]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/de.po
* lily/kpath.cc:
[lilypond.git] / po / de.po
index 3c1a256a873fcd1cee0864e8a0c1f9579650891b..71a0b4d322b302cadea67e88a3e4dfa69fc685b1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
-# German translations for LilyPond.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 1999.
+# German Translation of lilypond.
+# Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
+# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
+# Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 1999
+# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Lilypond 1.2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-17 15:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-18 01:30+0200\n"
-"Last-Translator: Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <de@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.3.21\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 22:45+0200\n"
+"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: data-file.cc:54
-msgid "EOF in a string"
-msgstr "Dateiende in Zeichenkette"
+#: lilylib.py:62
+msgid "lilylib module"
+msgstr "Modul lilylib"
 
-#: data-file.cc:118 input.cc:85 midi-parser.cc:100 warn.cc:23
+#: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:40
+#: main.cc:127
+msgid "print this help"
+msgstr "diese Hilfe ausgeben"
+
+#: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
+#, python-format
+msgid "Copyright (c) %s by"
+msgstr "Copyright (c) %s bei"
+
+#: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
+msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
+msgstr "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License."
+
+#: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
+msgid "It comes with NO WARRANTY."
+msgstr "Es wird OHNE GARANTIE ausgeliefert."
+
+#: lilylib.py:125 warn.cc:24
+#, c-format, python-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "Warnung: %s"
+
+#: lilylib.py:128 warn.cc:30
+#, c-format, python-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "Fehler: %s"
+
+#: lilylib.py:132
+#, python-format
+msgid "Exiting (%d)..."
+msgstr "Beende (%d)..."
+
+#: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI"
+
+#: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:196
+#, c-format
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
+#: mup2ly.py:227 main.cc:200
+#, c-format, python-format
+msgid "Report bugs to %s."
+msgstr "Melden Sie Fehler an %s."
+
+#: lilylib.py:228
+#, python-format
+msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
+msgstr "Binärdatei %s hat Version %s, bei Suche nach Version %s"
+
+#: lilylib.py:262
+#, python-format
+msgid "Opening pipe `%s'"
+msgstr "Öffne Pipe `%s'"
+
+#: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1119
+#, python-format
+msgid "`%s' failed (%d)"
+msgstr "`%s' gescheitert (%d)"
+
+#: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1120
+msgid "The error log is as follows:"
+msgstr "Das Fehlerprotokoll lautet wie folgt:"
+
+#: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
+#, python-format
+msgid "Invoking `%s'"
+msgstr "Rufe `%s' auf"
+
+#: lilylib.py:315
+#, python-format
+msgid "Running %s..."
+msgstr "Starte %s..."
+
+#: lilylib.py:334
+#, python-format
+msgid "`%s' failed (%s)"
+msgstr "`%s' gescheitert (%s)"
+
+#: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
+msgid "(ignored)"
+msgstr "(ignoriert)"
+
+#: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
+#, python-format
+msgid "Cleaning %s..."
+msgstr "Räume %s auf..."
+
+#: lilylib.py:529
+msgid "Removing output file"
+msgstr "Lösche Ausgabedatei"
+
+#: convert-ly.py:32
+#, python-format
+msgid "%s has been replaced by %s"
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:33
+#, python-format
+msgid "Not smart enough to convert %s"
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:34
+msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:50
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI..."
+
+#: convert-ly.py:53
+msgid ""
+"Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
+"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:59
+msgid ""
+"  -e, --edit             edit in place\n"
+"  -f, --from=VERSION     start from version [default: \\version found in "
+"file]\n"
+"  -h, --help             print this help\n"
+"  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
+"  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
+"to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+"  -t, --to=VERSION       convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+"  -v, --version          print program version"
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:86
+#, fuzzy, c-format, python-format
+msgid ""
+"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist Freie Software. Sie wird von der GNU General Public "
+"License\n"
+"geschützt, und Sie können sie gerne ändern und/oder Kopien unter bestimmten\n"
+"Bedingungen weitergeben. Rufen Sie `lilypond --warranty' für weitere\n"
+"Informationen auf.\n"
+
+#: convert-ly.py:2402
+msgid "LilyPond source must be UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:2405
+msgid "Try the texstrings backend"
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:2408
+#, python-format
+msgid "Do something like: %s"
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:2411
+msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:2459
+msgid "Applying conversion: "
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:2471
+#, python-format
+msgid "%s: error while converting"
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:2474 score-engraver.cc:112
+msgid "Aborting"
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:2495
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Processing `%s'... "
+msgstr "Verarbeite `%s'..."
+
+#: convert-ly.py:2597
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
+msgstr "Kann Format nicht finden für: %s"
+
+#: convert-ly.py:2606
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: skipping: `%s'"
+msgstr "keine solche Einstellung: `%s'"
+
+#: lilypond-book.py:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
+"Example usage:\n"
+"\n"
+"   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
+"   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
+"   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
+msgstr ""
+"LilyPond-Auszüge in gemischtem HTML-, LaTeX- oder texinfo-Dokument "
+"verarbeiten.\n"
+"Beispiel-Aufrufe:\n"
+"\n"
+"   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BUCH\n"
+"   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BUCH\n"
+"   lilypond-book --process='lilypond -I include' BUCH\n"
+"\n"
+
+#: lilypond-book.py:82 main.cc:121
+msgid "EXT"
+msgstr "ERW"
+
+#: lilypond-book.py:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
+"\t\tlatex, html)"
+msgstr "Ausgabeformat ERW (texi [Vorgabe], texi-html, latex, html) verwenden"
+
+#: lilypond-book.py:85
+msgid "FILTER"
+msgstr "FILTER"
+
+#: lilypond-book.py:86
+msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
+msgstr "Auszüge durch FILTER [convert-ly -n -] leiten (Pipe)"
+
+#: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:129
+msgid "DIR"
+msgstr "VERZ"
+
+#: lilypond-book.py:90
+msgid "add DIR to include path"
+msgstr "VERZ zum Einfügepfad hinzufügen"
+
+#: lilypond-book.py:92
+msgid "write output to DIR"
+msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
+
+#: lilypond-book.py:93
+msgid "COMMAND"
+msgstr "BEFEHL"
+
+#: lilypond-book.py:94
+msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
+msgstr "ly_files mit BEFEHL DATEI... verarbeiten"
+
+#: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:41 main.cc:141
+msgid "be verbose"
+msgstr "wortreich sein"
+
+#: lilypond-book.py:98
+msgid "print version information"
+msgstr "Versionsinformation ausgeben"
+
+#: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:142
+msgid "show warranty and copyright"
+msgstr "Informationen zu Gewährleistung und Copyright anzeigen"
+
+#: lilypond-book.py:703
+#, fuzzy, python-format
+msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
+msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s"
+
+#: lilypond-book.py:706
+#, fuzzy, python-format
+msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
+msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s"
+
+#: lilypond-book.py:710
+#, python-format
+msgid "deprecated ly-option used: %s"
+msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s"
+
+#: lilypond-book.py:713
+#, python-format
+msgid "compatibility mode translation: %s"
+msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s"
+
+#: lilypond-book.py:732
+#, python-format
+msgid "ignoring unknown ly option: %s"
+msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s"
+
+#: lilypond-book.py:769
+#, python-format
+msgid "file not found: %s"
+msgstr "Datei `%s' nicht gefunden"
+
+#: lilypond-book.py:1102
+#, python-format
+msgid "Opening filter `%s'"
+msgstr "Öffne Filter `%s'"
+
+#: lilypond-book.py:1244
+msgid "Writing snippets..."
+msgstr "Schreibe Auszüge..."
+
+#: lilypond-book.py:1249
+#, fuzzy
+msgid "Processing..."
+msgstr "Verarbeiten..."
+
+#: lilypond-book.py:1253
+msgid "All snippets are up to date..."
+msgstr "Alle Auszüge sind auf dem neuesten Stand..."
+
+#: lilypond-book.py:1263
+#, python-format
+msgid "cannot determine format for: %s"
+msgstr "Kann Format nicht finden für: %s"
+
+#: lilypond-book.py:1308
+msgid "Output would overwrite input file; use --output."
+msgstr "Ausgabe würde Eingabedatei überschreiben; verwenden Sie --output."
+
+#: lilypond-book.py:1315
+#, python-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s lesen..."
+
+#: lilypond-book.py:1331
+msgid "Dissecting..."
+msgstr "Zerlegen..."
+
+#: lilypond-book.py:1362
+#, python-format
+msgid "Compiling %s..."
+msgstr "%s kompilieren..."
+
+#: lilypond-book.py:1370
+#, python-format
+msgid "Processing include: %s"
+msgstr "Verarbeite Einfügung: %s"
+
+#: lilypond-book.py:1380
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removing `%s'"
+msgstr "Rufe `%s' auf"
+
+#: lilypond-book.py:1395 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
+#, python-format
+msgid "getopt says: `%s'"
+msgstr "getopt sagt: `%s'"
+
+#: lilypond-pdfpc-helper.py:72
+msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
+msgstr ""
+
+#: lilypond-pdfpc-helper.py:100
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
+msgstr "LilyPond scheiterte an der Eingabedatei %s (Rückgabewert %d)."
+
+#. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
+#. original_dir = os.getcwd ()
+#. keep_temp_dir_p = 0
+#: midi2ly.py:94
+msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
+msgstr "MIDI nach LilyPond-Quelltext konvertieren."
+
+#: midi2ly.py:97
+msgid "print absolute pitches"
+msgstr "Absolute Tonhöhen ausgeben"
+
+#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
+msgid "DUR"
+msgstr "DAUER"
+
+#: midi2ly.py:98
+msgid "quantise note durations on DUR"
+msgstr "Notenlängen auf DAUER quantisieren"
+
+#: midi2ly.py:99
+msgid "print explicit durations"
+msgstr "Explizite Notenlängen ausgeben"
+
+#: midi2ly.py:101
+msgid "ALT[:MINOR]"
+msgstr "VORZ[:MOLL]"
+
+#: midi2ly.py:101
+msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
+msgstr "Tonart setzen: VORZ=+Kreuze|-B's; MOLL=1"
+
+#: midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:131
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
+
+#: midi2ly.py:103
+msgid "quantise note starts on DUR"
+msgstr "Notenanfänge auf DAUER quantisieren"
+
+#: midi2ly.py:104
+msgid "DUR*NUM/DEN"
+msgstr "DAUER*ZÄHLER/NENNER"
+
+# tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
+#: midi2ly.py:104
+msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
+msgstr "Wertaufteilungsdauern DAUER*ZÄHLER/NENNER erlauben"
+
+#: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:140
+msgid "print version number"
+msgstr "Versionsnummer ausgeben"
+
+#: midi2ly.py:108
+msgid "treat every text as a lyric"
+msgstr "Jeden Text als Liedtext behandeln"
+
+#: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: dstream.cc:186
-#, fuzzy
-msgid "not enough fields in Dstream init"
-msgstr "Nicht genug Felder in der Dstream Inititalisierung"
+#: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
+#: input.cc:110
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
 
-#: getopt-long.cc:145
+#: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
+msgid "Exiting ... "
+msgstr "Beenden ... "
+
+#: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
+#, python-format
+msgid "command exited with value %d"
+msgstr "Kommando mit Rückgabewert %d beendet"
+
+#: midi2ly.py:1001
+#, python-format
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "%s nach `%s' ausgeben..."
+
+#: midi2ly.py:1032
+msgid "Example:"
+msgstr "Beispiel:"
+
+#: midi2ly.py:1082
+msgid "no files specified on command line."
+msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben."
+
+#: mup2ly.py:70
+msgid "Convert mup to LilyPond source."
+msgstr "mup nach LilyPond-Quelltext konvertieren."
+
+#: mup2ly.py:73
+msgid "debug"
+msgstr "austesten"
+
+#: mup2ly.py:74
+msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+msgstr "Makro NAME [optionale Erweiterung EXP] definieren"
+
+#: mup2ly.py:77
+msgid "only pre-process"
+msgstr "nur vorverarbeiten"
+
+#: mup2ly.py:1075
+#, python-format
+msgid "no such context: %s"
+msgstr "kein solcher Kontext: %s"
+
+#: mup2ly.py:1300
+#, python-format
+msgid "Processing `%s'..."
+msgstr "Verarbeite `%s'..."
+
+#: mup2ly.py:1319
+#, python-format
+msgid "Writing `%s'..."
+msgstr "Schreibe `%s'..."
+
+#. ugr.
+#: ps2png.py:35
+msgid "Convert PostScript to PNG image."
+msgstr "Postscript wird nach PNG konvertiert."
+
+#: ps2png.py:42
+msgid "RES"
+msgstr "AUFL"
+
+#: ps2png.py:43
+msgid "set the resolution of the preview to RES"
+msgstr "Auflösung der Vorschau auf AUFL setzen"
+
+#. # FIXME: silly message containing %d
+#: ps2png.py:72
+#, python-format
+msgid "Wrote `%s'"
+msgstr "`%s' geschrieben"
+
+#: getopt-long.cc:144
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "Option `%s' erwartet ein Argument"
+msgstr "Option `%s' benötigt ein Argument"
 
-#: getopt-long.cc:149
+#: getopt-long.cc:148
 #, c-format
 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
 msgstr "Option `%s' erlaubt kein Argument"
 
-#: getopt-long.cc:153
+#: getopt-long.cc:152
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "Unbekannte Option: `%s'"
+msgstr "unerkannte Option: `%s'"
 
-#: getopt-long.cc:160
+#: getopt-long.cc:159
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "Argument `%s' für Optione '%s' ist nicht erlaubt"
-
-#: input.cc:90 warn.cc:9 warn.cc:17
-msgid "error: "
-msgstr "Fehler: "
-
-#: input.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "non fatal error: "
-msgstr "Undramatische Fehler: "
-
-#: input.cc:104 source-file.cc:62 source-file.cc:155
-msgid "position unknown"
-msgstr "Position unbekannt"
-
-#: mapped-file-storage.cc:74
-msgid "can't map file"
-msgstr "Kann die Datei nicht mappen"
+msgstr "ungültiges Argument `%s' für Option `%s'"
 
-#: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:111
-#: paper-stream.cc:26 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
+#: warn.cc:43
 #, c-format
-msgid "can't open file: `%s'"
-msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen"
+msgid "programming error: %s"
+msgstr "Programmierfehler: %s"
 
-#: simple-file-storage.cc:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
-msgstr "Was? Ich habe %d erhalten, erwartete aber %d Zeichen"
+#: warn.cc:44
+msgid "Continuing; crossing fingers"
+msgstr "Das Programm wird trotz aufgetretenem Fehler fortgesetzt."
 
