]> git.donarmstrong.com Git - lib.git/blob - texmf/metafont/kelly/greek.tex
added texmf
[lib.git] / texmf / metafont / kelly / greek.tex
1 \documentstyle[greek,twoside]{article}
2 \title{Greek Fonts for Textual Use}
3 \author{B Hamilton Kelly\thanks{Because I realize that ``double-barrelled''
4     names cause confusion in the U.S., and since mine is even more
5     unusual in that it does {\bf not} contain a hyphen, I should point out
6     that my {\bf surname} is `Hamilton Kelly', and not just `Kelly'! (First
7     name is `Brian', by the way.)}\\
8     Royal Military College of Science\\Shrivenham,
9     {\bf SWINDON}, SN6~8LA\\United Kingdom}
10 \newfont{\logo}{logo10}
11 \newcommand{\MF}{{\logo META}\-{\logo FONT}}
12 \newcommand{\SLiTeX}{{\rm S\kern-.06em{\sc l\kern-.035emi}\kern-.06em T\kern
13    -.1667em\lower.7ex\hbox{E}\kern-.125emX}}
14 \newcommand{\exmp}[1]{\grbf #1 &\tt #1}
15 \newcommand{\bs}{\char"5C}
16 \begin{document}
17 \maketitle
18
19 Needing to write some Greek examples for my Adult Education evening class, and
20 being ignorant (at the time) of the existence of Silvio Levy's excellent work,
21 I created a selection of \MF\ driver files which used the definitions of the
22 maths font Greek characters (assembled into {\tt GRKTXT.MF}), together with
23 some other useful bits.  I used these to generate a Greek text font in normal
24 and bold weights, and also in italic and typewriter styles.
25
26 The characters are mapped to the intuitive Roman alphabet equivalents, as
27 shown in Table~\ref{gr-trans}, with the use of some ligatures to handle Greek
28 letters traditionally represented by two Roman letters.  These mappings are
29 {\bf not} everywhere the same as Silvio Levy's; in particular, note that he
30 uses `{\tt H}' to represent `{\grbf Y}'\footnote{The {\tt\bs grbf} font has
31 been used in all the in-text examples in this paper} (which is intuitive as a
32 capital, but not in lower-case [`{\tt h}'$\not\simeq$`{\grbf y}']) --- I feel
33 that my transliteration here makes the ``English'' Greek more readable, since
34 most of it tends to be in lower-case.  (Incidentally, I originally started
35 with more ligatures, for example, `{\tt ks}' and `{\tt rh}' for `{\grbf x}'
36 and `{\grbf r}' respectively; the latter caused a minor disaster with the
37 Greek for `I start' ({\grbf arh\'izw}) which has to be input as `{\tt
38 arh\bs'izw}'!) 
39
40 Since I was interested only in Modern (Demotic) Greek, which adopted the
41 ``one-accent'' system in 1982, I made no special provision for accents: in
42 particular, there is no simple way of generating breathing marks.  I just use
43 the normal \LaTeX\ {\tt\bs'} before the accented letter: of course, this puts
44 the accent on capital letters in the wrong place ({\grbf \'Y} whereas it
45 should be {\grbf\'{}Y}), but one doesn't always need to accent capitals,
46 and \verb|\'{}| works when necessary. I recognize that using this form of
47 accenting precludes any attempt by \TeX\ to hyphenate the Greek words, but I'm
48 pretty clueless on {\em where\/} to hyphenate Greek in general!  Some time, I
49 ought to get around to making `{\tt;}' into a sentence-ending punctuation mark
50 (since Greek uses it where English uses `{\tt?}'), and perhaps provide a
51 raised dot for the Greek semi-colon; at present, all punctuation marks are in
52 the conventional (Roman) positions, without transliteration, so you type a
53 `{\tt;}' to get the Greek question mark. 
54
55 \begin{table}[tbp]
56     \begin{center}
57         \begin{tabular}{cc@{\hspace{1cm}}cc}
58             Greek & Characters & Greek & Characters\\
59             Letter & Typed & Letter & Typed\\
60             \exmp A & \exmp a\\
61             \exmp B & \exmp b\\
62             \exmp G & \exmp g\\
63             \exmp D & \exmp d\\
64             \exmp E & \exmp e\\
65             \exmp Z & \exmp z\\
66             \exmp Y & \exmp y\\
67             \grbf TH & \tt TH \rm or \tt Th & \exmp{th}\\
68             \exmp I & \exmp i\\
69             \exmp K & \exmp k\\
70             \exmp L & \exmp l\\
71             \exmp M & \exmp m\\
72             \exmp N & \exmp n\\
73             \exmp X & \exmp x\\
74             \exmp O & \exmp o\\
75             \exmp P & \exmp p\\
76             \exmp R & \exmp r\\
77             \exmp S & \exmp s\\
78              & & \grbf \s & \tt\bs s\\
79             \exmp T & \exmp t\\
80             \exmp U & \exmp u\\
81             \grbf PH & \tt PH \rm or \tt Ph  & \exmp{ph}\\
82             \exmp H & \exmp h\\
83             \grbf PS & \tt PS \rm or \tt Ps & \exmp{ps}\\
84             \exmp W & \exmp w
85         \end{tabular}
86     \end{center}
87     \caption{Transliteration from Keyboard Input to Greek}\label{gr-trans}
88 \end{table}
89
90
91 To facilitate the use of these fonts, I have designed a \LaTeX\ style file
92 option {\tt GREEK.STY}, which ought to be usable with any normal \LaTeX\
93 style; at present, it is {\bf not} suitable for \SLiTeX.  The commands {\tt\bs
94 gr, \bs grbf, \bs grit} and {\tt\bs grtt} are defined, and will automatically
95 track any \LaTeX\ size changing command ({\it i.e.}\ {\tt\bs Large} will
96 invoke a 14pt {\tt\bs rm} font in a 10pt document style, and then selecting
97 {\tt\bs grbf} will select the corresponding 14pt Greek bold font).  Whenever a
98 Greek font definition is in force, the macro {\tt\bs s} is used to generate
99 the variant of lower-case {\tt\bs sigma} required at the ends of words.
