]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
Fix some bugs in the dynamic engraver and PostScript backend
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to 
2 # translation of fi.po to
3 # translation of fi.po to
4 # Finnish Translation of lilypond.
5 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
6 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
8
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: fi\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-03-14 13:04+0100\n"
16 "Last-Translator: hjunes <>\n"
17 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: convertrules.py:9
23 #, python-format
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %sd"
26
27 #: convertrules.py:10
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
30
31 #: convertrules.py:11
32 #, python-format
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
35
36 #: convertrules.py:2395
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
39
40 #: convertrules.py:2398
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
43
44 #: convertrules.py:2401
45 #, python-format
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
48
49 #: convertrules.py:2404
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
52
53 #: fontextract.py:25
54 #, python-format
55 msgid "Scanning %s"
56 msgstr "Skannataan %s"
57
58 #: fontextract.py:70
59 #, python-format
60 msgid "Extracted %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
62
63 #: fontextract.py:85
64 #, python-format
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
67
68 #: lilylib.py:82
69 #, python-format
70 msgid "Invoking `%s'"
71 msgstr "Kutsutaan `%s'"
72
73 #: lilylib.py:84
74 #, python-format
75 msgid "Running %s..."
76 msgstr "Ajetaan %s..."
77
78 #: lilylib.py:165
79 #, python-format
80 msgid "Usage: %s\n"
81 msgstr "Käyttö: %s\n"
82
83 #: abc2ly.py:1357
84 msgid ""
85 "This program converts ABC music files (see\n"
86 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
87 msgstr ""
88 "Tämä ohjelma kääntää ABC musiikkitiedostoja (katso\n"
89 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond syötteeksi"
90
91 #: abc2ly.py:1360
92 msgid "set output filename to FILE"
93 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
94
95 #: abc2ly.py:1362
96 msgid "be strict about succes"
97 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
98
99 #: abc2ly.py:1364
100 msgid "preserve ABC's notion of beams"
101 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
102
103 #: convert-ly.py:49
104 msgid ""
105 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
106 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
107 "\n"
108 "Examples:\n"
109 "\n"
110 "  convert-ly -e old.ly\n"
111 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
112 msgstr ""
113 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
114 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
115 "versioksi.\n"
116 "Esimerkkejä:\n"
117 "\n"
118 "  convert-ly -e old.ly\n"
119 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
120
121 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
122 #, c-format, python-format
123 msgid "warning: %s"
124 msgstr "varoitus: %s"
125
126 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
127 #, c-format, python-format
128 msgid "error: %s"
129 msgstr "virhe: %s"
130
131 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
132 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
133 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
134
135 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
136 msgid "It comes with NO WARRANTY."
137 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
138
139 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
140 msgid "VERSION"
141 msgstr "VERSIO"
142
143 #: convert-ly.py:100
144 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
145 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
146
147 #: convert-ly.py:103
148 msgid "edit in place"
149 msgstr "editoi paikassaan"
150
151 #: convert-ly.py:106
152 msgid "do not add \\version command if missing"
153 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
154
155 #: convert-ly.py:112
156 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
158
159 #: convert-ly.py:117
160 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
162
163 #: convert-ly.py:164
164 msgid "Applying conversion: "
165 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
166
167 #: convert-ly.py:176
168 msgid "error while converting"
169 msgstr "virhe muunnettaessa"
170
171 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
172 msgid "Aborting"
173 msgstr "Keskeytetään"
174
175 #: convert-ly.py:202
176 #, python-format
177 msgid "Processing `%s'... "
178 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
179
180 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
181 #, c-format, python-format
182 msgid "can't open file: `%s'"
183 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
184
185 #: convert-ly.py:296
186 #, python-format
187 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
188 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
189
190 #: etf2ly.py:1208
191 msgid ""
192 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
193 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
194 "ready-to-use lilypond file."
195 msgstr ""
196 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
197 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
198 "LilyPondilla käytettäväksi."
199
200 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
201 msgid "write output to FILE"
202 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
203
204 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
205 msgid "FILE"
206 msgstr "TIEDOSTO"
207
208 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
209 msgid "show warranty"
210 msgstr "näytä takuusitoumus"
211
212 #: lilypond-book.py:88
213 msgid ""
214 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
215 "\n"
216 "Example usage:\n"
217 "\n"
218 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
219 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
220 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
221 msgstr ""
222 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
223 "palaset.\n"
224 "Käyttöesimerkkejä:\n"
225 "\n"
226 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
227 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
228 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
229
230 #: lilypond-book.py:104
231 #, python-format
232 msgid "Exiting (%d)..."
233 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
234
235 #: lilypond-book.py:136
236 #, python-format
237 msgid "Copyright (c) %s by"
238 msgstr "Copyright (c) %s by"
239
240 #: lilypond-book.py:147
241 msgid "FILTER"
242 msgstr "FILTER"
243
244 #: lilypond-book.py:150
245 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
246 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
247
248 #: lilypond-book.py:152
249 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
250 msgstr ""
251 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
252
253 #: lilypond-book.py:154
254 msgid "add DIR to include path"
255 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
256
257 #: lilypond-book.py:159
258 msgid "write output to DIR"
259 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
260
261 #: lilypond-book.py:162
262 msgid "COMMAND"
263 msgstr "KOMENTO"
264
265 #: lilypond-book.py:163
266 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
267 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
268
269 #: lilypond-book.py:168
270 msgid ""
271 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
272 "dvips -h INPUT.psfonts"
273 msgstr ""
274 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
275 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
276
277 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
278 msgid "be verbose"
279 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
280
281 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
282 msgid "show warranty and copyright"
283 msgstr "näytä takuu ja copyright"
284
285 #: lilypond-book.py:734
286 #, python-format
287 msgid "file not found: %s"
288 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
289
290 #: lilypond-book.py:963
291 #, python-format
292 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
293 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
294
295 #: lilypond-book.py:966
296 #, python-format
297 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
298 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
299
300 #: lilypond-book.py:970
301 #, python-format
302 msgid "deprecated ly-option used: %s"
303 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
304
305 #: lilypond-book.py:973
306 #, python-format
307 msgid "compatibility mode translation: %s"
308 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
309
310 #: lilypond-book.py:992
311 #, python-format
312 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
313 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
314
315 #: lilypond-book.py:1327
316 #, python-format
317 msgid "Opening filter `%s'"
318 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
319
320 #: lilypond-book.py:1344
321 #, python-format
322 msgid "`%s' failed (%d)"
323 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
324
325 #: lilypond-book.py:1345
326 msgid "The error log is as follows:"
327 msgstr "Virheloki on seuraava:"
328
329 #: lilypond-book.py:1512
330 msgid "Writing snippets..."