-#: text-stream.cc:10
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
-
-#: warn.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "programming error: "
-msgstr "Programmierfehler: "
+#: accidental-engraver.cc:239
+#, c-format
+msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
+msgstr "Vorzeichensatzliste muss mit Kontextnamen beginnen: %s"
 
-#: warn.cc:36
-#, fuzzy
-msgid " (Continuing; cross thumbs)"
-msgstr " (Ich mache weiter: Drück´ mir die Daumen!)"
+#: accidental-engraver.cc:267
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown accidental: %s"
+msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s"
 
-#: afm.cc:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find character number: %d"
-msgstr "ich kann das Zeichen nummer %d nicht finden"
+#: accidental-engraver.cc:284
+#, c-format
+msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
+msgstr "Vorzeichensatz paarweise oder mit Kontextname erwartet; %s gefunden"
 
-#: afm.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find character called: `%s'"
-msgstr "Ich kann das Zeichen `%s' nicht finden"
+#: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
+#, c-format
+msgid "accidental `%s' not found"
+msgstr "Vorzeichen `%s' nicht gefunden"
 
-#: afm.cc:113
+#: afm.cc:144
 #, c-format
-msgid "Error parsing AFM file: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
+msgstr "Fehler beim Analysieren der AFM-Datei: `%s'"
 
-#: all-font-metrics.cc:87
+#. FIXME: broken sentence
+#: all-font-metrics.cc:158
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+msgstr "Prüfsummenfehler für Schriftartdatei: `%s'"
+
+#: all-font-metrics.cc:160
+#, c-format
+msgid "does not match: `%s'"
+msgstr "Passt nicht: `%s'"
+
+#: all-font-metrics.cc:166
+msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
 msgstr ""
+"Bauen Sie alle .afm-Dateien neu, und löschen Sie alle .pk- und .tfm-Dateien."
 
-#: all-font-metrics.cc:92
-msgid ""
-" Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
-"to show font paths."
+#: all-font-metrics.cc:168
+msgid "Rerun with -V to show font paths."
+msgstr "Starten Sie erneut mit -V um Suchpfade für Schriftarten anzuzeigen"
+
+#: all-font-metrics.cc:170
+msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
 msgstr ""
+"Ein Skript zum Entfernen von Schriftartdateien wird mit dem Quellcode "
+"ausgeliefert:"
 
-#: all-font-metrics.cc:153
+#: all-font-metrics.cc:279
 #, c-format
 msgid "can't find font: `%s'"
-msgstr "Kann Schrift `%s' nicht finden"
+msgstr "Kann Schriftart nicht finden: `%s'"
 
-#: all-font-metrics.cc:154
-#, fuzzy
+#: all-font-metrics.cc:280
 msgid "Loading default font"
-msgstr "Kann die Schrift %s nicht finden, lade die Standardschrift."
+msgstr "Lade Standardschriftart"
 
-#: all-font-metrics.cc:171
-#, fuzzy, c-format
+#: all-font-metrics.cc:295
+#, c-format
 msgid "can't find default font: `%s'"
-msgstr "Kann Schrift `%s' nicht finden"
+msgstr "Kann Standardschriftart nicht finden: `%s'"
 
-#: all-font-metrics.cc:172 includable-lexer.cc:50 scores.cc:107
+#: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:69
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
 msgstr "(Suchpfad: `%s')"
 
-#: all-font-metrics.cc:173 parser.yy:1642
+#: all-font-metrics.cc:297
 msgid "Giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Gebe auf"
+
+#: apply-context-iterator.cc:35
+msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
+msgstr "Argument für \\applycontext ist keine Prozedur"
 
-#: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
-#: part-combine-music-iterator.cc:85
+#: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
+msgstr "Kann Übersetzer nicht ändern, ist bereits geschehen"
+
+#: axis-group-engraver.cc:112
+msgid ""
+"Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
+"Do you have two Axis_group_engravers?\n"
+"Killing this vertical group."
 msgstr ""
+"Axis_group_engraver: Vertikale Gruppe hat bereits einen Vater.\n"
+"Gibt es zwei Axis_group_engraver?\n"
+"Diese vertikale Gruppe wird gelöscht."
 
-#: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "can't find start of beam"
-msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
+#: bar-check-iterator.cc:68
+#, c-format
+msgid "barcheck failed at: %s"
+msgstr "Taktüberprüfung gescheitert bei: %s"
 
-#: beam-engraver.cc:158
-#, fuzzy
+#: beam-engraver.cc:138
 msgid "already have a beam"
-msgstr "Habe schon einen Balken"
+msgstr "Balken bereits vorhanden"
 
-#: beam-engraver.cc:224
-#, fuzzy
+#: beam-engraver.cc:209
 msgid "unterminated beam"
-msgstr "Unbeendeter Bindestrich"
+msgstr "unbegrenzter Balken"
 
-#: beam-engraver.cc:262 chord-tremolo-engraver.cc:178
-#, fuzzy
+#: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "Ein Notenhals muss rhythmische Struktur haben."
+msgstr "Notenhals muss rhythmische Struktur aufweisen"
 
-#: beam-engraver.cc:274
+#: beam-engraver.cc:256
 msgid "stem doesn't fit in beam"
-msgstr "Notenhals passt nicht in den Balken"
+msgstr "Notenhals passt nicht zum Balken"
 
-#: beam-engraver.cc:275
+#: beam-engraver.cc:257
 msgid "beam was started here"
-msgstr "Der Balken bagann hier"
+msgstr "Balken wurde hier begonnen"
 
-#: beam.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "beam has less than two stems"
-msgstr "Balken mit weniger als zwei Hälsen"
+#: beam.cc:150
+msgid "beam has less than two visible stems"
+msgstr "Balken hat weniger als zwei sichtbare Notenhälse"
 
-#: beam.cc:506
-msgid "weird beam vertical offset"
-msgstr ""
+#: beam.cc:155
+msgid "removing beam with less than two stems"
+msgstr "Balken mit weniger als zwei Notenhälsen wird entfernt"
 
-#: break-align-item.cc:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
-msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'"
+#: beam.cc:1011
+msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
+msgstr ""
+"Keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden: Es kann evtl. keine "
+"optimale Balkenneigung gefunden werden"
 
-#: change-iterator.cc:21
+#: break-align-interface.cc:212
 #, c-format
+msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
+msgstr "Kein Leerraumeintrag von %s nach `%s'"
+
+#: change-iterator.cc:22
+#, fuzzy, c-format
 msgid "can't change `%s' to `%s'"
-msgstr "Kann `%s' nicht zu `%s' ändern"
+msgstr "kann nicht `%s' nach `%s' ändern"
 
 #.
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch
 #.
-#. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
+#. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
 #.
-#: change-iterator.cc:78
+#: change-iterator.cc:93
 msgid "I'm one myself"
-msgstr ""
+msgstr "Ich bin selbst einer"
 
-#: change-iterator.cc:81
+#: change-iterator.cc:96
 msgid "none of these in my family"
-msgstr ""
+msgstr "keiner davon befindet sich in meiner Familie"
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:119
-#, fuzzy
+#: chord-tremolo-engraver.cc:97
+#, c-format
+msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
+msgstr "Akkordtremolo mit %d Elementen. Benötigt zwei Elemente."
+
+#: chord-tremolo-engraver.cc:134
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "Unbeendeter Bindestrich"
+msgstr "unbegrenztes Akkord-Tremolo"
 
-#: chord-tremolo-iterator.cc:42
-#, fuzzy
+#: chord-tremolo-iterator.cc:66
 msgid "no one to print a tremolos"
-msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken"
+msgstr "niemand vorhanden für Tremoloausgabe"
 
-#: chord.cc:365
+#: clef.cc:57
 #, c-format
-msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
-msgstr "Unerlaubte Subtraktion: nicht Teil eines Akkords: %s"
+msgid "clef `%s' not found"
+msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden"
 
-#: chord.cc:394
+#: cluster.cc:122
 #, c-format
-msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-msgstr "Unerlaubter Baßton: gehört nicht zum Akkord: %s"
+msgid "unknown cluster style `%s'"
+msgstr "unbekannter Gruppierungsstil: `%s'"
 
-#: collision.cc:116
-msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
-msgstr "Zu viele aneinanderstoßende Notenspalten. Ich ignoriere sie."
+#: coherent-ligature-engraver.cc:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gotcha: ptr=%ul"
+msgstr "erwischt: ptr=%ul"
 
-#: cross-staff.cc:24
-#, fuzzy
-msgid "not a forced distance; cross-staff spanners may be broken"
-msgstr ""
-"minVerticalAlign != maxVerticalAlign: Balken/Bindebögen zwischen den "
-"Systemen sind möglichischerweise unvollständig"
+#: coherent-ligature-engraver.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "distance=%f"
+msgstr "Abstand=%f"
 
-#: debug.cc:26
-#, fuzzy
-msgid "floating point exception"
-msgstr "Ausnahmefehler in einer Fließpunktberechnung"
+#: coherent-ligature-engraver.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: setze `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
 
-#: debug.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "can't set mem-checking!"
-msgstr "Kann die Speicherüberprüfung nicht setzen"
+#: context-def.cc:111
+#, c-format
+msgid "Program has no such type: `%s'"
+msgstr "Das Programm hat keinen solchen Typen: `%s'"
 
-#: dimensions.cc:13
-msgid "NaN"
-msgstr "NaN"
+#: context-def.cc:286
+#, c-format
+msgid "can't find: `%s'"
+msgstr "`%s' kann nicht gefunden werden"
 
-#: dynamic-engraver.cc:198 span-dynamic-performer.cc:86
-#, fuzzy
+#: context.cc:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find or create new `%s'"
+msgstr "`%s' (`%s' genannt) kann weder gefunden noch erzeugt werden"
+
+#: context.cc:217
+#, c-format
+msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
+msgstr "`%s' (`%s' genannt) kann weder gefunden noch erzeugt werden"
+
+#: context.cc:315
+#, c-format
+msgid "can't find or create: `%s'"
+msgstr "`%s' kann weder gefunden noch erzeugt werden"
+
+#: custos.cc:84
+#, c-format
+msgid "custos `%s' not found"
+msgstr "custos `%s' nicht gefunden"
+
+#: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
 msgid "can't find start of (de)crescendo"
-msgstr "Ich kann kein (De)crescendo bis zum Ende finden"
+msgstr "kann den Anfang des (De-) Crescendos nicht finden"
 
-#: dynamic-engraver.cc:220
-#, fuzzy
+#: dynamic-engraver.cc:189
+msgid "already have a decrescendo"
+msgstr "habe bereits ein Decrescendo"
+
+#: dynamic-engraver.cc:191
 msgid "already have a crescendo"
-msgstr "Habe schon einen Balken"
+msgstr "habe bereits ein Crescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:221
-#, fuzzy
-msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "Habe schon einen Balken"
+#: dynamic-engraver.cc:194
+msgid "Cresc started here"
+msgstr "Crescendo begann hier"
 
