: score-engraver.cc:189
1344 #, c-format
1345 msgid "unbound spanner `%s'"
1346 msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
1347
1348 #: score.cc:119
1349 msgid "Interpreting music... "
1350 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
1351
1352 #: score.cc:129
1353 msgid "Need music in a score"
1354 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
1355
1356 #: score.cc:139
1357 #, c-format
1358 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1359 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
1360
1361 #: script-engraver.cc:96
1362 msgid "Don't know how to interpret articulation:"
1363 msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
1364
1365 #: script-engraver.cc:97
1366 msgid "Scheme encoding: "
1367 msgstr "Scheme koodaus: "
1368
1369 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1370 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97
1371 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1372 msgstr "Separation_item:  Olen juonut liikaa"
1373
1374 #: simple-spacer.cc:248
1375 #, c-format
1376 msgid "No spring between column %d and next one"
1377 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1378
1379 #: slur-engraver.cc:121
1380 msgid "unterminated slur"
1381 msgstr "päättymätön kaari"
1382
1383 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1384 #. eaten start event?
1385 #: slur-engraver.cc:139
1386 msgid "can't find start of slur"
1387 msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
1388
1389 #: source-file.cc:50
1390 #, c-format
1391 msgid "can't open file: `%s'"
1392 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1393
1394 #: source-file.cc:63
1395 #, c-format
1396 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1397 msgstr "Täh?  Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
1398
1399 #: spacing-spanner.cc:385
1400 msgid "Global shortest duration is %s"
1401 msgstr "Globaali lyhin kesto on %s"
1402
1403 #: stem-engraver.cc:97
1404 msgid "tremolo duration is too long"
1405 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1406
1407 #: stem-engraver.cc:128
1408 #, c-format
1409 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1410 msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1411
1412 #: stem-engraver.cc:129
1413 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1414 msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
1415
1416 #: stem.cc:119
1417 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1418 msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
1419
1420 #: stem.cc:648
1421 #, c-format
1422 msgid "flag `%s' not found"
1423 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1424
1425 #: stem.cc:661
1426 #, c-format
1427 msgid "flag stroke `%s' not found"
1428 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1429
1430 #: system.cc:131
1431 #, c-format
1432 msgid "Element count %d."
1433 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1434
1435 #: system.cc:272
1436 msgid "Grob count %d"
1437 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1438
1439 #: system.cc:286
1440 msgid "Calculating line breaks..."
1441 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1442
1443 #: text-spanner-engraver.cc:65
1444 msgid "can't find start of text spanner"
1445 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1446
1447 #: text-spanner-engraver.cc:79
1448 msgid "already have a text spanner"
1449 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1450
1451 #: text-spanner-engraver.cc:143
1452 msgid "unterminated text spanner"
1453 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1454
1455 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1456 #. more of a programming error.
1457 #: tfm-reader.cc:108
1458 #, c-format
1459 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1460 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1461
1462 #: tfm-reader.cc:142
1463 #, c-format
1464 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1465 msgstr ""
1466 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1467
1468 #: tfm.cc:73
1469 #, c-format
1470 msgid "can't find ascii character: %d"
1471 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1472
1473 #: tie-engraver.cc:164
1474 msgid "lonely tie"
1475 msgstr "yksinäinen sidos"
1476
1477 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1478 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1479 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1480
1481 #.
1482 #. Todo: should make typecheck?
1483 #.
1484 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1485 #.
1486 #: time-signature-engraver.cc:57
1487 #, c-format
1488 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1489 msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
1490
1491 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1492 #. (Here really with a warning!)
1493 #: time-signature.cc:95
1494 #, c-format
1495 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1496 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1497
1498 #: translator-ctors.cc:53
1499 #, c-format
1500 msgid "unknown translator: `%s'"
1501 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1502
1503 #: tuplet-bracket.cc:448
1504 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1505 msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
1506
1507 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1511 "selected ligature style"
1512 msgstr "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun "
1513 "ligatuurityylin mukaisesti"
1514
1515 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572
1516 #, c-format
1517 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1518 msgstr ""
1519 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1520
1521 #: vaticana-ligature.cc:92
1522 msgid "ascending vaticana style flexa"
1523 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1524
1525 #: vaticana-ligature.cc:181
1526 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1527 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1528
1529 #: volta-engraver.cc:140
1530 msgid "No volta spanner to end"
1531 msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
1532
1533 #: volta-engraver.cc:151
1534 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1535 msgstr "Löytyi ja volta-ladoke.  Lopetetaan se ennenaikaisesti."
1536
1537 #: volta-engraver.cc:155
1538 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1539 msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke.  Luovutetaan."