331 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
332
333 #: lilypond-book.py:1517
334 msgid "Processing..."
335 msgstr "Prosessoidaan..."
336
337 #: lilypond-book.py:1521
338 msgid "All snippets are up to date..."
339 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
340
341 #: lilypond-book.py:1531
342 #, python-format
343 msgid "can't determine format for: %s"
344 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
345
346 #: lilypond-book.py:1542
347 #, python-format
348 msgid "%s is up to date."
349 msgstr "%s on päivitetty."
350
351 #: lilypond-book.py:1548
352 #, python-format
353 msgid "Writing `%s'..."
354 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
355
356 #: lilypond-book.py:1595
357 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
358 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
359
360 #: lilypond-book.py:1599
361 #, python-format
362 msgid "Reading %s..."
363 msgstr "Luetaan %s..."
364
365 #: lilypond-book.py:1618
366 msgid "Dissecting..."
367 msgstr "Analysoidaan..."
368
369 #: lilypond-book.py:1634
370 #, python-format
371 msgid "Compiling %s..."
372 msgstr "Kootaan %s..."
373
374 #: lilypond-book.py:1643
375 #, python-format
376 msgid "Processing include: %s"
377 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
378
379 #: lilypond-book.py:1657
380 #, python-format
381 msgid "Removing `%s'"
382 msgstr "Poistetaan `%s'"
383
384 #: lilypond-book.py:1717
385 #, python-format
386 msgid "Writing fonts to %s..."
387 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
388
389 #: lilypond-book.py:1729
390 msgid "option --psfonts not used"
391 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
392
393 #: lilypond-book.py:1730
394 msgid "processing with dvips will have no fonts"
395 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
396
397 #: lilypond-book.py:1736
398 msgid "DVIPS usage:"
399 msgstr "DVIPS käyttö:"
400
401 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
402 msgid "warning: "
403 msgstr "varoitus: "
404
405 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
406 msgid "error: "
407 msgstr "virhe: "
408
409 #: midi2ly.py:126
410 msgid "Exiting ... "
411 msgstr "Lopettaa ... "
412
413 #: midi2ly.py:873
414 #, python-format
415 msgid "%s output to `%s'..."
416 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
417
418 #: midi2ly.py:887
419 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
420 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
421
422 #: midi2ly.py:891
423 msgid "print absolute pitches"
424 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
425
426 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
427 msgid "DUR"
428 msgstr "PIT"
429
430 #: midi2ly.py:894
431 msgid "quantise note durations on DUR"
432 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
433
434 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
435 #: midi2ly.py:897
436 msgid "print explicit durations"
437 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
438
439 #: midi2ly.py:898
440 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
441 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
442
443 #: midi2ly.py:899
444 msgid "ALT[:MINOR]"
445 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
446
447 #: midi2ly.py:904
448 msgid "quantise note starts on DUR"
449 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
450
451 #: midi2ly.py:907
452 msgid "DUR*NUM/DEN"
453 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
454
455 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
456 #: midi2ly.py:910
457 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
458 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
459
460 #: midi2ly.py:918
461 msgid "treat every text as a lyric"
462 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
463
464 #: midi2ly.py:921
465 msgid "example"
466 msgstr "esimerkki"
467
468 #: midi2ly.py:942
469 msgid "no files specified on command line."
470 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
471
472 #: getopt-long.cc:141
473 #, c-format
474 msgid "option `%s' requires an argument"
475 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
476
477 #: getopt-long.cc:145
478 #, c-format
479 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
480 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
481
482 #: getopt-long.cc:149
483 #, c-format
484 msgid "unrecognized option: `%s'"
485 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
486
487 #: getopt-long.cc:155
488 #, c-format
489 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
490 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
491
492 #: warn.cc:68 grob.cc:462
493 #, c-format
494 msgid "programming error: %s"
495 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
496
497 #: warn.cc:69
498 msgid "continuing, cross fingers"
499 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
500
501 #: accidental-engraver.cc:238
502 #, c-format
503 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
504 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
505
506 #: accidental-engraver.cc:266
507 #, c-format
508 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
509 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
510
511 #: accidental-engraver.cc:282
512 #, c-format
513 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
514 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
515
516 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
517 #, c-format
518 msgid "accidental `%s' not found"
519 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
520
521 #: align-interface.cc:160
522 msgid ""
523 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
524 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
525 msgstr ""
526 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
527 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
528
529 #: all-font-metrics.cc:213
530 #, c-format
531 msgid "can't find font: `%s'"
532 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
533
534 #: all-font-metrics.cc:214
535 msgid "loading default font"
536 msgstr "ladataan oletusfontti"
537
538 #: all-font-metrics.cc:224
539 #, c-format
540 msgid "can't find default font: `%s'"
541 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
542
543 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
544 #, c-format
545 msgid "(search path: `%s')"
546 msgstr "(hakupolku: `%s')"
547
548 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
549 msgid "giving up"
550 msgstr "luovutetaan"
551
552 #: apply-context-iterator.cc:34
553 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
554 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
555
556 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
557 #, c-format
558 msgid "can't change, already in translator: %s"
559 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
560
561 #: axis-group-engraver.cc:82
562 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
563 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
564
565 #: axis-group-engraver.cc:83
566 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
567 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
568
569 #: axis-group-engraver.cc:84
570 msgid "removing this vertical group"
571 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
572
573 #: bar-check-iterator.cc:73
574 #, c-format
575 msgid "barcheck failed at: %s"
576 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
577
578 #: beam-engraver.cc:136
579 msgid "already have a beam"
580 msgstr "palkki löytyi jo"
581
582 #: beam-engraver.cc:205
583 msgid "unterminated beam"
584 msgstr "päättämätön palkki"
585
586 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
587 msgid "stem must have Rhythmic structure"
588 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
589
590 #: beam-engraver.cc:259
591 msgid "stem doesn't fit in beam"
592 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
593
594 #: beam-engraver.cc:260
595 msgid "beam was started here"
596 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
597
598 #: beam-quanting.cc:306
599 msgid "no feasible beam position"
600 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
601
602 #: beam.cc:126
603 msgid "removing beam with less than two stems"
604 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
605
606 #: beam.cc:981
607 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
608 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
609
610 #: break-align-interface.cc:194
611 #, c-format
612 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
613 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
614
615 #: change-iterator.cc:23
616 #, c-format
617 msgid "can't change `%s' to `%s'"
618 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
619
620 #. FIXME: constant error message.
