+msgstr "controletest is mislukt: ~S"
+
+#: translation-functions.scm:389
+#, scheme-format
+msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
+msgstr ""
+
+#: translation-functions.scm:392
+#, scheme-format
+msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
+msgstr ""
+
+#: translation-functions.scm:435
+#, scheme-format
+msgid "No open string for pitch ~a"
+msgstr ""
+
+#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
+#, scheme-format
+msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
+msgstr ""
+
+#: translation-functions.scm:453
+msgid "Ignoring string request and recalculating."
+msgstr ""
+
+#: translation-functions.scm:465
+msgid "Ignoring note in tablature."
+msgstr ""
+
+#: translation-functions.scm:490
+#, scheme-format
+msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
+msgstr ""
+
+#: translation-functions.scm:595
+#, scheme-format
+msgid ""
+"No label for fret ~a (on string ~a);\n"
+"only ~a fret labels provided"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
+#~ msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
+
+#~ msgid "cannot find Voice `%s'"
+#~ msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
+#~ msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
+#~ msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
+
+#~ msgid "(normalized pitch)"
+#~ msgstr "(genormaliseerde toonhoogte)"
+
+#~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
+#~ msgstr "Transponeren van %s met %s maakt verandering groter dan dubbel"
+
+#~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
+#~ msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen"
+
+#~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
+#~ msgstr "maatsoort-symbool '%s' niet gevonden; teruggevallen op numerieke stijl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too much lookahead"
+#~ msgstr "Te veel vooruitkijk"
+
+#~ msgid "score expected"
+#~ msgstr "score verwacht"
+
+#~ msgid "unknown repeat type `~S'"
+#~ msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
+#~ msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
+
+#~ msgid "Invalid property operation ~a"
+#~ msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
+
+#~ msgid "~a exited with status: ~S"
+#~ msgstr "~a sloot af met status: ~S"
+
+#~ msgid "Report bugs via"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meld fouten in het programma via %;\n"
+#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all.nl>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
+#~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
+#~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND"
+
+#~ msgid "option --psfonts not used"
+#~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt"
+
+#~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
+#~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
+
+#~ msgid "DVIPS usage:"
+#~ msgstr "DVIPS gebruik:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
+#~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+#~ "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
+#~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
+#~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
+#~ "als `%s --warranty' voor meer informatie."
+
+#~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
+#~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s"
+
+#~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
+#~ msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
+
+#~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
+#~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
+
+#~ msgid "no feasible beam position"
+#~ msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden"
+
+#~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
+#~ msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
+
+#~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
+#~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
+
+#~ msgid "program has no such type: `%s'"
+#~ msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
+
+#~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
+#~ msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken"
+
+#~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
+#~ msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
+
+#~ msgid "already have a decrescendo"
+#~ msgstr "heb al een decrescendo"
+
+#~ msgid "already have a crescendo"
+#~ msgstr "heb al een crescendo"
+
+#~ msgid "cresc starts here"
+#~ msgstr "cresc is hier gestart"
+
+#~ msgid "unterminated (de)crescendo"
+#~ msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
+
+#~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
+#~ msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..."
+
+#~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
+#~ msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
+
+#~ msgid "setting to zero"
+#~ msgstr "zet op nul"
+
+#~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
+#~ msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
+
+#~ msgid "Infinity or NaN encountered"
+#~ msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen"
+
+#~ msgid "crescendo too small"
+#~ msgstr "crescendo te klein"
+
+#~ msgid "error at EOF: %s"
+#~ msgstr "fout bij EOF: %s"
+
+#~ msgid "deprecated function called: %s"
+#~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
+
+#~ msgid "braces do not match"
+#~ msgstr "haakjes paren niet"
+
+#~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
+#~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
+
+#~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
+#~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
+
+#~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
+
+#~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
+
+#~ msgid "Sending non-event to context"
+#~ msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context"
+
+#~ msgid "unterminated phrasing slur"
+#~ msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
+
+#~ msgid "No spring between column %d and next one"
+#~ msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
+
+#~ msgid "staff-span event has no direction"
+#~ msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting"
+
+#~ msgid "cannot find start of trill spanner"
+#~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
+
+#~ msgid "already have a trill spanner"
+#~ msgstr "heb al een tekst spanner"
+
+#~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
+#~ msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
+
+#~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
+#~ msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
+
+#~ msgid "second argument must be pitch list"
+#~ msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
+
+#~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
+#~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
+
+#~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
+#~ msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
+
+#~ msgid "event class ~A seems to be unused"
+#~ msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn"
+
+#~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
+#~ msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A"
+
+#~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
+#~ msgstr "kan <stduit> niet converteren naar ~S"
+
+#~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
+#~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant"
+
+#~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
+#~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
+
+#~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
+#~ msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding"
+
+#~ msgid "old relative compatibility not used"
+#~ msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
+
+#~ msgid "Music head function must return Music object"
+#~ msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven"
+
+#~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
+#~ msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden"
+
+#~ msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
+#~ msgstr "Maat controle gefaald. Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a"
+
+#~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
+#~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS achtereinde"
+
+#~ msgid "undefined: ~S"
+#~ msgstr "ongedefiniëerd: ~S"