-#: dynamic-engraver.cc:298
-#, fuzzy
+#: dynamic-engraver.cc:315
 msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "Nichtbeendetes Crescendo"
+msgstr "unbegrenztes (De-) Crescendo"
 
-#: extender-engraver.cc:98
-msgid "unterminated extender"
-msgstr "Unbeendete Linienfortführung"
+#: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
+#, c-format
+msgid "Junking event: `%s'"
+msgstr "Ignoriere Ereignis: `%s'"
 
-#: extender-engraver.cc:110
-msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
-msgstr ""
+#: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
+msgid "unterminated extender"
+msgstr "unbegrenzte Erweiterung"
 
-#: folded-repeat-iterator.cc:70
-#, fuzzy
+#: folded-repeat-iterator.cc:65
 msgid "no one to print a repeat brace"
-msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken"
+msgstr "niemand zur Erzeugung einer Wiederholung"
 
-#: font-interface.cc:199
-msgid "couldn't find any font satisfying "
+#: font-config.cc:34
+#, c-format
+msgid "Failed to add lilypond directory %s"
 msgstr ""
 
-#: gourlay-breaking.cc:157
+#: glissando-engraver.cc:99
+msgid "Unterminated glissando."
+msgstr "unbegrenztes Glissando."
+
+#: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
+msgid "Need music in a score"
+msgstr "Benötige Musik in der Partitur"
+
+#: global-context-scheme.cc:70
+msgid "Interpreting music... "
+msgstr "Interpretation der Musik..."
+
+#: global-context-scheme.cc:91
+#, c-format
+msgid "elapsed time: %.2f seconds"
+msgstr "verstrichene Zeit: %.2f Sekunden"
+
+#: global-context.cc:162
+#, c-format
+msgid "can't find `%s' context"
+msgstr "kann Kontext `%s' nicht finden"
+
+#: gourlay-breaking.cc:200
+#, c-format
+msgid "Optimal demerits: %f"
+msgstr "Optimale Bewertung: %f"
+
+#: gourlay-breaking.cc:205
 msgid "No feasible line breaking found"
-msgstr ""
+msgstr "Keine praktikablen Zeilenumbrüche gefunden"
 
-#: grace-iterator.cc:43
-#, fuzzy
-msgid "no Grace context available"
-msgstr "Kein Verzierungskontext vorhanden!"
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
+#, c-format
+msgid "\\%s ignored"
+msgstr "\\%s ignoriert"
 
-#: grace-position-engraver.cc:96
-msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
-msgstr ""
-"Unverknüpfte Verzierungsnoten. Ich verknüpfe sie mit der letzten "
-"musikalischen Spalte."
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
+#, c-format
+msgid "implied \\%s added"
+msgstr "implizites \\%s hinzugefügt"
 
-#: hairpin.cc:71
+#: grob-interface.cc:48
+#, c-format
+msgid "Unknown interface `%s'"
+msgstr "Unbekannte Schnittstelle `%s'"
+
+#: grob-interface.cc:59
+#, c-format
+msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
+msgstr "Grob »%s« hat keine Schnittstelle für Eigenschaft »%s«"
+
+#: hairpin.cc:106
 msgid "decrescendo too small"
-msgstr ""
+msgstr "Decrescendo zu kurz"
 
-#: hairpin.cc:72
-#, fuzzy
+#: hairpin.cc:107
 msgid "crescendo too small"
-msgstr "Crescendo"
+msgstr "Crescendo zu kurz"
 
-#: hyphen-engraver.cc:90
-msgid "unterminated hyphen"
-msgstr "Unbeendeter Bindestrich"
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:57
+msgid "Don't have that many brackets."
+msgstr "Habe nicht so viele Klammern."
 
-#: hyphen-engraver.cc:102
-msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
-msgstr ""
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:66
+msgid "Conflicting note group events."
+msgstr "Notengruppen im Konflikt gefunden."
 
-#: identifier.cc:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
-msgstr "Falscher Typ von Identifier: "
+#: hyphen-engraver.cc:96
+msgid "removing unterminated hyphen"
+msgstr "unbegrenzter Bindestrich wird entfernt"
+
+#: hyphen-engraver.cc:109
+msgid "unterminated hyphen; removing"
+msgstr "unbegrenzter Bindestrich; entfernt"
 
-#: includable-lexer.cc:48 lily-guile.cc:139 midi-score-parser.cc:24
-#: scores.cc:106 scores.cc:112
+#: includable-lexer.cc:50
+msgid "include files are not allowed in safe mode"
+msgstr "eingefügte Dateien sind im abgesicherten Modus nicht erlaubt"
+
+#: includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
+#: lily-parser-scheme.cc:76
 #, c-format
 msgid "can't find file: `%s'"
-msgstr "Kann Datei `%s' nicht finden"
+msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s'"
+
+#: input.cc:116
+msgid "non fatal error: "
+msgstr "nicht-schwerwiegender Fehler: "
+
+#: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
+msgid "position unknown"
+msgstr "Position unbekannt"
 
-#: key-engraver.cc:103 key-performer.cc:72
+#: key-performer.cc:88
 msgid "FIXME: key change merge"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Mischen der Tonartänderungen"
+
+#: kpath.cc:56 kpath.cc:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
+msgstr "kpathsea konnte Datei `%s' nicht finden"
+
+#: kpath.cc:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
+msgstr "kpathsea konnte Datei `%s' nicht finden"
+
+#: ligature-engraver.cc:153
+msgid "can't find start of ligature"
+msgstr "Anfang der Bindung kann nicht gefunden werden"
+
+#: ligature-engraver.cc:159
+msgid "no right bound"
+msgstr "keine rechte Begrenzung"
+
+#: ligature-engraver.cc:185
+msgid "already have a ligature"
+msgstr "habe bereits eine Bindung"
+
+#: ligature-engraver.cc:201
+msgid "no left bound"
+msgstr "keine linke Begrenzung"
+
+#: ligature-engraver.cc:257
+msgid "unterminated ligature"
+msgstr "unbegrenzte Bindung"
+
+#: ligature-engraver.cc:281
+msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
+msgstr "Pause wird ignoriert: Bindung darf keine Pause enthalten"
 
-#: lily-guile.cc:141
+#: ligature-engraver.cc:282
+msgid "ligature was started here"
+msgstr "Bindung wurde hier begonnen"
+
+#: lily-guile.cc:92
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(Ladepfad ist `%s')"
+msgstr "(lade Pfad: `%s')"
 
-#: line-of-score.cc:96
+#: lily-guile.cc:478
 #, c-format
-msgid "Element count %d."
-msgstr ""
+msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
+msgstr "Eigenschafts-Typprüfung für `%s' (%s) kann nicht gefunden werden."
 
-#: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
+#: lily-guile.cc:481
+msgid "Perhaps you made a typing error?"
+msgstr "Ist Ihnen vielleicht ein Tippfehler unterlaufen?"
+
+#: lily-guile.cc:487
+msgid "Doing assignment anyway."
+msgstr "Führe Zuweisung trotzdem durch."
+
+#: lily-guile.cc:501
 #, c-format
-msgid "Element count %d "
-msgstr ""
+msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
+msgstr "Typprüfung für `%s' gescheitert; Wert `%s' muss vom Typ `%s' sein"
 
-#: line-of-score.cc:267
-msgid "Calculating column positions..."
-msgstr "Berechne Position der Spalten..."
+#: lily-lexer.cc:211
+#, c-format
+msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
+msgstr "Bezeichnername ist ein Schlüsselwort: `%s'"
 
-#: lyric-phrasing-engraver.cc:269
-msgid "lyrics found without any matching notehead"
-msgstr ""
+#: lily-lexer.cc:228
+#, c-format
+msgid "error at EOF: %s"
+msgstr "Fehler am Dateiende (EOF): %s"
 
-#: lyric-phrasing-engraver.cc:274
-msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
-msgstr ""
+#: lily-parser-scheme.cc:68
+#, c-format
+msgid "can't find init file: `%s'"
+msgstr "Init-Datei kann nicht gefunden werden: `%s'"
 
-#: main.cc:75
-msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
+#: lily-parser-scheme.cc:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing `%s'"
+msgstr "Verarbeite `%s'..."
+
+#: lily-parser.cc:102
+msgid "Parsing..."
+msgstr "Analysiere..."
+
+#: lily-parser.cc:120
+msgid "Braces don't match"
+msgstr "Klammern passen nicht zueinander"
 
-#: main.cc:75
+#: main.cc:92
+msgid ""
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
+"as published by the Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
+"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"    Dieses Programm ist Freie Software; Sie können es unter den\n"
+"Bedingungen der GNU General Public License Version 2, wie von der\n"
+"Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren.\n"
+"\n"
+"    Dieses Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich sein wird,\n"
+"herausgegeben. Es wird jedoch KEINE GARANTIE übernommen. Selbst die\n"
+"implizite Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN\n"
+"BESTIMMTEN ZWECK kann nicht gewährleistet werden. Siehe GNU General Public\n"
+"License für weitere Details.\n"
+"\n"
+"    Sie sollten eine Kopie (siehe Datei COPYING) der GNU General Public\n"
+"License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben\n"
+"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
+"330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: main.cc:121
 #, fuzzy
-msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
-msgstr "Benutze das Ausgabeformat EXT"
+msgid "select backend to use"
+msgstr "Back-end wählen"
 
-#: main.cc:76 main.cc:95
-msgid "this help"
-msgstr "Diese Hilfe"
+#: main.cc:122
+msgid "EXPR"
+msgstr "AUSD"
 
-#: main.cc:77
+#: main.cc:123
 #, fuzzy
-msgid "FIELD"
-msgstr "DATEI"
+msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
+msgstr "Optionen setzen, benutzen Sie -e '(ly:option-usage)' für Hilfe"
 
-#: main.cc:77
-msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
+#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
+#. for --output-format.
+#: main.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "EXTs"
+msgstr "ERW"
+
+#: main.cc:126
+msgid "list of formats to dump"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:78
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+#: main.cc:128
+msgid "FIELD"
+msgstr "FELD"
 
-#: main.cc:78
-msgid "add DIR to search path"
-msgstr "Hänge DIR an den Suchpfad an"
+#: main.cc:128
+msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
+msgstr "Header-Feld in BASISNAME.FELD schreiben"
 
-#: main.cc:79 main.cc:98
-msgid "FILE"
-msgstr "DATEI"
+#: main.cc:129
+msgid "add DIR to search path"
+msgstr "VERZ zum Suchpfad hinzufügen"
 
-#: main.cc:79
+#: main.cc:130
 msgid "use FILE as init file"
-msgstr "Verwende FILE als Initialisierungsdatei"
+msgstr "DATEI als Anfangsdatei verwenden"
+
+#: main.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
+msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
 
-#: main.cc:80
-msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-msgstr "Schreibe Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei"
+#: main.cc:132
+msgid "generate a preview"
+msgstr "Vorschau erzeugen"
 
-#: main.cc:81
+#: main.cc:133
 #, fuzzy
-msgid "produce MIDI output only"
-msgstr "Nur Midiausgabe"
+msgid "don't generate full pages"
+msgstr "keine Bilder generieren"
 
-#: main.cc:82
-msgid "BASENAME"
-msgstr "BASENAME"
+#: main.cc:134
+msgid "generate PNG"
+msgstr "PNG erzeugen"
 
-#: main.cc:82
-msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
-msgstr "Schreibe die Ausgabe in BASENAME[-x].Erweiterung"
+#: main.cc:135
+msgid "generate PostScript"
+msgstr "PostScript erzeugen"
 
-#: main.cc:83
-msgid "show all changes in relative syntax"
-msgstr "Zeige alle Veränderungen in relativer Syntax"
+#: main.cc:136
+msgid "generate DVI"
+msgstr "DVI erzeugen"
 
-#: main.cc:84
-msgid "inhibit file output naming and exporting"
-msgstr "Unterdrücke die automatische Benennung von Ausgabedateien und Export"
+#: main.cc:137
+msgid "generate PDF (default)"
+msgstr "PDF erzeugen (Standard)"
 
-#: main.cc:85 main.cc:103
-msgid "don't timestamp the output"
-msgstr "Keine Datumsangabe auf der Ausgabe"
+#: main.cc:138
+msgid "generate TeX"
+msgstr "TeX erzeugen"
 
-#: main.cc:86
-msgid "switch on experimental features"
-msgstr "Schalte experimentelle Möglichkeiten an"
+#: main.cc:139
+msgid "run in safe mode"
+msgstr "im sicheren Modus laufen lassen"
 
-#: main.cc:87 main.cc:104
-msgid "print version number"
-msgstr "Zeige die Versionsnummer"
+#: main.cc:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (c) %s by\n"
+"%s  and others."
+msgstr ""
+"Copyright (c) %s bei\n"
+"%s und anderen."
 
-#: main.cc:88
-#, fuzzy
-msgid "verbose"
-msgstr "Sei geschwätzig"
+#. No version number or newline here.  It confuses help2man.
+#: main.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
+msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI..."
 