621 #: change-iterator.cc:82
622 msgid "can't find context to switch to"
623 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
624
625 #. We could change the current translator's id, but that would make
626 #. errors hard to catch.
627 #.
628 #. last->translator_id_string () = get_change
629 #. ()->change_to_id_string ();
630 #: change-iterator.cc:91
631 #, c-format
632 msgid "not changing to same context type: %s"
633 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
634
635 #. FIXME: uncomprehensable message
636 #: change-iterator.cc:95
637 msgid "none of these in my family"
638 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
639
640 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
641 #, c-format
642 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
643 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
644
645 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
646 msgid "unterminated chord tremolo"
647 msgstr "päättämätön sointutremolo"
648
649 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
650 msgid "no one to print a tremolos"
651 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
652
653 #: clef.cc:55
654 #, c-format
655 msgid "clef `%s' not found"
656 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
657
658 #: cluster.cc:110
659 #, c-format
660 msgid "unknown cluster style `%s'"
661 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
662
663 #: cluster.cc:135
664 msgid "junking empty cluster"
665 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
666
667 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
668 #, c-format
669 msgid "gotcha: ptr=%ul"
670 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
671
672 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
673 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
674 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.1"
675
676 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
677 #, c-format
678 msgid "distance=%f"
679 msgstr "etäisyys=%f"
680
681 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
682 #, c-format
683 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
684 msgstr ""
685 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
686
687 #: constrained-breaking.cc:124
688 msgid "no system number set in constrained-breaking"
689 msgstr "viivastojen määrää ei asetettu pakotetussa katkaisussa"
690
691 #. if we get to here, just put everything on one line
692 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
693 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
694 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
695
696 #: context-def.cc:123
697 #, c-format
698 msgid "program has no such type: `%s'"
699 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
700
701 #: context-def.cc:311
702 #, c-format
703 msgid "can't find: `%s'"
704 msgstr "ei löytynyt `%s'"
705
706 #: context-property.cc:77
707 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
708 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
709
710 #: context.cc:160
711 #, c-format
712 msgid "can't find or create new `%s'"
713 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
714
715 #: context.cc:222
716 #, c-format
717 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
718 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
719
720 #: context.cc:276
721 #, c-format
722 msgid "can't find or create: `%s'"
723 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
724
725 #: custos.cc:77
726 #, c-format
727 msgid "custos `%s' not found"
728 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
729
730 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
731 msgid "can't find start of (de)crescendo"
732 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
733
734 #: dynamic-engraver.cc:190
735 msgid "already have a decrescendo"
736 msgstr "decresendo jo käytössä"
737
738 #: dynamic-engraver.cc:192
739 msgid "already have a crescendo"
740 msgstr "crescendo jo käytössä"
741
742 #: dynamic-engraver.cc:195
743 msgid "cresc starts here"
744 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
745
746 #: dynamic-engraver.cc:318
747 msgid "unterminated (de)crescendo"
748 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
749
750 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
751 #, c-format
752 msgid "junking event: `%s'"
753 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
754
755 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
756 msgid "unterminated extender"
757 msgstr "päättämätön pidennys"
758
759 #: folded-repeat-iterator.cc:63
760 msgid "no one to print a repeat brace"
761 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
762
763 #: font-config.cc:28
764 msgid "Initializing FontConfig..."
765 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
766
767 #: font-config.cc:38
768 #, c-format
769 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
770 msgstr ""
771 "Käännetään uudelleen FontConfig välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
772
773 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
774 #, c-format
775 msgid "adding font directory: %s"
776 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
777
778 #: general-scheme.cc:161
779 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
780 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
781
782 #: general-scheme.cc:162
783 msgid "setting to zero"
784 msgstr "asetetaan nollaksi"
785
786 #: glissando-engraver.cc:91
787 msgid "unterminated glissando"
788 msgstr "päättämätön glissando"
789
790 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
791 msgid "no music found in score"
792 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
793
794 #: global-context-scheme.cc:68
795 msgid "Interpreting music... "
796 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
797
798 #: global-context-scheme.cc:88
799 #, c-format
800 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
801 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
802
803 #: global-context.cc:159
804 #, c-format
805 msgid "can't find `%s' context"
806 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
807
808 #: gourlay-breaking.cc:202
809 #, c-format
810 msgid "Optimal demerits: %f"
811 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
812
813 #: gourlay-breaking.cc:207
814 msgid "no feasible line breaking found"
815 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
816
817 #: gourlay-breaking.cc:215
818 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
819 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
820
821 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
822 #, c-format
823 msgid "\\%s ignored"
824 msgstr "\\%s sivuutettiin"
825
826 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
827 #, c-format
828 msgid "implied \\%s added"
829 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
830
831 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
832 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
833 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
834 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
835
836 #. (pitch == prev_pitch)
837 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
838 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
839 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
840
841 #: grob-interface.cc:48
842 #, c-format
843 msgid "Unknown interface `%s'"
844 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
845
846 #: grob-interface.cc:59
847 #, c-format
848 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
849 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
850
851 #: grob.cc:242
852 msgid "Infinity or NaN encountered"
853 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
854
855 #: hairpin.cc:149
856 msgid "decrescendo too small"
857 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
858
859 #: hairpin.cc:150
860 msgid "crescendo too small"
861 msgstr "liian lyhyt crescendo"
862
863 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
864 msgid "don't have that many brackets"
865 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
866
867 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
868 msgid "conflicting note group events"
869 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
870
871 #: hyphen-engraver.cc:93
872 msgid "removing unterminated hyphen"
873 msgstr "päättämätön tavuviiva"
874
875 #: hyphen-engraver.cc:107
876 msgid "unterminated hyphen; removing"
877 msgstr "päättämätön tavuviiva"
878
879 #: includable-lexer.cc:53
880 msgid "include files are not allowed in safe mode"
881 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
882
883 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
884 #, c-format
885 msgid "can't find file: `%s'"
886 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
887
888 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
889 msgid "position unknown"
890 msgstr "sijainti tuntematon:"
891
892 #: ligature-engraver.cc:100
893 msgid "can't find start of ligature"
894 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
895
896 #: ligature-engraver.cc:105
897 msgid "no right bound"
898 msgstr "ei oikeata reunaa"
899
900 #: ligature-engraver.cc:127
901 msgid "already have a ligature"
902 msgstr "ligature löytyi jo"
903
904 #: ligature-engraver.cc:136
905 msgid "no left bound"
906 msgstr "ei vasenta reunaa"
907
908 #: ligature-engraver.cc:180
909 msgid "unterminated ligature"
910 msgstr "päättämätön ligature"
911
912 #: ligature-engraver.cc:209
913 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
914 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
915
916 #: ligature-engraver.cc:210
917 msgid "ligature was started here"
918 msgstr "ligature alkoi tästä"
919
920 #: lily-guile.cc:98
921 #, c-format
922 msgid "(load path: `%s')"
923 msgstr "(hakupolku: `%s')"
924
925 #: lily-guile.cc:441
926 #, c-format
927 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
928 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
929
930 #: lily-guile.cc:444
931 msgid "perhaps a typing error?"
