]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
Run make po-replace.
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 16:45+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2001-09-09 17:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
21 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
22 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
23 "--add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
25
26 #: lilypond-book.py:1019 ly2dvi.py:458 ly2dvi.py:491
27 #, c-format
28 msgid "Running %s..."
29 msgstr "Uitvoeren %s..."
30
31 #: ly2dvi.py:118
32 msgid ""
33 "Distributed under terms of the GNU General Public License.  It comes with NO "
34 "WARRANTY."
35 msgstr ""
36
37 #: ly2dvi.py:125 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
38 msgid "warning: "
39 msgstr "waarschuwing: "
40
41 #: ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:143 midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081
42 #: mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 update-lily.py:152 update-lily.py:458
43 #: input.cc:92
44 msgid "error: "
45 msgstr "fout: "
46
47 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
48 msgid "Exiting ... "
49 msgstr "Beëidigen ..."
50
51 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
52 #, c-format
53 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
54 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
55
56 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:166
57 msgid "Options:"
58 msgstr "Opties:"
59
60 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:172
61 #, c-format
62 msgid "Report bugs to %s"
63 msgstr ""
64 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
65 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
66
67 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
68 #, c-format
69 msgid "Invoking `%s'"
70 msgstr "Uitvoeren `%s'"
71
72 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
73 #, c-format
74 msgid "command exited with value %d"
75 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
76
77 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
78 msgid "(ignored)"
79 msgstr "(genegeerd)"
80
81 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
82 #, c-format
83 msgid "Cleaning %s..."
84 msgstr "Schoonmaken %s..."
85
86 #: ly2dvi.py:330
87 msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
88 msgstr ""
89
90 #: ly2dvi.py:334 main.cc:115
91 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
92 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
93
94 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:111
95 msgid "this help"
96 msgstr "deze hulp"
97
98 #: ly2dvi.py:336 main.cc:113 main.cc:118
99 msgid "DIR"
100 msgstr "DIR"
101
102 #: ly2dvi.py:336
103 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
104 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
105
106 #: ly2dvi.py:338
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
109 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s.dir"
110
111 #: ly2dvi.py:339
112 msgid "don't run LilyPond"
113 msgstr "draai LilyPond niet"
114
115 #: ly2dvi.py:340 main.cc:116
116 msgid "produce MIDI output only"
117 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
118
119 #: ly2dvi.py:341 ly2dvi.py:342 midi2ly.py:100 main.cc:114 main.cc:117
120 msgid "FILE"
121 msgstr "BESTAND"
122
123 #: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:100
124 msgid "write ouput to FILE"
125 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
126
127 #: ly2dvi.py:342
128 msgid "find pfa fonts used in FILE"
129 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
130
131 #: ly2dvi.py:344
132 msgid "set the resolution of the preview to RES"
133 msgstr ""
134
135 #: ly2dvi.py:345
136 msgid "generate PostScript output"
137 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
138
139 #: ly2dvi.py:346
140 #, fuzzy
141 msgid "generate PDF output"
142 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
143
144 #: ly2dvi.py:347
145 msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
146 msgstr ""
147
148 #: ly2dvi.py:349
149 msgid "make a picture of the first system"
150 msgstr ""
151
152 #: ly2dvi.py:350
153 msgid "KEY=VAL"
154 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
155
156 #: ly2dvi.py:350
157 msgid "change global setting KEY to VAL"
158 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
159
160 #: ly2dvi.py:351 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:126
161 msgid "verbose"
162 msgstr "breedsprakig"
163
164 #: ly2dvi.py:352 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:125
165 msgid "print version number"
166 msgstr "druk versienummer af"
167
168 #: ly2dvi.py:353 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:127
169 msgid "show warranty and copyright"
170 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
171
172 #: ly2dvi.py:448
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "no such setting: `%s'"
175 msgstr "geen dergelijke instelling: %s"
176
177 #: ly2dvi.py:508
178 #, c-format
179 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
180 msgstr ""
181
182 #: ly2dvi.py:509
183 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
184 msgstr ""
185
186 #: ly2dvi.py:513
187 #, c-format
188 msgid "LilyPond failed on the input file (exit status %d)."
189 msgstr ""
190
191 #: ly2dvi.py:522
192 #, c-format
193 msgid "Analyzing %s..."