-#: main.cc:89 main.cc:106
-msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "Zeige Garantie und Urheberrechte"
+#: main.cc:190
+#, c-format
+msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
+msgstr "Musiksatz und/oder MIDI aus DATEI erzeugen."
 
-#.
-#. No version number or newline here. It confuses help2man
-#.
-#: main.cc:106
+#: main.cc:192
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "Benutzung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI] ..."
+msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
+msgstr "LilyPond erzeugt ansprechende Musiknotation."
+
+#: main.cc:194
+#, c-format
+msgid "For more information, see %s"
+msgstr "Für weitere Informationen, siehe %s"
 
-#: main.cc:108
+#: mensural-ligature-engraver.cc:76
+msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
+msgstr "Bindung mit weniger als 2 Notenköpfen -> überspringen"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:102
+msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
+msgstr "Tonhöhe der Bindung kann nicht ermittelt werden -> überspringen"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:116
 #, fuzzy
-msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
-msgstr "Setze Musik oder spiele MIDI von DATEI"
+msgid "single note ligature - skipping"
+msgstr "Prime unter Bindung -> überspringen"
 
-#: main.cc:112
-msgid ""
-"LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
-"using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
-"the GNU Project.\n"
-msgstr ""
-"LilyPond ist ein Notensatzprogramm. Mit ihm lassen sich wunderschöne\n"
-"Notenblätter erzeugen. Dazu verwendet es eine eigene Beschreibungssprache.\n"
-"lilyPond ist Teil des GNU-Projekts\n"
+#: mensural-ligature-engraver.cc:128
+msgid "prime interval within ligature -> skipping"
+msgstr "Prime unter Bindung -> überspringen"
 
-#: main.cc:118 main.cc:119
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
+#: mensural-ligature-engraver.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
+msgstr "Mensural_ligature: Dauer weder L, B noch S -> überspringen"
 
-#: main.cc:122
-msgid "This binary was compiled with the following options:"
-msgstr "Diese Programm wurde mit den folgenden Optionen übersetzt:"
+#: mensural-ligature-engraver.cc:188
+msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:123 main.cc:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to %s"
-msgstr "Melde Fehler an"
+#: mensural-ligature-engraver.cc:199
+msgid ""
+"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
+"and there may be only zero or two of them"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:55 main.cc:149
-#, c-format
+#: mensural-ligature-engraver.cc:226
 msgid ""
-"This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
-"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
-"certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
+"invalid ligatura ending:\n"
+"when the last note is a descending brevis,\n"
+"the penultimate note must be another one,\n"
+"or the ligatura must be LB or SSB"
 msgstr ""
-"Diese ist freie Software (Open Software).  Sie wird von der GNU General\n"
-"Public License geschützt. Sie sind herzlich eingeladen, die Software zu\n"
-"verändern und/oder Kopien zu vertreiben, solange Sie bestimmt Bedingungen\n"
-"einhalten. Wenn Sie das Programm mit `%s --warranty starten, bekommen\n"
-"Sie mehr Informationen.\n"
 
-#: main.cc:62 main.cc:156 main.cc:168
-#, c-format
-msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Urheberrechte (Copyright) (c) %s bei"
+#: mensural-ligature-engraver.cc:345
+msgid "unexpected case fall-through"
+msgstr "unbehandelter case-Zweig"
 
-#: main.cc:166
+#: mensural-ligature.cc:132
 #, fuzzy
-msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
-msgstr "GNU LilyPond -- Der Notensatz des GNU-Projekts"
+msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
+msgstr "Mensural_ligature: Unbehandelter case-Zweig"
 
-#: main.cc:71 main.cc:174
-msgid ""
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
-"as published by the Free Software Foundation.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
-"General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
-"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
-"USA.\n"
+#: mensural-ligature.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
+msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
+
+#: midi-item.cc:151
+#, c-format
+msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
+msgstr "kein solches MIDI-Instrument: `%s'"
+
+#: midi-item.cc:255
+msgid "silly pitch"
+msgstr "sinnlose Tonhöhe"
+
+#: midi-item.cc:271
+#, c-format
+msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
 msgstr ""
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
-"as published by the Free Software Foundation.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
-"General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
-"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
-"USA.\n"
+"Experimentell: temporäre Feinabstimmung (von %d Hundertsteln) des Kanals."
+
+#: midi-stream.cc:39
+#, c-format
+msgid "could not write file: `%s'"
+msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s"
+
+#: music.cc:176
+#, c-format
+msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
+msgstr "Oktavenüberprüfung gescheitert; %s erwartet, %s gefunden"
 
-#: midi-item.cc:311
+#: music.cc:239
 #, fuzzy, c-format
-msgid "no such instrument: `%s'"
-msgstr "Kein solches instrument: `%s'"
+msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
+msgstr "Transponieren um %s erzeugt Vorzeichen größer als zwei"
 
-#: midi-item.cc:366
+#.
+#. music for the softenon children?
+#.
+#: new-fingering-engraver.cc:153
+msgid "music for the martians."
+msgstr "Musik für Marsmenschen."
+
+#: new-fingering-engraver.cc:233
+msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
+msgstr "Fingersatz ist auch nicht unten?! Er wird trotzdem hinuntergesetzt."
+
+#: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
 #, c-format
-msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
-msgstr "Ungewöhnliche Tonart: Bes: %d, Kreuze: %d"
+msgid "cannot find Voice `%s'"
+msgstr "Stimme kann nicht gefunden werden: »%s«"
 
-#: midi-item.cc:413
-msgid "silly duration"
-msgstr "Unsinnige Dauer"
+#: note-collision.cc:413
+msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
+msgstr "Zu viele kollidierende Notenspalten. Diese werden ignoriert."
 
-#: midi-item.cc:426
-msgid "silly pitch"
-msgstr "unsinnige Tonhöhe"
+#: note-head.cc:68
+#, c-format
+msgid "note head `%s' not found"
+msgstr "Notenkopf `%s' nicht gefunden"
 
-#: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "Error syncing file (disk full?)"
-msgstr "Fehler beim Abspeichern der Datei (Platte voll?)"
+#: open-type-font.cc:29
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate %d bytes"
+msgstr ""
 
-#: music-output-def.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find `%s' context"
-msgstr "Kann Partiturkontext nicht finden"
+#: open-type-font.cc:33
+#, c-format
+msgid "Could not load %s font table"
+msgstr ""
 
-#: music.cc:222
-msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
+#: open-type-font.cc:85
+#, c-format
+msgid "Unsupported font format: %s"
 msgstr ""
 
-#: music.cc:236
-msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
+#: open-type-font.cc:89
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
 msgstr ""
 
-#: music.cc:248
-msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
+#: open-type-font.cc:144
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
 msgstr ""
 
-#: musical-request.cc:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
-msgstr "Transponieren um %s macht Vorzecihen größer als zwei"
+#: pango-font.cc:147
+msgid "FreeType face has no PostScript font name."
+msgstr ""
+
+#: paper-outputter-scheme.cc:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layout output to `%s'..."
+msgstr "%s nach `%s' ausgeben..."
+
+#: paper-score.cc:66
+#, c-format
+msgid "Element count %d (spanners %d) "
+msgstr "Elementanzahl: %d (Klammern: %d)"
+
+#: paper-score.cc:70
+msgid "Preprocessing graphical objects..."
+msgstr "Vorverarbeitung der grafischen Elemente..."
 
-#: my-lily-lexer.cc:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "name ist ein Schlüsselbegriff (keyword) (`%s')"
+#: parse-scm.cc:81
+msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
+msgstr "GUILE signalisierte einen Fehler für den hier beginnenden Ausdruck"
 
-#: my-lily-lexer.cc:151
+#: pdf.cc:253 source-file.cc:47
 #, c-format
-msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "Fehler am Dateiende(EOF): %s"
+msgid "can't open file: `%s'"
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen: `%s'"
 
-#: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
-msgid "Parsing..."
-msgstr "Verarbeite..."
+#: percent-repeat-engraver.cc:100
+msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
+msgstr ""
+"Kenne kein Verfahren, eine Prozent-Wiederholung dieser Länge zu behandeln"
+
+#: percent-repeat-engraver.cc:160
+msgid "unterminated percent repeat"
+msgstr "unbegrenzte Prozentwiederholung"
 
-#: my-lily-parser.cc:55
+#: percent-repeat-iterator.cc:54
+msgid "no one to print a percent"
+msgstr "nichts bekannt, ein Prozent auszugeben"
+
+#: performance.cc:49
 #, fuzzy
-msgid "Braces don't match"
-msgstr "Klammern passen nicht zusammen"
+msgid "Track..."
+msgstr "Spur ... "
 
-#: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Junking request: `%s'"
-msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
+#: performance.cc:92
+msgid "Creator: "
+msgstr "Erzeuger: "
 
-#: paper-def.cc:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "paper output to %s..."
-msgstr "Ausgabe auf Papier auf %s..."
+#: performance.cc:112
+msgid "at "
+msgstr "bei "
 
-#: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:93 performance.cc:97
-msgid ", at "
-msgstr ", bei "
+#: performance.cc:166
+#, c-format
+msgid "MIDI output to `%s'..."
+msgstr "MIDI-Ausgabe nach `%s'..."
 
-#: paper-outputter.cc:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing header field %s to %s..."
-msgstr "Schreibe Datei mit Abhängigkeiten: `%s'..."
+#: phrasing-slur-engraver.cc:116
+msgid "unterminated phrasing slur"
+msgstr "nicht beendeter Phrasierungsbogen"
 
-#: paper-score.cc:80
-msgid "Preprocessing elements..."
-msgstr "Verarbeite Element vor..."
+#: piano-pedal-engraver.cc:232
+msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
+msgstr "3 Striche für Piano-Pedal benötigt. Kein Pedal erzeugt. "
 
-#: paper-score.cc:105
-#, fuzzy
-msgid "Outputting Score, defined at: "
-msgstr "Gebe Partitur aus, definiert bei: "
+#: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
+#: piano-pedal-performer.cc:80
+#, c-format
+msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
+msgstr "kann keinen Anfang für Pedal finden: `%s'"
 
-#.
-#. We could change the current translator's id, but that would make
-#. errors hard to catch
-#.
-#. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
-#.
-#: part-combine-music-iterator.cc:104
+#: piano-pedal-engraver.cc:313
 #, c-format
-msgid "I'm one myself: `%s'"
-msgstr ""
+msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
+msgstr "kann keinen Anfang für Piano-Pedal finden: `%s'"
 
-#: part-combine-music-iterator.cc:107
+#: property-iterator.cc:95
 #, c-format
-msgid "none of these in my family: `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Not a grob name, `%s'."
+msgstr "Kein Name für grafische Objekte (grob): `%s'."
 
-#: performance.cc:50
-msgid "Track ... "
-msgstr "Stück ... "
+#: quote-iterator.cc:251
+#, c-format
+msgid "In quotation: junking event %s"
+msgstr "Event %s in Zitat verworfen"
 
-#. perhaps multiple text events?
-#: performance.cc:77
-msgid "Creator: "
-msgstr "Erstellt von: "
+#: relative-octave-check.cc:40
+msgid "Failed octave check, got: "
+msgstr "Oktavprüfung gescheitert, Rückgabe: "
 
-#: performance.cc:92
-msgid "Automatically generated"
-msgstr "Automatisch generiert"
+#: rest-collision.cc:152
+msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
+msgstr "Pausenrichtung nicht gesetzt. Kollision kann nicht aufgelöst werden."
 
-#: performance.cc:106
+#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
+msgid "too many colliding rests"
+msgstr "zu viele kollidierende Pausen"
+
+#: rest.cc:141
 #, c-format
-msgid "from musical definition: %s"
-msgstr "von der musiaklischen Definition: %s"
+msgid "rest `%s' not found"
+msgstr "Pause `%s' nicht gefunden"
 
-#: performance.cc:161
+#: scm-option.cc:59
 #, c-format
-msgid "MIDI output to %s..."
-msgstr "MIDI-Ausgabe nach %s..."
+msgid "lilypond -e EXPR means:"
+msgstr "lilypond -e AUSD bedeutet:"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:144 piano-pedal-engraver.cc:156
-#: piano-pedal-performer.cc:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find start of piano pedal: %s"
-msgstr "Kann keine kürzeste Note bei %s finden"
+#: scm-option.cc:61
+#, c-format
+msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+msgstr "  Das Schema AUSD vor der Analyse aller .ly-Dateien auswerten"
 
-#: pitch.cc:25
-msgid "Pitch arguments out of range"
+#: scm-option.cc:63
+#, c-format
+msgid ""
+"  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
 msgstr ""
+"  Mehrere -e Optionen dürfen angegeben werden, sie werden sequentiell "
+"ausgewertet"
 
-#. warning () ?
-#: property-engraver.cc:124
+#: scm-option.cc:65
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is deprecated.  Use\n"
-" \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
+"  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
 msgstr ""
+"  Die Funktion ly:set-option erlaubt Zugriff auf einige interne Variablen."
 