932 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
933
934 #: lily-guile.cc:450
935 msgid "doing assignment anyway"
936 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
937
938 #: lily-guile.cc:462
939 #, c-format
940 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
941 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
942
943 #: lily-lexer.cc:223
944 #, c-format
945 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
946 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
947
948 #: lily-lexer.cc:238
949 #, c-format
950 msgid "error at EOF: %s"
951 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
952
953 #: lily-parser-scheme.cc:29
954 #, c-format
955 msgid "deprecated function called: %s"
956 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
957
958 #: lily-parser-scheme.cc:76
959 #, c-format
960 msgid "Changing working directory to `%s'"
961 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
962
963 #: lily-parser-scheme.cc:96
964 #, c-format
965 msgid "can't find init file: `%s'"
966 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
967
968 #: lily-parser-scheme.cc:114
969 #, c-format
970 msgid "Processing `%s'"
971 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
972
973 #: lily-parser.cc:97
974 msgid "Parsing..."
975 msgstr "Jäsennetään..."
976
977 #: lily-parser.cc:126
978 msgid "braces don't match"
979 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
980
981 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
982 #, c-format
983 msgid "cannot find Voice `%s'"
984 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
985
986 #: main.cc:116
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
990 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
991 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
992 "information.\n"
993 msgstr ""
994 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
995 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
996 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
997
998 #: main.cc:122
999 msgid ""
1000 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1001 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1002 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1003 "\n"
1004 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1005 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1006 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1007 "General Public License for more details.\n"
1008 "\n"
1009 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1010 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1011 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1012 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1013 msgstr ""
1014 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1015 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1016 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1017 "\n"
1018 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1019 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1020 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1021 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1022 "\n"
1023 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1024 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1025 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1026 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1027
1028 #: main.cc:153
1029 msgid "BACK"
1030 msgstr "PÄÄ"
1031
1032 #: main.cc:153
1033 msgid ""
1034 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1035 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1036 "default: PS"
1037 msgstr ""
1038 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1039 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1040 "default: PS"
1041
1042 #: main.cc:155
1043 msgid "SYM=VAL"
1044 msgstr "SYM=VAL"
1045
1046 #: main.cc:156
1047 msgid ""
1048 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1049 "Try -dhelp for help."
1050 msgstr ""
1051 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1052 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1053
1054 #: main.cc:159
1055 msgid "EXPR"
1056 msgstr "LAUSEKE"
1057
1058 #: main.cc:159
1059 msgid "evaluate scheme code"
1060 msgstr "suorita scheme koodi"
1061
1062 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1063 #. for --output-format.
1064 #: main.cc:162
1065 msgid "FORMATs"
1066 msgstr "FORMAATIT"
1067
1068 #: main.cc:162
1069 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1070 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1071
1072 #: main.cc:163
1073 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1074 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1075
1076 #: main.cc:164
1077 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1078 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1079
1080 #: main.cc:165
1081 msgid "generate PDF (default)"
1082 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1083
1084 #: main.cc:166
1085 msgid "generate PNG"
1086 msgstr "tuota PNG"
1087
1088 #: main.cc:167
1089 msgid "generate PostScript"
1090 msgstr "tuota PostScript"
1091
1092 #: main.cc:168
1093 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1094 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1095
1096 #: main.cc:169
1097 msgid "print this help"
1098 msgstr "näytä tämä opaste"
1099
1100 #: main.cc:170
1101 msgid "FIELD"
1102 msgstr "KENTTÄ"
1103
1104 #: main.cc:170
1105 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1106 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1107
1108 #: main.cc:171
1109 msgid "DIR"
1110 msgstr "HAKEMISTO"
1111
1112 #: main.cc:171
1113 msgid "add DIR to search path"
1114 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1115
1116 #: main.cc:172
1117 msgid "use FILE as init file"
1118 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1119
1120 #: main.cc:174
1121 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1122 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1123
1124 #: main.cc:174
1125 msgid ""
1126 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1127 "and cd into DIR"
1128 msgstr ""
1129 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1130 "ja siirry hakemistoon DIR"
1131
1132 #: main.cc:177
1133 msgid "do not generate printed output"
1134 msgstr "älä tuota tulostetta"
1135
1136 #: main.cc:178
1137 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1138 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1139
1140 #: main.cc:179
1141 msgid "generate a preview of the first system"
1142 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1143
1144 #: main.cc:180
1145 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1146 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1147
1148 #: main.cc:181
1149 msgid "print version number"
1150 msgstr "tulosta versionumero"
1151
1152 #: main.cc:221
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "Copyright (c) %s by\n"
1156 "%s  and others."