1540
1541 #: parser.yy:79
1542 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1543 msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
1544
1545 #: parser.yy:524 parser.yy:513
1546 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1547 msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1548
1549 #: parser.yy:806 parser.yy:776
1550 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1551 msgstr ""
1552 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia.  Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
1553
1554 #: parser.yy:887 parser.yy:894 parser.yy:857 parser.yy:864
1555 msgid "\\applycontext takes function argument"
1556 msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
1557
1558 #: parser.yy:1044 parser.yy:1014
1559 msgid "\\apply takes function argument"
1560 msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
1561
1562 #: parser.yy:1407 parser.yy:1377
1563 msgid "Can't find music"
1564 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
1565
1566 #: parser.yy:1530 parser.yy:1500
1567 msgid "Second argument must be pitch list."
1568 msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
1569
1570 #: parser.yy:1567 parser.yy:1572 parser.yy:2104 parser.yy:1537 parser.yy:1542
1571 #: parser.yy:2074
1572 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1573 msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1574
1575 #: parser.yy:1657 parser.yy:1627
1576 msgid "Expecting string as script definition"
1577 msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1578
1579 #: parser.yy:1864 parser.yy:1918 parser.yy:1834 parser.yy:1888
1580 #, c-format
1581 msgid "not a duration: %d"
1582 msgstr "ei ole kesto: %d"
1583
1584 #: parser.yy:2014 parser.yy:1984
1585 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1586 msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1587
1588 #: parser.yy:2119 parser.yy:2089
1589 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1590 msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1591
1592 #: parser.yy:2266 parser.yy:2236
1593 msgid "need integer number arg"
1594 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1595
1596 #: parser.yy:2414 parser.yy:2387
1597 msgid "Suspect duration found following this beam"
1598 msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
1599
1600 #: lexer.ll:189 lexer.ll:190
1601 msgid "input renamed to: `%s'"
1602 msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
1603
1604 #: lexer.ll:197 lexer.ll:198
1605 msgid "No quoted string found after \\encoding"
1606 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
1607
1608 #: lexer.ll:201 lexer.ll:202
1609 msgid "No quoted string found after \\version"
1610 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1611
1612 #: lexer.ll:205 lexer.ll:206
1613 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1614 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1615
1616 #: lexer.ll:218 lexer.ll:219
1617 msgid "EOF found inside a comment"
1618 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1619
1620 #: lexer.ll:233 lexer.ll:234
1621 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1622 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1623
1624 #: lexer.ll:257 lexer.ll:258
1625 #, c-format
1626 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1627 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1628
1629 #. backup rule
1630 #: lexer.ll:266 lexer.ll:267
1631 msgid "Missing end quote"
1632 msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
1633
1634 #: lexer.ll:408 lexer.ll:409
1635 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1636 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1637
1638 #: lexer.ll:510 lexer.ll:511
1639 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1640 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1641
1642 #: lexer.ll:593 lexer.ll:594
1643 #, c-format
1644 msgid "invalid character: `%c'"
1645 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1646
1647 #: lexer.ll:665 lexer.ll:667
1648 #, c-format
1649 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1650 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1651
1652 #: lexer.ll:763 lexer.ll:765
1653 #, c-format
1654 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1655 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1656
1657 #: lexer.ll:764 lexer.ll:766
1658 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1659 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1660
1661 #~ msgid " 1998--2003"
1662 #~ msgstr "1998--2003"
1663
1664 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
1665 #~ msgstr ""
1666 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
1667 #~ "dokumentissa"
1668
1669 #~ msgid "DIM"
1670 #~ msgstr "DIM"
1671
1672 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
1673 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille.  DIM ilmoitetaan pisteinä"
1674
1675 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
1676 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
1677
1678 #~ msgid "OPT"
1679 #~ msgstr "OPT"
1680
1681 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
1682 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
1683
1684 #~ msgid ""
1685 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
1686 #~ msgstr ""
1687 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
1688
1689 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
1690 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
1691
1692 #~ msgid "include path"
1693 #~ msgstr "sisällytä polku"
1694
1695 #~ msgid "write dependencies"
1696 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
1697
1698 #~ msgid "PREF"
1699 #~ msgstr "PREF"
1700
1701 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
1702 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
1703
1704 #~ msgid "don't run lilypond"
1705 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
1706
1707 #~ msgid "don't generate pictures"
1708 #~ msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
1709
1710 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
1711 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
1712
1713 #~ msgid "filename main output file"
1714 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
1715
1716 #~ msgid "where to place generated files"
1717 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
1718
1719 #~ msgid "LaTeX failed."
1720 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui."
1721
1722 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1723 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
1724
1725 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1726 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
1727
1728 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
1729 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
1730
1731 #~ msgid " 2001--2003"
1732 #~ msgstr " 2001--2003"
1733
1734 #~ msgid ""
1735 #~ "\n"
1736 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
1737 #~ "NO WARRANTY."