194 msgstr "Analyseer %s..."
195
196 #: ly2dvi.py:578
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
199 msgstr "geen lilypond uitvoer gevonden voor %s"
200
201 #: ly2dvi.py:618
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "invalid value: `%s'"
204 msgstr "ongeldige waarde: %s"
205
206 #: ly2dvi.py:724
207 msgid "LaTeX failed on the output file."
208 msgstr ""
209
210 #: ly2dvi.py:726
211 msgid "The error log is as follows:"
212 msgstr ""
213
214 #: ly2dvi.py:849
215 #, c-format
216 msgid "not a PostScript file: `%s'"
217 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
218
219 #: ly2dvi.py:865 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
220 #, c-format
221 msgid "getopt says: `%s'"
222 msgstr "getopt zegt: `%s'"
223
224 #: ly2dvi.py:948
225 msgid "pseudo filter"
226 msgstr ""
227
228 #: ly2dvi.py:951
229 msgid "pseudo filter only for single input file"
230 msgstr ""
231
232 #: ly2dvi.py:980
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
235 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
236
237 #: ly2dvi.py:1076 input-file-results.cc:67
238 #, c-format
239 msgid "dependencies output to `%s'..."
240 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
241
242 #: ly2dvi.py:1090 ly2dvi.py:1104 includable-lexer.cc:49
243 #: input-file-results.cc:187 input-file-results.cc:193 lily-guile.cc:97
244 #, c-format
245 msgid "can't find file: `%s'"
246 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
247
248 #: ly2dvi.py:1102 midi2ly.py:996
249 #, c-format
250 msgid "%s output to `%s'..."
251 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
252
253 #: ly2dvi.py:1111
254 #, fuzzy
255 msgid "no files specified on command line"
256 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
257
258 #: midi2ly.py:92
259 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
260 msgstr ""
261
262 #: midi2ly.py:95
263 msgid "print absolute pitches"
264 msgstr ""
265
266 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
267 msgid "DUR"
268 msgstr "DUUR"
269
270 #: midi2ly.py:96
271 msgid "quantise note durations on DUR"
272 msgstr ""
273
274 #: midi2ly.py:97
275 msgid "print explicit durations"
276 msgstr ""
277
278 #: midi2ly.py:99
279 #, fuzzy
280 msgid "ALT[:MINOR]"
281 msgstr "ACC[:MINEUR]"
282
283 #: midi2ly.py:99
284 #, fuzzy
285 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
286 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
287
288 #: midi2ly.py:101
289 msgid "quantise note starts on DUR"
290 msgstr ""
291
292 #: midi2ly.py:102
293 msgid "DUR*NUM/DEN"
294 msgstr ""
295
296 #: midi2ly.py:102
297 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
298 msgstr ""
299
300 #: midi2ly.py:106
301 msgid "treat every text as a lyric"
302 msgstr ""
303
304 #: midi2ly.py:1027
305 msgid "Example:"
306 msgstr ""
307
308 #: midi2ly.py:1081
309 msgid "no files specified on command line."
310 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
311
312 #: mup2ly.py:69
313 #, fuzzy
314 msgid "Convert mup to LilyPond source"
315 msgstr "Converteer mup naar ly"
316
317 #: mup2ly.py:72
318 msgid "debug"
319 msgstr "debug"
320
321 #: mup2ly.py:73
322 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
323 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
324
325 #: mup2ly.py:75 main.cc:117
326 msgid "write output to FILE"
327 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
328
329 #: mup2ly.py:76
330 msgid "only pre-process"
331 msgstr "alleen pre-processen"
332
333 #: mup2ly.py:1073
334 #, c-format
335 msgid "no such context: %s"
336 msgstr "geen context als: `%s'"
337
338 #: mup2ly.py:1297
339 #, c-format
340 msgid "Processing `%s'..."
341 msgstr "Verwerken van `%s'..."
342
343 #: mup2ly.py:1316
344 #, c-format
345 msgid "Writing `%s'..."
346 msgstr "Schrijven van `%s'..."