1157 msgstr ""
1158 "Copyright (c) %s by\n"
1159 "%s  ja muut."
1160
1161 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1162 #: main.cc:248
1163 #, c-format
1164 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1165 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1166
1167 #: main.cc:250
1168 #, c-format
1169 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1170 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1171
1172 #: main.cc:252
1173 #, c-format
1174 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1175 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1176
1177 #: main.cc:254
1178 #, c-format
1179 msgid "For more information, see %s"
1180 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1181
1182 #: main.cc:256
1183 #, c-format
1184 msgid "Options:"
1185 msgstr "Optiot:"
1186
1187 #: main.cc:260
1188 #, c-format
1189 msgid "Report bugs via %s"
1190 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
1191
1192 #: main.cc:306
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1195 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1196
1197 #: main.cc:320
1198 #, c-format
1199 msgid "no such user: %s"
1200 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1201
1202 #: main.cc:322
1203 #, c-format
1204 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1205 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1206
1207 #: main.cc:337
1208 #, c-format
1209 msgid "no such group: %s"
1210 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1211
1212 #: main.cc:339
1213 #, c-format
1214 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1215 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1216
1217 #: main.cc:347
1218 #, c-format
1219 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1220 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1221
1222 #: main.cc:354
1223 #, c-format
1224 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1225 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1226
1227 #: main.cc:360
1228 #, c-format
1229 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1230 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1231
1232 #: main.cc:366
1233 #, c-format
1234 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1235 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1236
1237 #: main.cc:413
1238 #, c-format
1239 msgid "Evaluating %s"
1240 msgstr "Määritetään %s"
1241
1242 #: main.cc:627
1243 #, c-format
1244 msgid "exception caught: %s"
1245 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1246
1247 #. FIXME: constant error message.
1248 #: mark-engraver.cc:131
1249 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1250 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1251
1252 #: mark-engraver.cc:137
1253 msgid "mark label must be a markup object"
1254 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1255
1256 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1257 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1258 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1259
1260 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1261 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1262 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1263
1264 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1265 msgid "single note ligature - skipping"
1266 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1267
1268 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1269 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1270 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1271
1272 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1273 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1274 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1275
1276 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1277 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1278 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1279
1280 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1281 msgid ""
1282 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1283 "and there may be only zero or two of them"
1284 msgstr ""
1285 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1286 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1287
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1289 msgid ""
1290 "invalid ligatura ending:\n"
1291 "when the last note is a descending brevis,\n"
1292 "the penultimate note must be another one,\n"
1293 "or the ligatura must be LB or SSB"
1294 msgstr ""
1295 "viallinen ligatura pääte:\n"
1296 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1297 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1298 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1299
1300 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1301 msgid "unexpected case fall-through"
1302 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1303
1304 #: mensural-ligature.cc:141
1305 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1306 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1307
1308 #: mensural-ligature.cc:192
1309 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1310 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1311
1312 #: midi-item.cc:152
1313 #, c-format
1314 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1315 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1316
1317 #: midi-item.cc:264
1318 msgid "silly pitch"
1319 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1320
1321 #: midi-item.cc:280
1322 #, c-format
1323 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1324 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1325
1326 #: midi-stream.cc:28
1327 #, c-format
1328 msgid "can't open for write: %s: %s"
1329 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1330
1331 #: midi-stream.cc:44
1332 #, c-format
1333 msgid "can't write to file: `%s'"
1334 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1335
1336 #: music.cc:140
1337 #, c-format
1338 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1339 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1340
1341 #: music.cc:203
1342 #, c-format
1343 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1344 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1345
1346 #: new-fingering-engraver.cc:84
1347 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1348 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1349
1350 #.
1351 #. music for the softenon children?
1352 #.
1353 #: new-fingering-engraver.cc:153
1354 msgid "music for the martians."
1355 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1356
1357 #: new-fingering-engraver.cc:261
1358 msgid "no placement found for fingerings"
1359 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1360
1361 #: new-fingering-engraver.cc:262
1362 msgid "placing below"
1363 msgstr "sijoitetaan alle"
1364
1365 #: note-collision.cc:405
1366 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1367 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1368
1369 #: note-column.cc:123
1370 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1371 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1372
1373 #: note-head.cc:67
1374 #, c-format
1375 msgid "note head `%s' not found"
1376 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1377
1378 #: note-heads-engraver.cc:84
1379 msgid "NoteEvent without pitch"
1380 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1381
1382 #: open-type-font.cc:33
1383 #, c-format
1384 msgid "can't allocate %lu bytes"
1385 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1386
1387 #: open-type-font.cc:37
1388 #, c-format
1389 msgid "can't load font table: %s"
1390 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1391
1392 #: open-type-font.cc:108
1393 #, c-format
1394 msgid "unsupported font format: %s"
1395 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1396
1397 #: open-type-font.cc:110
1398 #, c-format
1399 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1400 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1401
1402 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1403 #, c-format
1404 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1405 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1406
1407 #: pango-font.cc:157
1408 #, c-format
1409 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1410 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1411
1412 #: pango-font.cc:205
1413 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1414 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1415
1416 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1417 #, c-format
1418 msgid "Layout output to `%s'..."
1419 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1420
1421 #: paper-score.cc:104
1422 #, c-format
1423 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1424 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1425
1426 #: paper-score.cc:108
1427 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1428 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1429
1430 #: parse-scm.cc:83
1431 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1432 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1433
1434 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1435 msgid "unterminated percent repeat"
1436 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1437
1438 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1439 msgid "no one to print a percent"
1440 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1441
1442 #: performance.cc:46
1443 msgid "Track..."
1444 msgstr "Jälki..."
1445
1446 #: performance.cc:70
1447 msgid "MIDI channel wrapped around"
1448 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1449
1450 #: performance.cc:71
1451 msgid "remapping modulo 16"
1452 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1453
1454 #: performance.cc:90
1455 msgid "Creator: "
1456 msgstr "Tekijä: "
1457
1458 #: performance.cc:110
1459 msgid "at "
1460 msgstr "kohdassa "
1461
1462 #: performance.cc:162
1463 #, c-format
1464 msgid "MIDI output to `%s'..."