1738 #~ msgstr ""
1739 #~ "\n"
1740 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
1741 #~ "ja ilman TAKUUTA."
1742
1743 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
1744 #~ msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
1745
1746 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
1747 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
1748
1749 #~ msgid "can't find character number: %d"
1750 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
1751
1752 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
1753 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
1754
1755 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
1756 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
1757
1758 #~ msgid ""
1759 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
1760 #~ "configuration found)."
1761 #~ msgstr ""
1762 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
1763 #~ "alkuasetusta)"
1764
1765 #~ msgid ""
1766 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
1767 #~ msgstr ""
1768 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle.  Hylätään pidennystapahtuma.\""
1769
1770 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
1771 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
1772
1773 #~ msgid ""
1774 #~ "Skipped something?\n"
1775 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
1776 #~ msgstr ""
1777 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
1778 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
1779
1780 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
1781 #~ msgstr ""
1782 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle.  Sivutetaan "
1783 #~ "tavutus."
1784
1785 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
1786 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
1787
1788 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
1789 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
1790
1791 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
1792 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
1793
1794 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
1795 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
1796
1797 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
1798 #~ msgstr ""
1799 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
1800
1801 #~ msgid ""
1802 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
1803 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
1804 #~ "the GNU Project.\n"
1805 #~ msgstr ""
1806 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
1807 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä.  LilyPond on osa\n"
1808 #~ "GNU Projektia.\n"
1809
1810 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
1811 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
1812
1813 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
1814 #~ msgstr ""
1815 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
1816
1817 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
1818 #~ msgstr ""
1819 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
1820 #~ "0"
1821
1822 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
1823 #~ msgstr ""
1824 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
1825 #~ "2.0\""
1826
1827 #~ msgid "silly duration"
1828 #~ msgstr "sekava kesto"
1829
1830 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
1831 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
1832
1833 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
1834 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
1835
1836 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
1837 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
1838
1839 #~ msgid "from musical definition: %s"
1840 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
1841
1842 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
1843 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
1844
1845 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1846 #~ msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
1847
1848 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
1849 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
1850
1851 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1852 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
1853
1854 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
1855 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
1856
1857 #~ msgid "No ties were created!"
1858 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
1859
1860 #~ msgid "Already contains: `%s'"
1861 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
1862
1863 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
1864 #~ msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
1865
1866 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
1867 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
1868
1869 #~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
1870 #~ msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
1871
1872 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
1873 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
1874
1875 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
1876 #~ msgstr ""
1877 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
1878
1879 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
1880 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
1881
1882 #~ msgid "Must have duration object"
1883 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
1884
1885 #~ msgid "white expected"
1886 #~ msgstr "oletettiin välilyönti"
1887
1888 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1889 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
1890
1891 #~ msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
1892 #~ msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
1893
1894 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
1895 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
1896
1897 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
1898 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
1899
1900 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
1901 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
1902
1903 #~ msgid "%b: build root"
1904 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
1905
1906 #~ msgid "%n: package name"
1907 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
1908
1909 #~ msgid "%r: release directory"
1910 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
1911
1912 #~ msgid "%t: tarball"
1913 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
1914
1915 #~ msgid "%v: package version"
1916 #~ msgstr "%v: paketin versio"
1917
1918 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
1919 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
1920
1921 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
1922 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
1923
1924 #~ msgid "remove previous build"
1925 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
1926
1927 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
1928 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
1929
1930 #~ msgid "latest is: %s"
1931 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
1932
1933 #~ msgid "Fetching `%s'..."
1934 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
1935
1936 #~ msgid "Building `%s'..."
1937 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
1938
1939 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
1940 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
1941
1942 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
1943 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
1944
1945 #~ msgid "This was the other key definition."
1946 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
1947
1948 #~ msgid ", at "
1949 #~ msgstr ", kohdassa "
1950
1951 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
1952 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
1953
1954 #~ msgid "(left_head == 0)"
1955 #~ msgstr "(left_head == 0)"
1956
1957 #~ msgid "undefined left_head"
1958 #~ msgstr "määrittämätön left_head"
1959
1960 #~ msgid "(right_head == 0)"
1961 #~ msgstr "(right_head == 0)"
1962
1963 #~ msgid "undefined right_head"
1964 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
1965
1966 #~ msgid "junking lonely porrectus"
1967 #~ msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
1968
1969 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1970 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
1971
1972 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1973 #~ msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
1974
1975 #~ msgid "Putting slur over rest."
1976 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
1977
1978 #~ msgid "Slur over rest?"
1979 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
1980
1981 #~ msgid "Text_spanner too small"
1982 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
1983
1984 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
1985 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"