-#: property-engraver.cc:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
-msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert"
+#: scm-option.cc:67
+#, c-format
+msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
+msgstr "Aufruf: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL WERT)\""
 
-#: rest-collision.cc:190
-#, fuzzy
-msgid "too many colliding rests"
-msgstr "Zu viele kollidierende Pausen."
+#: scm-option.cc:69
+#, c-format
+msgid "Use help as  SYMBOL to get online help."
+msgstr "help als SYMBOL verwenden, um Online-Hilfe zu erhalten."
 
-#: rest-collision.cc:194
-#, fuzzy
-msgid "too many notes for rest collision"
-msgstr "Zu viele Noten für kollidierende Pausen."
+#: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
+#, c-format
+msgid "No such internal option: %s"
+msgstr "Keine solche interne Option: %s"
 
-#: score-engraver.cc:177
+#: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:117 score-engraver.cc:119
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unbound spanner `%s'"
-msgstr "Unbeschränkter Abstand `%s'"
-
-#: score.cc:67
-msgid "Interpreting music..."
-msgstr "Interpretiere die Noten..."
-
-#: score.cc:81
-#, fuzzy
-msgid "Need music in a score"
-msgstr "Ich brauche Noten in einer Partitur"
+msgid "cannot find `%s'"
+msgstr "kann `%s' nicht finden"
 
-#. should we? hampers debugging.
-#: score.cc:94
+#: score-engraver.cc:108
 #, fuzzy
-msgid "Errors found/*, not processing score*/"
-msgstr "Habe Fehler gefunden, /* die Partitur wird nicht verarbeitet */"
+msgid "Music font has not been installed properly."
+msgstr "Schriftart wurde nicht ordnungsgemäß installiert. Abbruch"
 
-#: score.cc:101
+#: score-engraver.cc:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr "verstrichene Zeit %.2f Sekunden"
+msgid "Search path `%s'"
+msgstr "(Suchpfad: `%s')"
 
-#: scores.cc:34
+#: score-engraver.cc:121
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Writing dependency file: `%s'..."
-msgstr "Schreibe Datei mit Abhängigkeiten: `%s'..."
+msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
+msgstr "Abbruch. Paket ec-mftraced von %s installieren."
 
-#: scores.cc:79
-#, fuzzy
-msgid "Score contains errors; will not process it"
-msgstr "Partitur enthält Fehler; ich werde sie nicht weiterverarbeiten"
+#: score-engraver.cc:124
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
 
-#: scores.cc:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Now processing: `%s'"
-msgstr "Unbekannte Sonder-Zeichenkette"
+#: score.cc:224
+msgid "Already have music in score"
+msgstr "Musik ist bereits in der Partitur"
 
-#: script-engraver.cc:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
-msgstr "Ich weiß nicht, wie ich die Artikulation `%s' interpretieren soll\n"
+#: score.cc:225
+msgid "This is the previous music"
+msgstr "Dies ist die vorhergehende Musik"
+
+#: score.cc:230
+msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
+msgstr "Fehler in diesem musikalischen Ausdruck wird ignoriert."
+
+#. FIXME:
+#: script-engraver.cc:101
+msgid "Do not know how to interpret articulation: "
+msgstr "Keine Interpretation für Artikulation bekannt: "
+
+#: script-engraver.cc:102
+msgid "Scheme encoding: "
+msgstr "Schemakodierung: "
 
 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: separation-item.cc:47
-#, fuzzy
+#: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
-msgstr "Single_malt_grouping_item: Ich saufe zu viel"
+msgstr "Separation_item:  Habe zu viel getrunken"
+
+#: simple-spacer.cc:506
+#, c-format
+msgid "No spring between column %d and next one"
+msgstr "Kein (dynamischer) Abstand zwischen Spalte %d und Nachfolger"
 
-#: slur-engraver.cc:128
+#: slur-engraver.cc:113
 msgid "unterminated slur"
-msgstr "Unbeendeter Bindebogen"
+msgstr "unbegrenzter Bogen"
 
-#: slur-engraver.cc:143
-#, fuzzy
-msgid "can't find start of slur"
-msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
+#: slur-engraver.cc:123
+msgid "No slur to end"
+msgstr "Kein Bindebogen zu beenden"
 
-#: slur.cc:49
-#, fuzzy
-msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
-msgstr "Setze Bindebogen über Pause. Wird ignoriert"
+#: source-file.cc:60
+#, c-format
+msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
+msgstr "Hä? %d Zeichen erhalten, %d erwartet"
+
+#: spacing-spanner.cc:386
+#, c-format
+msgid "Global shortest duration is %s"
+msgstr "Kleinste globale Zeiteinheit ist %s"
 
-#: slur.cc:379
-msgid "Slur over rest?"
-msgstr "Bindebogen übe den Rest?"
+#: stem-engraver.cc:88
+msgid "tremolo duration is too long"
+msgstr "Tremolodauer ist zu lang"
 
-#: stem-engraver.cc:115
+#. FIXME:
+#: stem-engraver.cc:125
 #, c-format
 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "Setze Note auf unpassenden Hals (Typ = %d)"
+msgstr "Füge Notenkopf zu inkompatiblem Hals (Typ = %d) hinzu"
 
-#: stem.cc:117
-#, fuzzy
+#: stem-engraver.cc:127
+msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
+msgstr "Wollen Sie nicht stattdessen Mehrstimmigkeit?"
+
+#: stem.cc:125
 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
-msgstr ""
-"Dubiose Größe des Notenhalses: Überprüfe die Eingabe auf schmale Balken"
+msgstr "Eigenartige Notenhalslänge; überprüfen Sie auf enge Balken"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:95
-#, fuzzy
+#: stem.cc:579
+#, c-format
+msgid "flag `%s' not found"
+msgstr "Fähnchen `%s' nicht gefunden"
+
+#: stem.cc:590
+#, c-format
+msgid "flag stroke `%s' not found"
+msgstr "Fähnchenstrich `%s' nicht gefunden"
+
+#: system.cc:148
+#, c-format
+msgid "Element count %d."
+msgstr "Elementanzahl: %d."
+
+#: system.cc:301
+#, c-format
+msgid "Grob count %d"
+msgstr "Anzahl der grafischen Objekte (grob): %d"
+
+#: system.cc:319
+msgid "Calculating line breaks..."
+msgstr "Berechne Zeilenumbrüche..."
+
+#: text-spanner-engraver.cc:62
 msgid "can't find start of text spanner"
-msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
+msgstr "Anfang der Textklammer kann nicht gefunden werden"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:114
-#, fuzzy
+#: text-spanner-engraver.cc:76
 msgid "already have a text spanner"
-msgstr "Habe schon einen Balken"
+msgstr "habe bereits eine Textklammer"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:167
-#, fuzzy
+#: text-spanner-engraver.cc:138
 msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "Unbeendete Linienfortführung"
-
-#: text-spanner.cc:115
-msgid "Text_spanner too small"
-msgstr ""
+msgstr "unbegrenzte Textklammer"
 
-#: tfm-reader.cc:105
+#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
+#. more of a programming error.
+#: tfm-reader.cc:108
 #, c-format
-msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
-msgstr "TFM header von `%s' hat nur %u Wort(e)"
+msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
+msgstr "TFM Header von `%s' hat nur %u Wort(e)"
 
-#: tfm-reader.cc:139
-#, fuzzy, c-format
+#: tfm-reader.cc:142
+#, c-format
 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
-msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter. Das ist mehr als die"
+msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter - mehr als die Maximalzahl %u"
 
-#: tfm.cc:77
-#, fuzzy, c-format
+#: tfm.cc:70
+#, c-format
 msgid "can't find ascii character: %d"
-msgstr "Kann ASCII-Zeichen `%d' nicht finden"
-
-#: tie-engraver.cc:212 tie-performer.cc:173
-msgid "No ties were created!"
-msgstr "Es wurden keine Haltebögen erzeugt!"
+msgstr "folgendes ASCII-Zeichen kann nicht gefunden werden: %d"
 
-#: tie-engraver.cc:231
+#: tie-engraver.cc:199
 msgid "lonely tie"
-msgstr "Einsamer Haltebogen"
+msgstr "einsamer Bindebogen"
 
-#: time-scaled-music-iterator.cc:25
-#, fuzzy
+#: time-scaled-music-iterator.cc:23
 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
-msgstr "Niemand schreibt eine mehrfahce Anfangsklammer"
-
-#: timing-translator.cc:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr "Überprüfung der Takte is fehlgeschlagen bei: %s"
+msgstr ""
+"nichts für die Ausgabe einer öffnenden Wertaufteilungsklammer vorhanden"
 
-#: translator-ctors.cc:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'"
+#.
+#. Todo: should make typecheck?
+#.
+#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
+#.
+#: time-signature-engraver.cc:55
+#, c-format
+msgid "Found strange time signature %d/%d."
+msgstr "Seltsame Taktart gefunden: %d/%d."
 
-#: translator-def.cc:96
-msgid "Program has no such type"
-msgstr ""
+#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
+#. (Here really with a warning!)
+#: time-signature.cc:85
+#, c-format
+msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
+msgstr "Taktart `%s' nicht gefunden; Rückkehr zum nummerierten Stil"
 
-#: translator-def.cc:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Already contains: `%s'"
-msgstr "Enthält schon ein `%s'"
+#: translator-ctors.cc:53
+#, c-format
+msgid "unknown translator: `%s'"
+msgstr "unbekannter Übersetzer: `%s'"
 
-#: translator-def.cc:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not adding translator: `%s'"
-msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'"
+#: trill-spanner-engraver.cc:70
+msgid "can't find start of trill spanner"
+msgstr "Anfang des Trillers kann nicht gefunden werden"
 
-#: translator-def.cc:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find: `%s'"
-msgstr "Kann `%s' nicht finden"
+#: trill-spanner-engraver.cc:84
+msgid "already have a trill spanner"
+msgstr "Triller bereits aktiv"
 
-#: translator-group.cc:146
-#, c-format
-msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "Kann ein `%s', genannt `%s' weder finden noch erzeugen"
+#: trill-spanner-engraver.cc:144
+msgid "unterminated trill spanner"
+msgstr "unbegrenzter Triller"
 
-#: translator-group.cc:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find or create: `%s'"
-msgstr "Kann ein `%s' weder finden noch erzeugen"
+#: tuplet-bracket.cc:451
+msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
+msgstr "Wertaufteilungsklammer über Zeilenumbruch hinweg."
 
-#. warning () ?
-#: translator-group.cc:405
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing error?"
+"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
+"selected ligature style"
 msgstr ""
+"Vorzeichen (es) `%s' dieses Kopfes gemäß den Einschränkungen des "
+"ausgewählten Bindungs-Stils ignoriert"
 
-#. warning () ?
-#: translator-group.cc:420
-#, c-format
-msgid "Failed typecheck for `%s', value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr ""
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: setze `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
 
-#. programming_error?
-#: translator-group.cc:440
-msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
-msgstr ""
+#: vaticana-ligature.cc:93
+msgid "ascending vaticana style flexa"
+msgstr "aufsteigender Vaticana-Stil flexa"
 
-#: volta-engraver.cc:87
+#: vaticana-ligature.cc:182
+msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
+msgstr "Vaticana_ligature: nichts zusammengefügt (delta_pitch == 0)"
+
+#: volta-engraver.cc:140
 msgid "No volta spanner to end"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Wiederholungskasten zu beenden"
 
-#: volta-engraver.cc:104
+#: volta-engraver.cc:151
 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
-msgstr ""
+msgstr "Habe bereits einen Wiederholungskasten. Beende diesen frühzeitig."
 
-#: volta-engraver.cc:108
+#: volta-engraver.cc:155
 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
-msgstr ""
+msgstr "Habe auch einen beendeten Kasten. Gebe auf."
 
-#: parser.yy:71
-#, c-format
-msgid "Oldest supported input version: %s"
-msgstr "Älteste noch unterstütze Version der Eingabe: %s"
-
-#: parser.yy:467
-msgid "Wrong type for property value"
-msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert"
+#: parser.yy:82
+msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
+msgstr "Markierung muss Symbol oder Liste von Symbolen sein."
 
-#: parser.yy:668
-msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
-msgstr ""
+#: parser.yy:567
+msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
+msgstr "Ein Bezeichner sollte nur aus alphabetischen Zeichen bestehen"
 
-#: parser.yy:732
-msgid "Second argument must be a symbol"
+#: parser.yy:721
+msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
 msgstr ""
 
-#: parser.yy:737
-msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
-msgstr ""
+#: parser.yy:745
+#, fuzzy
+msgid "Need \\paper for paper block."
+msgstr "Für Buchpapier-Block wird \\bookpaper benötigt."
 