1465 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1466
1467 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1468 msgid "unterminated phrasing slur"
1469 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1470
1471 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1472 #, c-format
1473 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1474 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1475
1476 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1477 #: piano-pedal-performer.cc:82
1478 #, c-format
1479 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1480 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1481
1482 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1483 #, c-format
1484 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1485 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1486
1487 #: program-option.cc:195
1488 #, c-format
1489 msgid "no such internal option: %s"
1490 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1491
1492 #: property-iterator.cc:81
1493 #, c-format
1494 msgid "not a grob name, `%s'"
1495 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1496
1497 #: quote-iterator.cc:255
1498 #, c-format
1499 msgid "in quotation: junking event %s"
1500 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1501
1502 #: relative-octave-check.cc:39
1503 msgid "Failed octave check, got: "
1504 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1505
1506 #: relocate.cc:52
1507 #, c-format
1508 msgid "no such file: %s for %s"
1509 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1510
1511 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1512 #, c-format
1513 msgid "no such directory: %s for %s"
1514 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1515
1516 #: relocate.cc:72
1517 #, c-format
1518 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1519 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1520
1521 #: relocate.cc:104
1522 #, c-format
1523 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1524 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1525
1526 #: relocate.cc:130
1527 #, c-format
1528 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1529 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1530
1531 #: relocate.cc:212
1532 #, c-format
1533 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1534 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1535
1536 #: relocate.cc:219
1537 #, c-format
1538 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1539 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1540
1541 #: relocate.cc:228
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "Relocation: from PATH=%s\n"
1545 "argv0=%s"
1546 msgstr ""
1547 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1548 "argv0=%s"
1549
1550 #: rest-collision.cc:149
1551 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1552 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1553
1554 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1555 msgid "too many colliding rests"
1556 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1557
1558 #: rest.cc:143
1559 #, c-format
1560 msgid "rest `%s' not found"
1561 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1562
1563 #: score-engraver.cc:67
1564 #, c-format
1565 msgid "cannot find `%s'"
1566 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1567
1568 #: score-engraver.cc:69
1569 msgid "Music font has not been installed properly."
1570 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1571
1572 #: score-engraver.cc:71
1573 #, c-format
1574 msgid "Search path `%s'"
1575 msgstr "Hakupolku `%s'"
1576
1577 #: score.cc:211
1578 msgid "already have music in score"
1579 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1580
1581 #: score.cc:212
1582 msgid "this is the previous music"
1583 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1584
1585 #: score.cc:217
1586 msgid "errors found, ignoring music expression"
1587 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1588
1589 #. FIXME:
1590 #: script-engraver.cc:105
1591 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1592 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1593
1594 #: script-engraver.cc:106
1595 msgid "scheme encoding: "
1596 msgstr "scheme koodaus: "
1597
1598 #: simple-spacer.cc:406
1599 #, c-format
1600 msgid "No spring between column %d and next one"
1601 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1602
1603 #: slur-engraver.cc:176
1604 msgid "unterminated slur"
1605 msgstr "päättämätön kaari"
1606
1607 #: slur-engraver.cc:185
1608 msgid "can't end slur"
1609 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1610
1611 #: source-file.cc:74
1612 #, c-format
1613 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1614 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1615
1616 #: spacing-spanner.cc:48
1617 #, c-format
1618 msgid "Global shortest duration is %s"
1619 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1620
1621 #: stem-engraver.cc:93
1622 msgid "tremolo duration is too long"
1623 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1624
1625 #. FIXME:
1626 #: stem-engraver.cc:130
1627 #, c-format
1628 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1629 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1630
1631 #: stem-engraver.cc:132
1632 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1633 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1634
1635 #: stem.cc:98
1636 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1637 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1638
1639 #: stem.cc:592
1640 #, c-format
1641 msgid "flag `%s' not found"
1642 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1643
1644 #: stem.cc:603
1645 #, c-format
1646 msgid "flag stroke `%s' not found"
1647 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1648
1649 #: system.cc:181
1650 #, c-format
1651 msgid "Element count %d."
1652 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1653
1654 #: system.cc:268
1655 #, c-format
1656 msgid "Grob count %d"
1657 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1658
1659 #: system.cc:289
1660 msgid "Calculating line breaks..."
1661 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1662
1663 #: text-spanner-engraver.cc:62
1664 msgid "can't find start of text spanner"
1665 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1666
1667 #: text-spanner-engraver.cc:74
1668 msgid "already have a text spanner"
1669 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1670
1671 #: text-spanner-engraver.cc:134
1672 msgid "unterminated text spanner"
1673 msgstr "päättämätön tekstileike"
1674
1675 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1676 #. more of a programming error.
1677 #: tfm-reader.cc:107
1678 #, c-format
1679 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1680 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1681
1682 #: tfm-reader.cc:140
1683 #, c-format
1684 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1685 msgstr ""
1686 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1687
1688 #: tfm.cc:72
1689 #, c-format
1690 msgid "can't find ascii character: %d"
1691 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1692
1693 #: tie-engraver.cc:181
1694 msgid "lonely tie"
1695 msgstr "yksinäinen sidos"
1696
1697 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1698 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1699 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1700
1701 #.
1702 #. Todo: should make typecheck?
1703 #.
1704 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1705 #.
1706 #: time-signature-engraver.cc:63
1707 #, c-format
1708 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1709 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1710
1711 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1712 #. (Here really with a warning!)
1713 #: time-signature.cc:82
1714 #, c-format
1715 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1716 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1717
1718 #: translator-ctors.cc:52
1719 #, c-format
1720 msgid "unknown translator: `%s'"
1721 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1722
1723 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1724 msgid "can't find start of trill spanner"
1725 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1726
1727 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1728 msgid "already have a trill spanner"
1729 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1730
1731 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1732 msgid "unterminated trill spanner"
1733 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1734
1735 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1739 "selected ligature style"
1740 msgstr ""
1741 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1742 "mukaisesti"
1743
1744 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1745 #, c-format
1746 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1747 msgstr ""
1748 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1749
1750 #: vaticana-ligature.cc:84
1751 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1752 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1753
1754 #: vaticana-ligature.cc:89
1755 msgid "ascending vaticana style flexa"
1756 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1757
1758 #: vaticana-ligature.cc:177
1759 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1760 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1761
1762 #. fixme: be more verbose.