347
348 #: update-lily.py:76
349 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
350 msgstr "Grijp en herbouw van meest recente source pakket"
351
352 #: update-lily.py:79
353 #, c-format
354 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
355 msgstr "pak uit en bouw in DIR [%s]"
356
357 #: update-lily.py:80
358 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
359 msgstr "voer COMMAND uit, substitueer:"
360
361 #: update-lily.py:81
362 msgid "%b: build root"
363 msgstr "%b: bouw-root"
364
365 #: update-lily.py:82
366 #, c-format
367 msgid "%n: package name"
368 msgstr "%n: pakketnaam"
369
370 #: update-lily.py:83
371 msgid "%r: release directory"
372 msgstr "%r: uitgave directory"
373
374 #: update-lily.py:84
375 msgid "%t: tarball"
376 msgstr "%t: tar-bal"
377
378 #: update-lily.py:85
379 msgid "%v: package version"
380 msgstr "%v: pakketversie"
381
382 #: update-lily.py:88
383 #, c-format
384 msgid "keep all output, and name the directory %s"
385 msgstr "bewaar alle uitvoer, en noem de directory %s"
386
387 #: update-lily.py:89
388 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
389 msgstr "bij fout bericht EMAIL[,EMAIL]"
390
391 #: update-lily.py:90
392 msgid "remove previous build"
393 msgstr "verwijder vorige bouw"
394
395 #: update-lily.py:93
396 #, c-format
397 msgid "fetch and build URL [%s]"
398 msgstr "grijp en bouw URL [%s]"
399
400 #: update-lily.py:429
401 #, c-format
402 msgid "Listing `%s'..."
403 msgstr "Lijst van `%s'"
404
405 #: update-lily.py:497
406 #, c-format
407 msgid "latest is: %s"
408 msgstr "meest recente is: %s"
409
410 #: update-lily.py:498
411 #, c-format
412 msgid "relax, %s is up to date"
413 msgstr "ontspan, %s is bij de tijd"
414
415 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
416 #, c-format
417 msgid "Fetching `%s'..."
418 msgstr "Grijpen van `%s'..."
419
420 #: update-lily.py:529
421 #, c-format
422 msgid "Building `%s'..."
423 msgstr "Bouwen van `%s'..."
424
425 #: getopt-long.cc:146
426 #, c-format
427 msgid "option `%s' requires an argument"
428 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
429
430 #: getopt-long.cc:150
431 #, c-format
432 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
433 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
434
435 #: getopt-long.cc:154
436 #, c-format
437 msgid "unrecognized option: `%s'"
438 msgstr "onbekende optie: `%s'"
439
440 #: getopt-long.cc:161
441 #, c-format
442 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
443 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
444
445 #: warn.cc:24
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "warning: %s\n"
448 msgstr "waarschuwing: "
449
450 #: warn.cc:30
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "error: %s\n"
453 msgstr "fout: "
454
455 #: warn.cc:43
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
458 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
459
460 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:237
461 #, c-format
462 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
463 msgstr ""
464
465 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:262
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
468 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
469
470 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:278
471 #, c-format
472 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
473 msgstr ""
474
475 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:281
476 #, c-format
477 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
478 msgstr ""
479
480 #: afm.cc:60
481 #, c-format
482 msgid "can't find character number: %d"
483 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
484
485 #: afm.cc:75
486 #, c-format
487 msgid "can't find character called: `%s'"
488 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
489
490 #: afm.cc:125
491 #, c-format
492 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
493 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
494
495 #: all-font-metrics.cc:95
496 #, c-format
497 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
498 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
499
500 #: all-font-metrics.cc:97
501 #, c-format
502 msgid "does not match: `%s'"
503 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
504
505 #: all-font-metrics.cc:102
506 msgid ""
507 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
508 "to show font paths."
509 msgstr ""
510 "Bouw alle .afm bestanden opnieuw en verwijder alle .pk en .tfm bestanden.  "
511 "Voer nog eens uit met -V om font paden te tonen."