100 (Silvio Levy's font takes care of all this automatically, however, I'm pretty
101 sure that my LN03 printer driver would fail if I needed more than 188
102 characters from his Greek fonts, because each \TeX\ font needs to be mapped to
103 a single LN03 internal font, which has a maximum capacity of two 94-character
104 ``chunks'' in the GL and GR terminology of ANSI X-3.64.)
105
106 In the last few days I've been getting my hands dirtier with \MF, and have
107 changed the programs for a number of the characters; this was necessary
108 because they still exhibited that they were originally ``tuned'' for maths
109 setting.  The characters changed are as follows:\begin{itemize}
110     \item The lower-case \verb|\alpha| was too wide and also extended right up
111     to the right-hand edge of the bounding box; this has been shrunk by some
112     judicious tweaking of points defining the pen stroke.
113     \item The characters \verb|\iota| and \verb|\mu| also came right up to
114     their right-hand sides; they have simply been redefined in a box one $u$
115     wider.
116     \item The character \verb|\nu| had a vertical left stroke; this has been
117     curved and the serif (if any) blended in.
118     \item The character \verb|\lambda| was too wide: fine for denoting
119     wavelength and the like, but not very pretty in text; its width has been
120     shrunk by one $u$.
121     \item The character \verb|\kappa| is fine for maths, but not the form
122     ordinarily found in Greek text; what is wanted is something like the
123     \verb|\varkappa| provided by $\cal AMS$\TeX.  My first thought was to
124     pirate that character from \verb|YSYMBOL.MF| (which we have) but of course
125     that's for the old MF-in-SAIL; I have written something in \MF84 which
126     approximates that character (please don't look too closely at the awful
127     code!)
128 \end{itemize}
129
130 There is considerable scope for further work:\begin{itemize}
131     \item As mentioned above, because the Greek character definitions were
132     stolen from the maths fonts, spacing of some other characters is not yet
133     perfect; furthermore, the actual form of some other characters (notably
134     {\grbf z} and {\grbf x}) is not that normally expected in Greek text.
135     Eventually, I shall have to tweek them myself, or steal the appropriate
136     bits of Levy's fonts.  (As mentioned above, I feel that use of his full
137     256-character font would cause problems at this site.) 
138     \item To make {\tt GREEK.STY} work with \SLiTeX\ as well, I shall have to
139     re-write {\tt SFONTS.TEX} to use a font size changing strategy akin to
140     that used by {\tt LFONTS.TEX}, this will also permit the use of {\tt
141     CYRILLIC.STY} (which we have also modified to track automatically \LaTeX\
142     size changes) with \SLiTeX; quite frankly, I could never understand why
143     {\tt SFONTS.TEX} preloads all those fonts, when load-on-demand would seem
144     much more useful for the contexts in which \SLiTeX\ is used.
145     \item I haven't made any ``guillemets'' style quotation marks.
146 \end{itemize}
147
148 Finally, an example; I don't know whether Silvio Levy asked the copyright
149 holder's permission to reproduce his example from Kazantzakis' ``Symposium'',
150 but I haven't!  I have, however, followed modern usage of the one-accent
151 system.  (I have also corrected what I presume to be a ``typo''; it may be, of
152 course, that Kazantzakis actually wrote what was printed in Levy's article,
153 but I feel that {\grit m' \'ezwsan} [``encircled me''] makes more sense when
154 referring to lightning than {\grit m' \'exwsan} [``evicted me''] --- 
155 my {\grit Meg\'alo ep\'itomo lexik\'on ty\s\ Ellynik\'y\s\ gl\'wssa\s\/}
156 [{\it ca.}~1500{\sl pp}.] doesn't suggest any other sensible meaning for this
157 verb!)
158
159 \def\bodytext{Ty stigm\'y to\'uty ni\'wthw p\'oso bar\'u 'nai to must\'yrio
160 ty\s\ xomol\'ogysy\s.  W\s\ t\'wra, kane\'i\s\ den x\'erei p\'w\s\ p\'erasa ta
161 du\'o hr\'onia mou sto \'{}Agion \'{}Oro\s.  Oi ph\'iloi mou tharro\'un pw\s\
162 p\'yga na dw buzantin\'a kon\'ismata \'y ap\'o mustikop\'atheia na z\'ysw
163 mi\'a perasm\'eny epoh\'y.  Kai t\'wra, na, ntr\'epomai na mil\'ysw. 