1763 #: volta-engraver.cc:142
1764 msgid "can't end volta spanner"
1765 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1766
1767 #: volta-engraver.cc:152
1768 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1769 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1770
1771 #: volta-engraver.cc:156
1772 msgid "also already have an ended spanner"
1773 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1774
1775 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1776 #: parser.yy:535
1777 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1778 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1779
1780 #: parser.yy:705
1781 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1782 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1783
1784 #: parser.yy:729
1785 msgid "need \\paper for paper block"
1786 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1787
1788 #: parser.yy:879
1789 msgid "more alternatives than repeats"
1790 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1791
1792 #: parser.yy:916
1793 #, c-format
1794 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1795 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1796
1797 #: parser.yy:1316
1798 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1799 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1800
1801 #: parser.yy:1681
1802 msgid "second argument must be pitch list"
1803 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1804
1805 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1806 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1807 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1808
1809 #: parser.yy:1822
1810 msgid "expecting string as script definition"
1811 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1812
1813 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1814 #, c-format
1815 msgid "not a duration: %d"
1816 msgstr "ei ole kesto: %d"
1817
1818 #: parser.yy:2154
1819 msgid "have to be in Note mode for notes"
1820 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1821
1822 #: parser.yy:2248
1823 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1824 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1825
1826 #: parser.yy:2730
1827 msgid "music head function must return Music object"
1828 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1829
1830 #: lexer.ll:158
1831 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1832 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1833
1834 #: lexer.ll:162
1835 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1836 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1837
1838 #: lexer.ll:206
1839 #, c-format
1840 msgid "Renaming input to: `%s'"
1841 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1842
1843 #: lexer.ll:214
1844 msgid "quoted string expected after \\version"
1845 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1846
1847 #: lexer.ll:218
1848 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1849 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1850
1851 #: lexer.ll:231
1852 msgid "EOF found inside a comment"
1853 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1854
1855 #: lexer.ll:246
1856 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1857 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1858
1859 #: lexer.ll:270
1860 #, c-format
1861 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1862 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1863
1864 #. backup rule
1865 #: lexer.ll:279
1866 msgid "end quote missing"
1867 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1868
1869 #: lexer.ll:441
1870 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1871 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1872
1873 #: lexer.ll:540
1874 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1875 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1876
1877 #: lexer.ll:640
1878 #, c-format
1879 msgid "invalid character: `%c'"
1880 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1881
1882 #: lexer.ll:727
1883 #, c-format
1884 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1885 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1886
1887 #: lexer.ll:824
1888 #, c-format
1889 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1890 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1891
1892 #: lexer.ll:825
1893 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1894 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1895
1896 #. TODO: print location
1897 #: lexer.ll:945
1898 msgid "can't find signature for music function"
1899 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1900
1901 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1902 #, lisp-format
1903 msgid "Invoking `~a'..."
1904 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1905
1906 #: backend-library.scm:24
1907 #, lisp-format
1908 msgid "`~a' failed (~a)"
1909 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1910
1911 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1912 #, lisp-format
1913 msgid "Converting to `~a'..."
1914 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1915
1916 #: backend-library.scm:100
1917 #, lisp-format
1918 msgid "Converting to ~a..."
1919 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1920
1921 #: backend-library.scm:145
1922 #, lisp-format
1923 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1924 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1925
1926 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1927 #: define-music-properties.scm:10
1928 #, lisp-format
1929 msgid "symbol ~S redefined"
1930 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1931
1932 #: define-markup-commands.scm:251
1933 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1934 msgstr ""
1935 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1936
1937 #: define-markup-commands.scm:1205
1938 #, lisp-format
1939 msgid "not a valid duration string: ~a"
1940 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1941
1942 #: define-music-types.scm:738
1943 #, lisp-format
1944 msgid "symbol expected: ~S"
1945 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1946
1947 #: define-music-types.scm:741
1948 #, lisp-format
1949 msgid "can't find music object: ~S"
1950 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1951
1952 #: define-music-types.scm:761
1953 #, lisp-format
1954 msgid "unknown repeat type `~S'"
1955 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1956
1957 #: define-music-types.scm:762
1958 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1959 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1960
1961 #: document-backend.scm:91
1962 #, lisp-format
1963 msgid "pair expected in doc ~s"
1964 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1965
1966 #: document-backend.scm:135
1967 #, lisp-format
1968 msgid "can't find interface for property: ~S"
1969 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1970
1971 #: document-backend.scm:145
1972 #, lisp-format
1973 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1974 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1975
1976 #: documentation-lib.scm:45
1977 #, lisp-format
1978 msgid "Processing ~S..."
1979 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1980
1981 #: documentation-lib.scm:150
1982 #, lisp-format
1983 msgid "Writing ~S..."
1984 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1985
1986 #: documentation-lib.scm:172
1987 #, lisp-format
1988 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1989 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1990
1991 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
1992 #, lisp-format
1993 msgid "Writing ~a..."
1994 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1995
1996 #: framework-ps.scm:275
1997 #, lisp-format
1998 msgid "can't embed ~S=~S"
1999 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2000
2001 #: framework-ps.scm:326
2002 #, lisp-format
2003 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2004 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2005
2006 #: framework-ps.scm:343
2007 #, lisp-format
2008 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2009 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2010
2011 #: framework-ps.scm:373
2012 #, lisp-format
2013 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2014 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2015
2016 #: framework-ps.scm:579
2017 #, lisp-format
2018 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2019 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2020
2021 #: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
2022 #, lisp-format
2023 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2024 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2025
2026 #: framework-ps.scm:606
2027 msgid ""
2028 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2029 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2030 "\n"
2031 "  lilypond -b eps <file>\n"
2032 "\n"
2033 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2034 msgstr ""
2035 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2036 " \n"
2037 "  lilypond -b eps <file>\n"
2038 "\n"
2039 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2040
2041 #: framework-tex.scm:356
2042 #, lisp-format
2043 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2044 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2045
2046 #: layout-beam.scm:29
2047 #, lisp-format
2048 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2049 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2050
2051 #: layout-beam.scm:46
2052 #, lisp-format
2053 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2054 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2055
2056 #: layout-page-layout.scm:439
2057 msgid "Calculating page breaks..."