512
513 #: all-font-metrics.cc:167
514 #, c-format
515 msgid "can't find font: `%s'"
516 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
517
518 #: all-font-metrics.cc:168
519 msgid "Loading default font"
520 msgstr "Laad verstek font"
521
522 #: all-font-metrics.cc:183
523 #, c-format
524 msgid "can't find default font: `%s'"
525 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
526
527 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 input-file-results.cc:188
528 #, c-format
529 msgid "(search path: `%s')"
530 msgstr "(zoekpad: `%s')"
531
532 #: all-font-metrics.cc:185
533 msgid "Giving up"
534 msgstr "Geef op"
535
536 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
537 #: part-combine-music-iterator.cc:97
538 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
539 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
540
541 #: bar-check-iterator.cc:58
542 #, c-format
543 msgid "barcheck failed at: %s"
544 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
545
546 #: beam-engraver.cc:167
547 msgid "already have a beam"
548 msgstr "heb al een waardestreep"
549
550 #: beam-engraver.cc:234
551 msgid "unterminated beam"
552 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
553
554 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
555 msgid "stem must have Rhythmic structure"
556 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
557
558 #: beam-engraver.cc:281
559 msgid "stem doesn't fit in beam"
560 msgstr "stok past niet in waardestreep"
561
562 #: beam-engraver.cc:282
563 msgid "beam was started here"
564 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
565
566 #: beam.cc:134
567 #, fuzzy
568 msgid "beam has less than two visible stems"
569 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
570
571 #: beam.cc:139
572 #, fuzzy
573 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
574 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
575
576 #: beam.cc:951
577 msgid ""
578 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
579 "found)."
580 msgstr ""
581
582 #: break-align-interface.cc:166
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
585 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
586
587 #: change-iterator.cc:22
588 #, c-format
589 msgid "can't change `%s' to `%s'"
590 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
591
592 #.
593 #. We could change the current translator's id, but that would make
594 #. errors hard to catch
595 #.
596 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
597 #.
598 #: change-iterator.cc:79
599 msgid "I'm one myself"
600 msgstr "Ben er zelf een"
601
602 #: change-iterator.cc:82
603 msgid "none of these in my family"
604 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
605
606 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
607 msgid "unterminated chord tremolo"
608 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
609
610 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
611 msgid "no one to print a tremolos"
612 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
613
614 #: chord.cc:313
615 #, c-format
616 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
617 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
618
619 #: chord.cc:342
620 #, c-format
621 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
622 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
623
624 #: dimensions.cc:13
625 msgid "NaN"
626 msgstr "NaN"
627
628 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
629 msgid "can't find start of (de)crescendo"
630 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
631
632 #: dynamic-engraver.cc:211
633 msgid "already have a crescendo"
634 msgstr "heb al een crescendo"
635
636 #: dynamic-engraver.cc:212
637 msgid "already have a decrescendo"
638 msgstr "heb al een decrescendo"
639
640 #: dynamic-engraver.cc:215
641 #, fuzzy
642 msgid "Cresc started here"
643 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
644
645 #: dynamic-engraver.cc:307
646 msgid "unterminated (de)crescendo"
647 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
648
649 #: extender-engraver.cc:96
650 msgid "unterminated extender"
651 msgstr "onbeëindigde extender"
652
653 #: extender-engraver.cc:108
654 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
655 msgstr ""
656 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer extender verzoek."
657
658 #: folded-repeat-iterator.cc:78
659 msgid "no one to print a repeat brace"
660 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
661
662 #: font-interface.cc:238
663 msgid "couldn't find any font satisfying "
664 msgstr "kon geen enkel font vinden dat voldoet aan "
665
666 #: gourlay-breaking.cc:188
667 #, c-format
668 msgid "Optimal demerits: %f"
669 msgstr ""
670
671 #: gourlay-breaking.cc:193
672 msgid "No feasible line breaking found"
673 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
674
675 #: hairpin.cc:98
676 msgid "decrescendo too small"
677 msgstr "decrescendo te klein"
678
679 #: hairpin.cc:99
680 msgid "crescendo too small"
681 msgstr "crescendo te klein"
682
683 #: hyphen-engraver.cc:89
684 msgid "unterminated hyphen"
685 msgstr "onafgesloten waardestreep"
686
687 #: hyphen-engraver.cc:101
688 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
689 msgstr ""
690 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken.  Negeer streepje verzoek."