164
165 P\'w\s\ na to pw\@;  Thumo\'umai \'ena anoixi\'atiko deilin\'o, pou kat\'ebaina
166 ton Ta\'ugeto, mi\'a xaphnik\'y th\'uella me k\'uklwse kont\'a stou\s\
167 Pentaulo\'u\s.  T\'oso phober\'o\s\ anemos\'iphouna\s, pou \'epesa katag\'y\s\
168 gi\'a na m\'yn gkremist\'w.  Oi astrap\'e\s\ m'~\'ezwsan olo\'uthe ki \'ekleisa
169 ta m\'atia m\'yn tuphlwth\'w, kai kat\'ahama, p\'istoma, per\'imena.  \'{}Olo to
170 pan\'upsylo boun\'o \'etreme, kai du\'o \'elata d\'ipla mou tsak\'istykan
171 ap' ty m\'esy kai br\'ontyxan h\'amou.  \'{}Eniwtha to thei\'aphi tou kerauno\'u
172 ston a\'era, kai xaphnik\'a x\'espase y mp\'ora, \'epesen o \'anemo\s, kai
173 hontr\'e\s, therm\'e\s\ st\'ale\s\ broh\'y ht\'upysan ta dentr\'a kai to
174 h\'wma.  To thum\'ari, y thro\'umpa, to phask\'omylo, to phlisko\'uni, 
175 htupym\'ena ap' to ner\'o, t\'inaxan ti\s\ murwdi\'e\s\ tou\s\ ki \'oly y gy\s\
176 m\'urise.}
177
178 \begin{flushleft}\parskip 5pt plus 1pt
179 {\gr \bodytext}
180 \end{flushleft}
181
182 And here is the text input to generate that:\begin{verbatim}
183 \begin{flushleft}\parskip 5pt plus 1pt
184 {\gr Ty stigm\'y to\'uty ni\'wthw p\'oso bar\'u
185 'nai to must\'yrio ty\s\ xomol\'ogysy\s.  W\s\ t\'wra,
186 kane\'i\s\ den x\'erei p\'w\s\ p\'erasa ta du\'o hr\'onia mou
187 sto \'{}Agion \'{}Oro\s.  Oi ph\'iloi mou tharro\'un pw\s\
188 p\'yga na dw buzantin\'a kon\'ismata \'y ap\'o
189 mustikop\'atheia na z\'ysw mi\'a perasm\'eny epoh\'y.  Kai
190 t\'wra, na, ntr\'epomai na mil\'ysw. 
191
192 P\'w\s\ na to pw\@;  Thumo\'umai \'ena anoixi\'atiko
193 deilin\'o, pou kat\'ebaina ton Ta\'ugeto, mi\'a xaphnik\'y
194 th\'uella me k\'uklwse kont\'a stou\s\ Pentaulo\'u\s.
195 T\'oso phober\'o\s\ anemos\'iphouna\s, pou \'epesa
196 katag\'y\s\ gi\'a na m\'yn gkremist\'w.  Oi astrap\'e\s\
197 m'~\'ezwsan olo\'uthe ki \'ekleisa ta m\'atia m\'yn
198 tuphlwth\'w, kai kat\'ahama, p\'istoma, per\'imena.  \'{}Olo
199 to pan\'upsylo boun\'o \'etreme, kai du\'o \'elata d\'ipla
200 mou tsak\'istykan ap' ty m\'esy kai br\'ontyxan h\'amou.
201 \'{}Eniwtha to thei\'aphi tou kerauno\'u ston a\'era, kai
202 xaphnik\'a x\'espase y mp\'ora, \'epesen o \'anemo\s, kai
203 hontr\'e\s, therm\'e\s\ st\'ale\s\ broh\'y ht\'upysan ta
204 dentr\'a kai to h\'wma.  To thum\'ari, y thro\'umpa, to
205 phask\'omylo, to phlisko\'uni, htupym\'ena ap' to ner\'o,
206 t\'inaxan ti\s\ murwdi\'e\s\ tou\s\ ki \'oly y gy\s\
207 m\'urise.}
208 \end{flushleft}\end{verbatim}
209 (Note particularly the `\verb|\@;|' to make the Greek question mark end the
210 sentence; also the use of `\verb|\'{}|' to put the accents {\em before\/} the
211 capital letters.)
212
213 Here it is again, but this time in the italic face:
214 \begin{flushleft}\parskip 5pt plus 1pt
215 {\grit \bodytext}
216 \end{flushleft}
217
218 And again, but in the bold extended form:
219 \begin{flushleft}\parskip 5pt plus 1pt
220 {\grbf \bodytext}
221 \end{flushleft}
222
223 And one last time, in the Greek typewriter font:
224 \begin{flushleft}\parskip 5pt plus 1pt
225 {\grtt \bodytext}
226 \end{flushleft}
227
228
229 \end{document}