2058 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2059
2060 #: lily-library.scm:458
2061 #, lisp-format
2062 msgid "unknown unit: ~S"
2063 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2064
2065 #: lily-library.scm:491
2066 #, lisp-format
2067 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2068 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt,  lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2069
2070 #: lily-library.scm:498
2071 msgid "old relative compatibility not used"
2072 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2073
2074 #: lily.scm:172
2075 #, lisp-format
2076 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2077 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2078
2079 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2080 #, lisp-format
2081 msgid "failed files: ~S"
2082 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2083
2084 #: lily.scm:419
2085 #, lisp-format
2086 msgid "Redirecting output to ~a..."
2087 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2088
2089 #: markup.scm:88
2090 #, lisp-format
2091 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2092 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2093
2094 #: markup.scm:94
2095 #, lisp-format
2096 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2097 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2098
2099 #: music-functions.scm:533
2100 #, lisp-format
2101 msgid "music expected: ~S"
2102 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2103
2104 #. FIXME: uncomprehensable message
2105 #: music-functions.scm:584
2106 #, lisp-format
2107 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2108 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2109
2110 #: music-functions.scm:739
2111 #, lisp-format
2112 msgid "can't find quoted music `~S'"
2113 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2114
2115 #: music-functions.scm:947
2116 #, lisp-format
2117 msgid "unknown accidental style: ~S"
2118 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2119
2120 #: output-ps.scm:282
2121 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2122 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2123
2124 #: output-svg.scm:41
2125 #, lisp-format
2126 msgid "undefined: ~S"
2127 msgstr "määrittämätön: ~S"
2128
2129 #: output-svg.scm:121
2130 #, lisp-format
2131 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2132 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2133
2134 #: output-tex.scm:98
2135 #, lisp-format
2136 msgid "can't find ~a in ~a"
2137 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2138
2139 #: paper.scm:69
2140 msgid "Not in toplevel scope"
2141 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2142
2143 #: paper.scm:114
2144 #, lisp-format
2145 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2146 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2147
2148 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2149 #. that in parse-scm.cc
2150 #: paper.scm:142
2151 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2152 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2153
2154 #: parser-clef.scm:124
2155 #, lisp-format
2156 msgid "unknown clef type `~a'"
2157 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2158
2159 #: parser-clef.scm:125
2160 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2161 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2162
2163 #: ps-to-png.scm:97
2164 #, lisp-format
2165 msgid "~a exited with status: ~S"
2166 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2167
2168 #: to-xml.scm:190
2169 msgid "assertion failed"
2170 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2171
2172 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2173 #~ msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
2174
2175 #~ msgid "Report bugs to %s."
2176 #~ msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
2177
2178 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
2179 #~ msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
2180
2181 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2182 #~ msgstr "Avataan putki `%s'"
2183
2184 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2185 #~ msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
2186
2187 #~ msgid "(ignored)"
2188 #~ msgstr "(sivuutetaan)"
2189
2190 #~ msgid "Cleaning %s..."
2191 #~ msgstr "Siivotaan pois %s..."
2192
2193 #~ msgid "%s exited with status: %d"
2194 #~ msgstr "%s lopetettiin tilassa %d"
2195
2196 #~ msgid "print program version\""
2197 #~ msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
2198
2199 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2200 #~ msgstr "getopt sanoo: `%s'"
2201
2202 #~ msgid "FMT"
2203 #~ msgstr "FMT"
2204
2205 #~ msgid ""
2206 #~ "do not alter the number of newline characters in output\n"
2207 #~ "\t  .tex files. Useful when the LaTeX package srcltx is used"
2208 #~ msgstr ""
2209 #~ "älä muuta uusi rivi -merkkien määrää tulostuksessa\n"
2210 #~ "\t  .tex tiedostot. Käytännöllinen kun LaTeX paketti srcltx on käytössä"
2211
2212 #~ msgid "print version information"
2213 #~ msgstr "tulosta versioinformaatio"
2214
2215 #~ msgid "Report bugs via %s."
2216 #~ msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
2217
2218 #~ msgid "command exited with value %d"
2219 #~ msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
2220
2221 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2222 #~ msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
2223
2224 #~ msgid "debug"
2225 #~ msgstr "testaa"
2226
2227 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2228 #~ msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
2229
2230 #~ msgid "only pre-process"
2231 #~ msgstr "vain esiprosessointi"
2232
2233 #~ msgid "no such context: %s"
2234 #~ msgstr "kontekstia ei ole: %s"
2235
2236 #~ msgid "Processing `%s'..."
2237 #~ msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
2238
2239 #~ msgid "%s=%s\n"
2240 #~ msgstr "%s=%s\n"
2241
2242 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2243 #~ msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
2244
2245 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2246 #~ msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
2247
2248 #~ msgid "does not match: `%s'"
2249 #~ msgstr "ei täsmää: `%s'"
2250
2251 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2252 #~ msgstr ""
2253 #~ "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
2254
2255 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2256 #~ msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
2257
2258 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2259 #~ msgstr ""
2260 #~ "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin "
2261 #~ "mukana:"
2262
2263 #~ msgid "initializing FontConfig failed"
2264 #~ msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
2265
2266 #~ msgid "no such file: %s"
2267 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2268
2269 #~ msgid "can't find bounding box of `~a'"
2270 #~ msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2271
2272 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2273 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
2274
2275 #~ msgid "install package: %s or %s"
2276 #~ msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
2277
2278 #~ msgid "no such symbol: %s: %s"
2279 #~ msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
2280
2281 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2282 #~ msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
2283
2284 #~ msgid "aborting"
2285 #~ msgstr "keskeytetään"
2286
2287 #~ msgid "run in safe mode"
2288 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2289
2290 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2291 #~ msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
2292
2293 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2294 #~ msgstr "tuntematon palkkityyli: `~S'"