691
692 #: input-file-results.cc:71 source-file.cc:52 streams.cc:38
693 #, c-format
694 msgid "can't open file: `%s'"
695 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
696
697 #: input-file-results.cc:131
698 msgid "Score contains errors; will not process it"
699 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
700
701 #: input-file-results.cc:168
702 #, c-format
703 msgid "Now processing: `%s'"
704 msgstr "Nu wordt verwerkt: `%s'"
705
706 #: input.cc:98
707 msgid "non fatal error: "
708 msgstr "niet noodlottige fout: "
709
710 #: input.cc:106 source-file.cc:147 source-file.cc:240
711 msgid "position unknown"
712 msgstr "positie onbekend"
713
714 #: key-engraver.cc:91
715 msgid "Conflicting key signatures found."
716 msgstr "Tegenstrijdige toonsoorten gevonden."
717
718 #: key-engraver.cc:92
719 msgid "This was the other key definition."
720 msgstr "Dit was de andere toonsoort definitie."
721
722 #: key-performer.cc:92
723 msgid "FIXME: key change merge"
724 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
725
726 #: kpath.cc:64
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
729 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
730
731 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
732 msgid "no left bound"
733 msgstr ""
734
735 #: ligature-engraver.cc:81
736 #, fuzzy
737 msgid "can't find start of ligature"
738 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
739
740 #: ligature-engraver.cc:86
741 msgid "no right bound"
742 msgstr ""
743
744 #: ligature-engraver.cc:108
745 #, fuzzy
746 msgid "already have a ligature"
747 msgstr "heb al een waardestreep"
748
749 #: ligature-engraver.cc:166
750 #, fuzzy
751 msgid "unterminated ligature"
752 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
753
754 #: ligature-engraver.cc:183
755 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
756 msgstr ""
757
758 #: ligature-engraver.cc:184
759 #, fuzzy
760 msgid "ligature was started here"
761 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
762
763 #: lily-guile.cc:99
764 #, c-format
765 msgid "(load path: `%s')"
766 msgstr "(zoekpad: `%s')"
767
768 #: lily-guile.cc:582
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
771 msgstr ""
772 "Kan geen type-controle vinden voor property `%s'.  Misschien een tikfout?"
773
774 #: lily-guile.cc:585
775 msgid "Perhaps you made a typing error?"
776 msgstr ""
777
778 #: lily-guile.cc:591
779 msgid "Doing assignment anyway."
780 msgstr ""
781
782 #: lily-guile.cc:605
783 #, c-format
784 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
785 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
786
787 #: lookup.cc:141
788 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
789 msgstr ""
790
791 #: lookup.cc:146
792 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
793 msgstr ""
794
795 #: lyric-phrasing-engraver.cc:311
796 msgid "lyrics found without any matching notehead"
797 msgstr "liedteksten gevonden zonder bijbehorend nootbolletje"
798
799 #: lyric-phrasing-engraver.cc:317
800 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
801 msgstr "Huh?  Melismatische noot blijkt bijbehorende liedtekst te hebben."
802
803 #: main.cc:106
804 msgid "EXPR"
805 msgstr "EXPR"
806
807 #: main.cc:107
808 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
809 msgstr ""
810
811 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
812 #. for --output-format
813 #: main.cc:110
814 msgid "EXT"
815 msgstr "EXT"
816
817 #: main.cc:110
818 msgid "use output format EXT"
819 msgstr ""
820
821 #: main.cc:112
822 msgid "FIELD"
823 msgstr "VELD"
824
825 #: main.cc:112
826 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
827 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
828
829 #: main.cc:113
830 msgid "add DIR to search path"
831 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
832
833 #: main.cc:114
834 msgid "use FILE as init file"
835 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
836
837 #: main.cc:118
838 msgid "prepend DIR to dependencies"
839 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
840
841 #.
842 #. should audit again.
843 #.