-#: parser.yy:1217
-msgid "Expecting string as script definition"
+#: parser.yy:890
+msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
 msgstr ""
+"Mehr Alternativen als Wiederholungen. Überschüssige Alternativen werden "
+"verworfen."
 
-#: parser.yy:1227
-msgid "Can't specify direction for this request"
-msgstr ""
+#: parser.yy:1082
+msgid "Music head function should return Music object."
+msgstr "Musikkopf-Funktion sollte Musikobjekt zurückliefern."
 
-#: parser.yy:1348
-msgid "Expecting musical-pitch value"
-msgstr ""
+#: parser.yy:1354
+msgid "Grob name should be alphanumeric"
+msgstr "Grob-Name sollte alphanumerisch sein"
 
-#: parser.yy:1359
-#, fuzzy
-msgid "Must have duration object"
-msgstr "Setze kürzeste Dauer (?)"
+#: parser.yy:1714
+msgid "Second argument must be pitch list."
+msgstr "Das zweite Argument muss eine Tonhöhenliste sein."
 
-#: parser.yy:1368 parser.yy:1376 parser.yy:1640
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "Um Text zu verarbeiten, muß ich im Text-(Lyrics)-Modus sein"
+msgstr "Muss in Liedtextmodus sein um Liedtext setzen zu können"
 
-#: parser.yy:1525 parser.yy:1554
+#: parser.yy:1851
+msgid "Expecting string as script definition"
+msgstr "Erwarte String als Skriptdefinition"
+
+#: parser.yy:2014 parser.yy:2064
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
-msgstr "Keine Dauer: %d"
+msgstr "keine gültige Dauer: %d"
 
-#: parser.yy:1563
-#, fuzzy
+#: parser.yy:2157
 msgid "Have to be in Note mode for notes"
-msgstr "Für Noten muß ich im Noten-(Note)-Modus sein"
+msgstr "Muss im Notenmodus sein, um Noten setzen zu können"
 
-#: parser.yy:1659
-#, fuzzy
+#: parser.yy:2251
 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "Für Akkorde muß ich im Akkord-(Chord)-Modus sein"
+msgstr "Muss im Akkordmodus sein, um Akkorde setzen zu können"
 
-#: parser.yy:1821 parser.yy:1839
+#: parser.yy:2403
 msgid "need integer number arg"
-msgstr ""
+msgstr "benötige ein Ganzzahlargument"
+
+#: parser.yy:2586
+msgid "Suspect duration found following this beam"
+msgstr "Fehlerverdächtige Dauer nach diesem Balken gefunden"
 
-#: parser.yy:1825
-msgid "Must be positive integer"
+#: lexer.ll:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming input to: `%s'"
 msgstr ""
+"\n"
+"Eingabe `%s' umbenannt\n"
 
-#: lexer.ll:164
+#: lexer.ll:201
+msgid "No quoted string found after \\version"
+msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\version gefunden"
+
+#: lexer.ll:205
+msgid "No quoted string found after \\renameinput"
+msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\renameinput gefunden"
+
+#: lexer.ll:218
 msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Während eines Kommentar war die Datei zu Ende (EOF gefunden)"
+msgstr "EOF innerhalb eines Kommentares gefunden"
 
-#: lexer.ll:178
-msgid "\\maininput disallowed outside init files"
-msgstr ""
+#: lexer.ll:233
+msgid "\\maininput not allowed outside init files"
+msgstr "\\maininput ist außerhalb von Init-Dateien nicht erlaubt"
 
-#: lexer.ll:202
-#, fuzzy, c-format
+#: lexer.ll:257
+#, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "Unbekannter Identifier: `%s'"
+msgstr "falscher oder ungültiger Bezeichner: `%s'"
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:207
-#, fuzzy
+#: lexer.ll:266
 msgid "Missing end quote"
-msgstr "Endnote fehlt"
+msgstr "Fehlendes schließendes Anführungszeichen"
 
-#. backup rule
-#: lexer.ll:229 lexer.ll:233
-msgid "white expected"
-msgstr "Erwarte Weiß"
+#: lexer.ll:428
+msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
+msgstr ""
+"Klammer am Ende von Liedtext gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
 
-#: lexer.ll:241
-#, fuzzy
-msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
-msgstr "Kann Scheme nicht interpretieren, wenn ich im sicheren Modus bin"
+#: lexer.ll:527
+msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
+msgstr ""
+"Klammer am Ende des Auszugs gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
 
-#: lexer.ll:433
+#: lexer.ll:616
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "Ungültiger Buchstabe `%c'"
+msgstr "Ungültiges Zeichen: `%c'"
 
-#: lexer.ll:515
+#: lexer.ll:702 lexer.ll:703
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "Unbekannte Sonder-Zeichenkette"
+msgstr "Ungültige Fluchtsequenz: `\\%s'"
 
-#: lexer.ll:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-msgstr "Falsche Version von Mudela: (s /%s, %s)"
+#: lexer.ll:800 lexer.ll:801
+#, c-format
+msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+msgstr "Falsche lilypond-Version: %s (%s, %s)"
+
+#: lexer.ll:801 lexer.ll:802
+msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
+msgstr "Erwägen Sie die Aktualisierung der Eingabe mit dem Skript convert-ly"
+
+#: backend-library.scm:19
+#, fuzzy, lisp-format
+msgid "Invoking `~a'..."
+msgstr "`~s' wird aufgerufen..."
+
+#: backend-library.scm:24
+#, fuzzy, lisp-format
+msgid "`~a' failed (~a)"
+msgstr "`%s' gescheitert (%d)"
+
+#: backend-library.scm:45 framework-tex.scm:366 framework-tex.scm:387
+#, lisp-format
+msgid "Converting to `~a'..."
+msgstr "Konvertierung nach »~a«..."
+
+#: clef.scm:124
+#, fuzzy, lisp-format
+msgid "Unknown clef type `~a'"
+msgstr "unbekannter Gruppierungsstil: `%s'"
+
+#: clef.scm:125
+msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
+msgstr ""
 
-#: lexer.ll:598
-msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
+#: framework-tex.scm:130
+#, lisp-format
+msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:93
-msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
-msgstr "Schreibe genaue Dauer, z.B.: a4*385/384"
+#: lily-library.scm:356
+#, lisp-format
+msgid "No \\version statement found.  Please add~afor future compatibility."
+msgstr ""
 
-#: main.cc:94
-msgid "enable debugging output"
-msgstr "Debugger Ausgabe an"
+#: lily.scm:95
+#, lisp-format
+msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:96
-msgid "ACC[:MINOR]"
-msgstr "ACC[:MOLL]"
+#: lily.scm:313
+msgid "error: failed files: "
+msgstr "Fehler: fehlgeschlagene Dateien: "
 
-#: main.cc:96
-msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
-msgstr "Setze Tonart: ACC +Kreuze/-Bes; :1 Moll"
+#: page-layout.scm:426
+#, fuzzy
+msgid "Calculating page breaks..."
+msgstr "Berechne Zeilenumbrüche..."
 
-#: main.cc:97
 #, fuzzy
-msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
-msgstr ""
-"Nimm an, dass keine -olen (Triolen, Quintolen etc.) oder Doppelpunkte \n"
-"vorliegen. Kleinste Teilung sind 32igstel"
+#~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
+#~ msgstr "kpathsea konnte Datei `%s' nicht finden"
 
-#: main.cc:98
-msgid "set FILE as default output"
-msgstr "Ausgabe standardmäßig in Datei FILE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
+#~ msgstr "kpathsea konnte TFM-Datei `%s' nicht finden"
 
-#: main.cc:99
-msgid "don't output tuplets"
-msgstr ""
+#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
+#~ msgstr "kpathsea konnte TFM-Datei `%s' nicht finden"
 
-#: main.cc:100
-msgid "be quiet"
-msgstr "Sei ruhig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open file %s"
+#~ msgstr "Kann Datei nicht öffnen: `%s'"
 
-#: main.cc:101
-msgid "don't output rests or skips"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
+#~ msgstr "Kann Übersetzer nicht ändern, ist bereits geschehen"
 
-#: main.cc:102
-msgid "DUR"
-msgstr "DUR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
+#~ msgstr "Konvertierung nach »~a«..."
 
-#: main.cc:102
 #, fuzzy
-msgid "set smallest duration"
-msgstr "Setze kürzeste Dauer (?)"
+#~ msgid "Converting to `~a.dvi'..."
+#~ msgstr "Konvertierung nach »~a«..."
 
-#: main.cc:105
-msgid "be verbose"
-msgstr "Sei geschwätzig"
+#~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
+#~ msgstr "LilyPond starten, druckbares Dokument erzeugen."
 
-#: main.cc:107
-msgid "assume no double dotted notes"
-msgstr "Keine Noten mit Doppelpunkt"
+#~ msgid "use LaTeX for formatting"
+#~ msgstr "LaTeX für Formatierung verwenden"
 
-#: main.cc:114
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-msgstr "Verwendung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI]"
+#~ msgid "print even more output"
+#~ msgstr "noch mehr Ausgabe erzeugen"
 
-#: main.cc:116
-#, fuzzy
-msgid "Translate MIDI-file to mudela"
-msgstr "Übersetze MIDI in mudela"
+#~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
+#~ msgstr "PFA-Schriftarten, welche in DATEI verwendet werden, finden"
 
-#: main.cc:130
-#, c-format
-msgid "no_double_dots: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
+#~ msgstr "VERZ zu LilyPond's Suchpfad hinzufügen"
 
-#: main.cc:132
-#, c-format
-msgid "no_rests: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
+#~ msgstr "Alle Ausgaben aufbewahren, ins Verzeichnis %s.dir ausgeben"
 
-#: main.cc:134
-#, c-format
-msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "don't run LilyPond"
+#~ msgstr "LilyPond nicht aufrufen"
 
-#: main.cc:136
-#, c-format
-msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "produce MIDI output only"
+#~ msgstr "nur MIDI-Ausgabe erzeugen"
 
-#: main.cc:139
-#, c-format
-msgid "no_tuplets: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "generate PDF output"
+#~ msgstr "PDF-Ausgabe erzeugen"
 
-#: midi-parser.cc:64
-msgid "zero length string encountered"
-msgstr "Zeichenkette der Länge 0 gefunden"
+#~ msgid "generate PostScript output"
+#~ msgstr "PostScript-Ausgabe erzeugen"
 
-#: midi-score-parser.cc:44
-msgid "MIDI header expected"
-msgstr "Erwarte MIDI-Kopf"
+#~ msgid "generate PNG page images"
+#~ msgstr "PNG-Dateien für Seiten erzeugen"
 
-#: midi-score-parser.cc:49
-#, fuzzy
-msgid "invalid header length"
-msgstr "Ungültige Kopfteil-Länge"
+#~ msgid "make a picture of the first system"
+#~ msgstr "ein Bild des ersten Systems erzeugen"
 
-#: midi-score-parser.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "invalid MIDI format"
-msgstr "Ungültiges MIDI evant"
+#~ msgid "generate PS.GZ"
+#~ msgstr "ps.gz-Ausgabe erzeugen"
 
-#: midi-score-parser.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of tracks"
-msgstr "Ungültige Anzahl an Spuren"
+#~ msgid "run in safe-mode"
+#~ msgstr "im sicheren Modus laufen"
 
-#: midi-score-parser.cc:58
-#, fuzzy
-msgid "can't handle non-metrical time"
-msgstr "Nicht-Metrischer Takt"
+#~ msgid "KEY=VAL"
+#~ msgstr "KEY=VAL"
 
-#: midi-track-parser.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
-msgstr "Ich vernachlässige einen Event \"note-end\": Kanal = %d, Tonhöhe = %d"
+#~ msgid "change global setting KEY to VAL"
+#~ msgstr "globale Einstellung von KEY auf VAL setzen"
 
-#: midi-track-parser.cc:124
-msgid "invalid running status"
-msgstr "Ungültiger Laufzeit-Status"
+#~ msgid "no such setting: `%s'"
+#~ msgstr "keine solche Einstellung: `%s'"
 
-#: midi-track-parser.cc:328
-msgid "unimplemented MIDI meta-event"
-msgstr "MIDI Meta-event nicht implementiert"
+#~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
+#~ msgstr "LilyPond abgestürzt (Signal %d)."
 
-#: midi-track-parser.cc:333
-msgid "invalid MIDI event"
-msgstr "Ungültiges MIDI evant"
+#~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
+#~ msgstr "Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an bug-lilypond@gnu.org"
 
-#: midi-track-parser.cc:348
-msgid "MIDI track expected"
-msgstr "Erwarte MIDI-Stück"
+#~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
+#~ msgstr "LilyPond scheiterte an der Eingabedatei (Rückgabewert %d)."
 
-#: midi-track-parser.cc:353
-msgid "invalid track length"
-msgstr "Unzulässige Länge für ein Stück"
+#~ msgid "Continuing..."
+#~ msgstr "Setze fort..."
 
-#: mudela-item.cc:161
-#, c-format
-msgid "#32 in quarter: %d"
-msgstr "#32 in Vierteln: %d"
+#~ msgid "Analyzing %s..."
+#~ msgstr "Analysiere %s..."
 
-#: mudela-score.cc:108
-#, c-format
-msgid "Lily output to %s..."
-msgstr "Lily-Ausgabe nach %s..."
+#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
+#~ msgstr "keine LilyPond-Ausgabe für `%s' gefunden"
 
-#: mudela-score.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "track %d:"
-msgstr "Spur "
+#~ msgid "LaTeX failed on the output file."
+#~ msgstr "LaTeX scheiterte an der Ausgabedatei"
 
-#: mudela-score.cc:155
-msgid "Processing..."
-msgstr "Verarbeite..."
+#~ msgid ""
+#~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
+#~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versuche PDF zu erzeugen, finde jedoch keine PFA-Schriftarten.\n"
+#~ "Verwende stattdessen Bitmap-Schriftarten. Das wird übel aussehen."
 
-#: mudela-score.cc:164
-msgid "Creating voices..."
-msgstr "Erzeuge Stimmen..."
+#~ msgid "not a PostScript file: `%s'"
+#~ msgstr "Keine PostScript-Datei: `%s'"
 
-#: mudela-score.cc:168
-msgid "track "
-msgstr "Spur "
+#~ msgid "pseudo filter"
+#~ msgstr "Pseudo-Filter"
 
-#: mudela-score.cc:177
-msgid "NOT Filtering tempo..."
-msgstr "Ich filtere das Tempo NICHT..."
+#~ msgid "pseudo filter only for single input file"
+#~ msgstr "Pseudo-Filter nur für einzelne Eingabedatei"
 
-#: mudela-score.cc:186
-msgid "NOT Quantifying columns..."
-msgstr "ich quantifiziere die Spalten NICHT..."
+#~ msgid "no files specified on command line"
+#~ msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben"
 
-#: mudela-score.cc:190
-msgid "Quantifying columns..."
-msgstr "Quantifiziere Spalten..."
+#~ msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
+#~ msgstr "Dateiname sollte keine Leerzeichen enthalten: `%s'"
 
-#: mudela-score.cc:223
-msgid "Settling columns..."
-msgstr "Erledige Spalten..."
+#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr ""
+#~ "LilyPond-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für "
+#~ "ein Protokoll (Trace)."
 
-#: mudela-staff.cc:209
-#, fuzzy
-msgid "% MIDI copyright:"
-msgstr "% Midi Urheberrecht:"
+#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugung der PS-Datei gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose "
+#~ "für ein Protokoll."
 
-#: mudela-staff.cc:210
-#, fuzzy
-msgid "% MIDI instrument:"
-msgstr "% Instrument:"
+#~ msgid "%s output to <stdout>..."
+#~ msgstr "Ausgabe von %s nach <stdout>..."
 
-#: mudela-stream.cc:37
-#, c-format
-msgid "lily indent level: %d"
-msgstr "lily Einrücklevel: %d"
+#~ msgid "%s output to %s..."
+#~ msgstr "Ausgabe von %s nach %s..."
 
-#. Maybe better not to translate these?
-#: mudela-stream.cc:83
-msgid "% Creator: "
-msgstr "% erstellt von: "
+#~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
+#~ msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s.%s'"
 
-#: mudela-stream.cc:88
-msgid "% Automatically generated"
-msgstr "% Automatisch generiert"
+#~ msgid "NaN"
+#~ msgstr "NaN"
 
-#: mudela-stream.cc:97
-#, c-format
-msgid "% from input file: "
-msgstr "% aus Eingabedatei: "
+#~ msgid "include files are not allowed"
+#~ msgstr "eingefügte Dateien sind nicht erlaubt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong type for property"
-#~ msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert"
+#~ msgid "Now processing `%s'"
+#~ msgstr "`%s' wird jetzt verarbeitet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown clef type"
-#~ msgstr "Unbekannter Notenschlüssel"
+#~ msgid "This option is for developers only."
+#~ msgstr "Diese Option existiert nur für Entwickler."
 
-#~ msgid "too small"
-#~ msgstr "zu klein"
+#~ msgid "Read the sources for more information."
+#~ msgstr "Lesen Sie die Quellen für weitere Informationen."
 
-#~ msgid "Aborting"
-#~ msgstr "Ich breche nieder"
+#~ msgid "Paper output to `%s'..."
+#~ msgstr "Papierausgabe in `%s'..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
-#~ msgstr "Nicht zusammenpassende Klammern im Text `%s', füge Klammern hinzu."
+#~ msgid "No events found for \\quote"
+#~ msgstr "Keine Ereignisse für \\quote gefunden"
 
-#~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
-#~ msgstr "Wie? Keine Anforderung: `%s'"
+#~ msgid "Argument %d failed typecheck"
+#~ msgstr "Typprüfung scheiterte für Argument %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Junking music: `%s'"
-#~ msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
+#~ msgid "input renamed to: `%s'"
+#~ msgstr "Eingabe umbenannt in `%s'"
 
-#~ msgid "conflicting timing request"
-#~ msgstr "Widersprechende Zeitangaben"
+#~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
+#~ msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\encoding gefunden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no one to print a volta bracket"
-#~ msgstr "Niemand schreibt eine Volta-Klammer"
+#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
+#~ msgstr "Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei schreiben"
 
-#~ msgid "Interpretation context with empty type"
-#~ msgstr "Interpretationskontext mit leerer Typangabe"
+#~ msgid "make HTML file with links to all output"
+#~ msgstr "HTML-Datei mit Querverweisen in die gesamte Ausgabe erzeugen"
 
-#~ msgid "can't find both ends of %s"
-#~ msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
+#~ msgid "do not generate PDF output"
+#~ msgstr "keine PDF-Ausgabe erzeugen"
 
-#~ msgid "slur"
-#~ msgstr "Bindebogen"
+#~ msgid "do not generate PostScript output"
+#~ msgstr "keine PostScript-Ausgabe erzeugen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "lost in time:"
-#~ msgstr "Verloren in der Zeit"
+#~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
+#~ msgstr "pdflatex verwenden, um PDF-Ausgabe zu erzeugen"
 
-#~ msgid "Need a translator group for a context"
-#~ msgstr "Ich brauche eine Übersetzer-Gruppe für den Kontext"
+#~ msgid "invalid value: `%s'"
+#~ msgstr "ungültiger Wert: `%s'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No key name, assuming `C'"
-#~ msgstr "Keine Tonart: ich nehme `C' an"
+#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
+#~ msgstr "Schreibe HTML-Menü `%s'..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't know how handle empty keys"
-#~ msgstr "Weiß nicht, wie ich eine fehlende Tonart behandeln soll"
+#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr ""
+#~ "LaTeX-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein "
+#~ "Protokoll."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "out of tune:"
-#~ msgstr "Verstimmt"
+#~ msgid "dependencies output to `%s'..."
+#~ msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe nach `%s'..."
 
-#~ msgid "ignore mudela version"
-#~ msgstr "Ignoriere Version von Mudela"
+#~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
+#~ msgstr "LilyPond-Teile in Mischdatei (HTML, LaTeX oder texinfo) verarbeiten"
 
-#~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
-#~ msgstr "Unbekannte papier-Variable: `%s'"
+#~ msgid "DIM"
+#~ msgstr "GROE"
 
-#~ msgid "not a real variable"
-#~ msgstr "Keine echte Variable"
+#~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
+#~ msgstr "Schriftgrößenvorgabe für Musik. Einheit für GROE: Punkte"
 
-#~ msgid "no toplevel translator"
-#~ msgstr "Kein Übersetzer für den obersten Level"
+#~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
+#~ msgstr "veraltet, verwenden Sie --default-music-fontsize"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
-#~ msgstr "Bogen `%s' mit gleichen linken und rechten Bogenpunkten"
+#~ msgid "OPT"
+#~ msgstr "OPT"
+
+#~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
+#~ msgstr "OPT \"zitiert\" an die LilyPond-Kommandozeile übergeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schriftgröße für eingebettetes LilyPond erzwingen. Einheit für GROE: "
+#~ "Punkte"
+
+#~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
+#~ msgstr "veraltet, verwenden Sie --force-music-fontsize"
+
+#~ msgid "include path"
+#~ msgstr "Pfad einbeziehen"
 
-#~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
-#~ msgstr "Debug-Ausgabe außer Betrieb. Übersetzt mit NPRINT."
+#~ msgid "write dependencies"
+#~ msgstr "Schreib-Abhängigkeiten"
 
-#~ msgid "Can't find default font `%s', giving up."
-#~ msgstr "Kann die Standardschrift %s nicht finden. Ich gebe auf."
+#~ msgid "PREF"
+#~ msgstr "PRÄF"
 
-#~ msgid "(search path: `%s)'"
-#~ msgstr "(Suchpfad: `%s)'"
+#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
+#~ msgstr "stelle PRÄF den -M Abhängigkeiten voran"
 
-#~ msgid "No Beam to end"
-#~ msgstr "Kein Balken vorhanden, der beendet werden könnte"
+#~ msgid "don't run lilypond"
+#~ msgstr "LilyPond nicht aufrufen"
 
-#~ msgid "No beam to end"
-#~ msgstr "Kein Balken vorhanden, der beendet werden könnte "
+#~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
+#~ msgstr "alle LilyPond-Blöcke aus der Ausgabe entfernen"
 
-#~ msgid "Unfinished beam"
-#~ msgstr "Unfertiger Balken"
+#~ msgid "filename main output file"
+#~ msgstr "Dateiname für Hauptausgabedatei"
 
-#~ msgid "weird beam shift, check your knees"
-#~ msgstr "Dubiose vertikale Position eines Balkens: Sieh´ Dich vor"
+#~ msgid "where to place generated files"
+#~ msgstr "Ziel der generierten Dateien"
 
-#~ msgid "0 lines"
-#~ msgstr "0 Zeilen"
+#~ msgid "LaTeX failed."
+#~ msgstr "LaTeX scheiterte."
 
-#~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
-#~ msgstr "Eine Zeile (von %.0f Spalten)"
+#~ msgid ""
+#~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Breite des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere "
+#~ "Kreis"
+
+#~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Höhe des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere "
+#~ "Kreis"
 
-#~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
-#~ msgstr "%d Zeilen (mit einem Mittel von %.1f Spalten)"
+#~ msgid "use output format EXT"
+#~ msgstr "Ausgabeformat EXT benutzen"
 
-#~ msgid "score does not have any columns"
-#~ msgstr "Partitur hat keine Spalten"
+#~ msgid "write Makefile dependencies"
+#~ msgstr "Makefile-Abhängigkeiten schreiben"
 
-#~ msgid "approximated %s"
-#~ msgstr "ungefähr %s"
+#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
+#~ msgstr "stelle VERZ den Abhängigkeiten voran"
 
-#~ msgid "calculated %s exactly"
-#~ msgstr "%s exakt berechnet"
+#~ msgid "can't find start of phrasing slur"
+#~ msgstr "kann Anfang des Phrasierungsbogens nicht finden"
 
-#~ msgid "No abbreviation beam to end"
-#~ msgstr "Kein Tremolo-Balken da, der beendet werden könnte"
+#~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
+#~ msgstr "Wobei das (SYMBOL,WERT)-Paar folgendermaßen definiert ist:"
 
-#~ msgid "Already have an abbreviation beam"
-#~ msgstr "Habe schon einen Tremolobalken"
+#~ msgid "unbound spanner `%s'"
+#~ msgstr "ungebundene Klammer `%s'"
 
-#~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
-#~ msgstr "Unfertiger Tremolobalken"
+#~ msgid "can't find start of slur"
+#~ msgstr "kann den Anfang des Bogens nicht finden"
 
-#~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
-#~ msgstr "Habe bereits eine Dynamik. Ich mache benommen und verwirrt weiter"
+#~ msgid "#<spring smob d= %f>"
+#~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
 
-#~ msgid "Too many crescendi here"
-#~ msgstr "Zu viele Crescendi"
+#~ msgid "\\apply takes function argument"
+#~ msgstr "\\apply benötigt Funktionsargument"
 
-#~ msgid "%s expected"
-#~ msgstr "Erwarte %s"
+#~ msgid "Can't find music"
+#~ msgstr "Musik kann nicht gefunden werden"
 
-#~ msgid "can't find"
-#~ msgstr "Kann nicht finden"
+#~ msgid " 1998--2003"
+#~ msgstr "1998--2003"
 
-#~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
-#~ msgstr "Neudefinition von `\\%s'"
+#~ msgid "write ouput to FILE"
+#~ msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
 
-#~ msgid "Improbable offset for object type `%s'"
-#~ msgstr "Diese Verschiebung ist nicht möglich für Objekte vom Typ `%s'"
+#~ msgid " 2001--2003"
+#~ msgstr " 2001--2003"
 
-#~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
+#~ "NO WARRANTY."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ich kann dieses Berechungsproblem nicht exakt lösen; greife auf Word_Wrap "
-#~ "zurück"
+#~ "\n"
+#~ "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License\n"
+#~ "und ohne GEWÄHRLEISTUNG."
+
+#~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
+#~ msgstr "Unbekanntes Vorzeichen: %s. Ignoriert"
 
-#~ msgid " elements. "
-#~ msgstr " Elemente. "
+#~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
+#~ msgstr "Symbol ist kein Elternkontext: %s. Ignoriert"
 
-#~ msgid "Line ... "
-#~ msgstr "Linie ... "
+#~ msgid "can't find character number: %d"
+#~ msgstr "Zeichennummer kann nicht gefunden werden: %d"
+
+#~ msgid "can't find character called: `%s'"
+#~ msgstr "Zeichen kann nicht gefunden werden: `%s'"
+
+#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
+#~ msgstr "Balken hat weniger als zwei Notenhälse. Notenhals wird entfernt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
+#~ "configuration found)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann wahrscheinlich keine optimale Balkenneigung ermittelt werden "
+#~ "(keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden)"
 
-#~ msgid "degenerate constraints"
-#~ msgstr "Degenerierte Zwangsbedingungen"
+#~ msgid ""
+#~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nichts vorhanden, um die Erweiterung nach links zu verbinden. "
+#~ "Erweiterungsanforderung wird ignoriert."
 