844 #: main.cc:123
845 msgid "inhibit file output naming and exporting"
846 msgstr "verbied naamgeving van uitvoerbestand en exportering"
847
848 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
849 #: main.cc:155
850 #, c-format
851 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
852 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
853
854 #: main.cc:157
855 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
856 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
857
858 #: main.cc:160
859 msgid ""
860 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
861 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
862 "the GNU Project.\n"
863 msgstr ""
864 "LilyPond is een muziekzetter.  Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
865 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand.  LilyPond \n"
866 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
867
868 #: main.cc:182
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
872 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
873 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
874 msgstr ""
875 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
876 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
877 "onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
878 "informatie.\n"
879
880 #: main.cc:188 main.cc:200
881 #, c-format
882 msgid "Copyright (c) %s by"
883 msgstr "Copyright (c) %s "
884
885 #: main.cc:198
886 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
887 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter"
888
889 #: main.cc:206
890 msgid ""
891 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
892 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
893 "as published by the Free Software Foundation.\n"
894 "\n"
895 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
896 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
897 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
898 "General Public License for more details.\n"
899 "\n"
900 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
901 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
902 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
903 "USA.\n"
904 msgstr ""
905 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
906 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
907 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
908 "\n"
909 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
910 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
911 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
912 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
913 "\n"
914 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
915 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
916 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
917 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
918
919 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
920 msgid "unexpected case fall-through"
921 msgstr ""
922
923 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
924 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
925 msgstr ""
926
927 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
928 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
929 msgstr ""
930
931 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
932 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
933 msgstr ""
934
935 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
936 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
937 msgstr ""
938
939 #: mensural-ligature.cc:152
940 #, c-format
941 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
942 msgstr ""
943
944 #: mensural-ligature.cc:166
945 #, c-format
946 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
947 msgstr ""
948
949 #: mensural-ligature.cc:177
950 #, c-format
951 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
952 msgstr ""
953
954 #: mensural-ligature.cc:208
955 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
956 msgstr ""
957
958 #: mensural-ligature.cc:217
959 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
960 msgstr ""
961
962 #: midi-item.cc:144
963 #, c-format
964 msgid "no such instrument: `%s'"
965 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
966
967 #: midi-item.cc:234
968 msgid "silly duration"
969 msgstr "rare duur"
970
971 #: midi-item.cc:247
972 msgid "silly pitch"
973 msgstr "rare toonhoogte"
974
975 #: music-output-def.cc:113
976 #, c-format
977 msgid "can't find `%s' context"
978 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
979
980 #: music.cc:159
981 #, c-format
982 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
983 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
984
985 #: my-lily-lexer.cc:142
986 #, c-format
987 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
988 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
989
990 #: my-lily-lexer.cc:162
991 #, c-format
992 msgid "error at EOF: %s"
993 msgstr "fout bij EOF: %s"
994
995 #: my-lily-parser.cc:44
996 msgid "Parsing..."
997 msgstr "Ontleden..."
998
999 #: my-lily-parser.cc:54
1000 msgid "Braces don't match"
1001 msgstr "Haakjes paren niet"
1002
1003 #: note-collision.cc:340
1004 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1005 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
1006
1007 #: note-head.cc:134
1008 msgid "Symbol not found, "
1009 msgstr ""
1010
1011 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
1012 #, c-format
1013 msgid "Junking request: `%s'"
1014 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
1015
1016 #: paper-def.cc:122
1017 #, c-format
1018 msgid "paper output to `%s'..."
1019 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
1020
1021 #: paper-outputter.cc:57
1022 msgid ", at "
1023 msgstr ", bij "
1024
1025 #: paper-score.cc:77
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1028 msgstr "Aantal elementen: %d."
1029
1030 #: paper-score.cc:82
1031 msgid "Preprocessing elements..."
1032 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
1033
1034 #: paper-score.cc:115
1035 msgid "Outputting Score, defined at: "
1036 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
1037
1038 #: parse-scm.cc:80
1039 msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
1040 msgstr ""
1041
1042 #.
1043 #. We could change the current translator's id, but that would make
1044 #. errors hard to catch
1045 #.
1046 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1047 #.
1048 #: part-combine-music-iterator.cc:116
1049 #, c-format
1050 msgid "I'm one myself: `%s'"
1051 msgstr "Ben er zelf een: `%s'"
1052
1053 #: part-combine-music-iterator.cc:119
1054 #, c-format
1055 msgid "none of these in my family: `%s'"
1056 msgstr "geen van deze in mijn gezin: `%s'"
1057
1058 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1059 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1060 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
1061
1062 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1063 msgid "no one to print a percent"
1064 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1065
1066 #: performance.cc:51
1067 msgid "Track ... "
1068 msgstr "Spoor ... "
1069
1070 #: performance.cc:83
1071 msgid "Creator: "
1072 msgstr "Schepper: "
1073
1074 #: performance.cc:103
1075 #, fuzzy
1076 msgid "at "
1077 msgstr ", bij "
1078
1079 #: performance.cc:114
1080 #, c-format
1081 msgid "from musical definition: %s"
1082 msgstr "van muzikale definitie: %s"
1083
1084 #: performance.cc:169
1085 #, c-format
1086 msgid "MIDI output to `%s'..."