-#~ msgid "time: %.2f seconds"
-#~ msgstr "Zeit: %.2f Sekunden"
+#~ msgid "couldn't find any font satisfying "
+#~ msgstr "konnte keine passende Schriftart finden für "
 
-#~ msgid "no minimum in measure at %s"
-#~ msgstr "Kein Minimum im Takt bei %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Skipped something?\n"
+#~ "Grob %s ended before I expected it to end."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etwas übersehen?\n"
+#~ "Grob %s endet, bevor dies erwartet wurde."
 
-#~ msgid "left spanpoint is right spanpoint\n"
-#~ msgstr "Linker Bogenpunkt ist identisch zum rechten Bogenpunkt\n"
+#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nichts vorhanden, um den Bindestrich nach links zu verbinden. "
+#~ "Bindestrichanforderung wird ignoriert."
 
-#~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
-#~ msgstr "Ich bin zu dick; rufe Oprah an"
+#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
+#~ msgstr "Noten enthalten Fehler; keine weitere Verarbeitung"
 
-#~ msgid "solution doesn't satisfy constraints"
-#~ msgstr "Die Lösung erfüllt die Zwangsbedingungen nicht"
+#~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
+#~ msgstr "Liedtext ohne passenden Notenkopf gefunden"
 
-#~ msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm"
-#~ msgstr "Unwahrscheinlicher Abstand: %f Punkte, ich setze es auf 10 mm"
+#~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
+#~ msgstr "Hä? Melismatische Note ohne assoziierten Liedtext gefunden."
 
-#~ msgid "Negative distance. Setting to 10 mm"
-#~ msgstr "Negativer Abstend. ich setze ihn auf 10 mm"
+#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
+#~ msgstr "Dateiausgabe-Benennung und -Export wird verhindert"
 
-#~ msgid "cadenza"
-#~ msgstr "Kadenz"
+#~ msgid ""
+#~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
+#~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
+#~ "the GNU Project.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "LilyPond ist ein Musiksatzprogramm. Es erzeugt ansprechende Notenblätter\n"
+#~ "mit Hilfe einer Hochsprachen-Beschreibungsdatei als Eingabe. LilyPond\n"
+#~ "ist ein Teil des GNU-Projektes.\n"
 
-#~ msgid "partial measure must be non-negative"
-#~ msgstr "Takt-Teil darf nicht kleiner Null sein"
+#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
+#~ msgstr "GNU LilyPond -- Das Musiksatzprogramm"
 
-#~ msgid "partial measure too large"
-#~ msgstr "Takt-Teil zu lang"
+#~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: Dicke undefiniert bei flexa %d; nehme 1.4 an"
 
-#~ msgid "time signature change not allowed here"
-#~ msgstr "Taktänderung hier nicht erlaubt"
+#~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: delta-pitch undefiniert bei flexa %d; nehme 0 an"
 
-#~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
-#~ msgstr "Ich werde \\\\relative für transponierte Musik ignorieren"
+#~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mensural_ligature: flexa-width undefiniert bei flexa %d; nehme 2.0 an"
 
-#~ msgid "ugh, this measure is too long"
-#~ msgstr "Hmm, dieser Takt ist zu lang"
+#~ msgid "silly duration"
+#~ msgstr "sinnlose Dauer"
 
-#~ msgid "breakpoint: %d"
-#~ msgstr "Haltepunkt: %d"
+#~ msgid "Outputting Score, defined at: "
+#~ msgstr "Notenausgabe, definiert bei: "
 
-#~ msgid "generating stupido solution"
-#~ msgstr "Generiere eine stupido-Lösung"
+#~ msgid "I'm one myself: `%s'"
+#~ msgstr "Ich bin selbst einer: '%s'"
 
-#~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
-#~ msgstr "Ich passe nicht; setze mich auf Montignac"
+#~ msgid "none of these in my family: `%s'"
+#~ msgstr "Keiner davon befindet sich in meiner Familie: `%s'"
 
-#~ msgid "More than one music block"
-#~ msgstr "Mehr als ein Musik-Block"
+#~ msgid "from musical definition: %s"
+#~ msgstr "von der musikalischen Vorgabe: %s"
 
-#~ msgid "can't abbreviate"
-#~ msgstr "Kann ich nicht abkürzen"
+#~ msgid "unterminated pedal bracket"
+#~ msgstr "unbegrenzte Pedalklammer"
 
-#~ msgid "can't abbreviate tuplet"
-#~ msgstr "Kann Tupel nicht abkürzen"
+#~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
+#~ msgstr "Fehler gefunden/*, die Noten werden nicht verarbeitet*/"
 
-#~ msgid "assume no tuplets"
-#~ msgstr "Nimm an, daß keine -olen (Triolen, Quintolen etc.) vorliegen"
+#~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
+#~ msgstr "Staff_symbol: Einrückung reicht über das Zeilenende hinaus"
 
-#~ msgid "Invalid midi format"
-#~ msgstr "Ungültiges MIDI-Format"
+#~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei konnte nicht synchronisiert (geschrieben) werden. (Platte voll?)"
 
-#~ msgid "can't handle %s"
-#~ msgstr "Kann %s nicht verarbeiten"
+#~ msgid "No ties were created!"
+#~ msgstr "Es wurden keine Bindebögen erzeugt!"
 
-#~ msgid "Parsing...\n"
-#~ msgstr "Verarbeite...\n"
+#~ msgid "Already contains: `%s'"
+#~ msgstr "Bereits enthalten: `%s'"
 
-#~ msgid "%c"
-#~ msgstr "%c"
+#~ msgid "Not adding translator: `%s'"
+#~ msgstr "Füge Übersetzer `%s' nicht hinzu"
 
-#~ msgid "map_fd: "
-#~ msgstr "map_fd: "
+#~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
+#~ msgstr "Vaticana_ligature: Dicke undefiniert; 1.4 wird angenommen"
 
-#~ msgid "vm_deallocate: "
-#~ msgstr "vm_deallocate: "
+#~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
+#~ msgstr "Vaticana_ligature: x-offset undefiniert; 0.0 wird angenommen"
 
-#~ msgid "search path = %s"
-#~ msgstr "Suchpfad = %s"
+#~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
+#~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> Kombination wird ignoriert"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Search path is `%s'\n"
+#~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Suchpfad ist `%s'\n"
+#~ "Das erste Argument muss eine Prozedur sein, welche ein Argument erwartet"
+
+#~ msgid "Expecting musical-pitch value"
+#~ msgstr "Erwarte musikalischen Tonhöhenwert"
+
+#~ msgid "Must have duration object"
+#~ msgstr "Brauche Dauer-Objekt"
+
+#~ msgid "white expected"
+#~ msgstr "weiß erwartet"
+
+#~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
+#~ msgstr "Kann Schema nicht im Sicherheitsmodus auswerten"
+
+#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
+#~ msgstr "Holen Sie das neueste Quelltextpaket und bauen Sie neu"
+
+#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
+#~ msgstr "Auspacken und bauen in VERZ [%s]"
+
+#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
+#~ msgstr "KOMMANDO ausführen, ersetzen:"
+
+#~ msgid "%b: build root"
+#~ msgstr "%b: Arbeitsverzeichnis"
+
+#~ msgid "%n: package name"
+#~ msgstr "%n: Paketname"
+
+#~ msgid "%r: release directory"
+#~ msgstr "%r: Ausgabeverzeichnis"
+
+#~ msgid "%t: tarball"
+#~ msgstr "%t: Tarball"
+
+#~ msgid "%v: package version"
+#~ msgstr "%v: Paketversion"
+
+#~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
+#~ msgstr "alle Ausgaben aufbewahren, und das Verzeichnis %s nennen"
+
+#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
+#~ msgstr "Bei Misserfolg EMAIL[,EMAIL] benachrichtgen"
+
+#~ msgid "remove previous build"
+#~ msgstr "Vorheriges Kompilat löschen"
+
+#~ msgid "fetch and build URL [%s]"
+#~ msgstr "URL [%s] holen und bauen"
+
+#~ msgid "latest is: %s"
+#~ msgstr "Neuestes ist: %s"
+
+#~ msgid "Fetching `%s'..."
+#~ msgstr "`%s' wird geholt..."
+
+#~ msgid "Building `%s'..."
+#~ msgstr "`%s' wird gebaut..."
 
-#~ msgid "Can not find file `%s'"
-#~ msgstr "Kann die Datei `%s' nicht finden"
+#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
+#~ msgstr "ungültige Subtraktion: nicht Teil des Akkordes: %s"
 
-#~ msgid "Can't open `%s'\n"
-#~ msgstr "Kann `%s' nicht öffnen"
+#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
+#~ msgstr "ungültige Umkehrungstonhöhe: nicht Teil des Akkordes: %s"
 
-#~ msgid "Search path %s\n"
-#~ msgstr "Suchpfad %s\n"
+#~ msgid "This was the other key definition."
+#~ msgstr "Das war die andere Tonartdefinition"
 
-#~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
-#~ msgstr "  -a, --about            über LilyPond\n"
+#~ msgid ", at "
+#~ msgstr ", bei "
 
-#~ msgid "  -h, --help             this help\n"
-#~ msgstr "  -h, --help             Diese Hilfe\n"
+#~ msgid "Pitch arguments out of range"
+#~ msgstr "Tonhöhenargumente außerhalb des Wertebereiches"
 
-#~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
-#~ msgstr "  -f, --output-format=X  Benutze Ausgabeformat X\n"
+#~ msgid "(left_head == 0)"
+#~ msgstr "(left_head == 0)"
 
-#~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
-#~ msgstr "  -o, --output=FILE      Setze FILE als Standard-Ausgabe\n"
+#~ msgid "undefined left_head"
+#~ msgstr "undefinierter left_head"
 
-#~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
-#~ msgstr "  -V, --ignore-version   Scher´ Dich nicht um die Mudela-Version"
+#~ msgid "(right_head == 0)"
+#~ msgstr "(right_head == 0)"
 
-#~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
-#~ msgstr "GNU LilyPond ist Freie Software, siehe --warranty"
+#~ msgid "undefined right_head"
+#~ msgstr "undefinierter right_head"
 
-#~ msgid "Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>"
-#~ msgstr "Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>"
+#~ msgid "junking lonely porrectus"
+#~ msgstr "einsames Porrectus wird ignoriert"
 
-#~ msgid "Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>"
-#~ msgstr "Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>"
+#~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
+#~ msgstr "Porrectus-Stil undefiniert; Mensuralnotation wird verwendet"
 
-#~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
-#~ msgstr "  -D, --debug            Debugger an"
+#~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
+#~ msgstr "Kellergröße: %d, maximal %d\n"
 
-#~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
-#~ msgstr "  -q, --quiet            sei ruhig\n"
+#~ msgid "Putting slur over rest."
+#~ msgstr "Platziere Bogen über der Pause."
 
-#~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
-#~ msgstr "  -v, --verbose          sei geschwätzig\n"
+#~ msgid "Slur over rest?"
+#~ msgstr "Bogen über der Pause?"
 
-#~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
-#~ msgstr "Midi2ly, übersetze midi nach mudela"
+#~ msgid "Text_spanner too small"
+#~ msgstr "Textklammer zu klein"
 
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "von"
+#~ msgid "Can't specify direction for this request"
+#~ msgstr "Es kann keine Richtung für diese Anforderung angegeben werden"