1087 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1088
1089 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1090 msgid "unterminated phrasing slur"
1091 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1092
1093 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1094 msgid "can't find start of phrasing slur"
1095 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
1096
1097 #: piano-pedal-engraver.cc:230 piano-pedal-engraver.cc:245
1098 #: piano-pedal-engraver.cc:300 piano-pedal-performer.cc:82
1099 #, c-format
1100 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1101 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1102
1103 #: piano-pedal-engraver.cc:405
1104 #, fuzzy
1105 msgid "unterminated pedal bracket"
1106 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
1107
1108 #: pitch.cc:25
1109 msgid "Pitch arguments out of range"
1110 msgstr "Toonhoogte argumenten buiten schaal"
1111
1112 #: porrectus.cc:35
1113 msgid "(left_head == 0)"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: porrectus.cc:46
1117 msgid "undefined left_head"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: porrectus.cc:65
1121 msgid "(right_head == 0)"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: porrectus.cc:76
1125 msgid "undefined right_head"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: porrectus.cc:96
1129 msgid "junking lonely porrectus"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: porrectus.cc:106
1133 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: porrectus.cc:251
1137 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: property-iterator.cc:64
1141 #, c-format
1142 msgid "Not a grob name, `%s'."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: rest-collision.cc:186
1146 msgid "too many colliding rests"
1147 msgstr "te veel botsende rusten"
1148
1149 #: scm-option.cc:44
1150 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: scm-option.cc:46
1154 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: scm-option.cc:48
1158 msgid ""
1159 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: scm-option.cc:50
1163 msgid ""
1164 "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: scm-option.cc:52
1168 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1169 msgstr ""
1170
1171 #: scm-option.cc:54
1172 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: scm-option.cc:122
1176 msgid "Unknown internal option!"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: score-engraver.cc:102
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "can't find `%s'"
1182 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1183
1184 #: score-engraver.cc:103
1185 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: score-engraver.cc:207
1189 #, c-format
1190 msgid "unbound spanner `%s'"
1191 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1192
1193 #: score.cc:92
1194 #, c-format
1195 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: score.cc:109
1199 msgid "Interpreting music..."
1200 msgstr "Vertolken van muziek..."
1201
1202 #: score.cc:122
1203 msgid "Need music in a score"
1204 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1205
1206 #. should we? hampers debugging.
1207 #: score.cc:135
1208 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1209 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
1210
1211 #: score.cc:142
1212 #, c-format
1213 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1214 msgstr "duur: %.2f seconden"
1215
1216 #: script-engraver.cc:66
1217 #, c-format
1218 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1219 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
1220
1221 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1222 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
1223 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1224 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
1225
1226 #: simple-spacer.cc:254
1227 #, c-format
1228 msgid "No spring between column %d and next one"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: slur-engraver.cc:140
1232 msgid "unterminated slur"
1233 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1234
1235 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1236 #. eaten start request?
1237 #: slur-engraver.cc:157
1238 msgid "can't find start of slur"
1239 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1240
1241 #: slur.cc:53
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Putting slur over rest."
1244 msgstr "Zet bindingsboog over rust.  Negeer."
1245
1246 #: slur.cc:424
1247 msgid "Slur over rest?"
1248 msgstr "Boogje over rust?"
1249
1250 #: source-file.cc:65
1251 #, c-format
1252 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1253 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
1254
1255 #: spacing-spanner.cc:379
1256 #, c-format
1257 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: spring-smob.cc:32
1261 #, c-format
1262 msgid "#<spring smob d= %f>"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: staff-symbol.cc:62
1266 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: stem-engraver.cc:117
1270 #, c-format
1271 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1272 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1273
1274 #: stem.cc:118
1275 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1276 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1277
1278 #: streams.cc:34
1279 #, c-format
1280 msgid "can't create directory: `%s'"
1281 msgstr "kan directory niet scheppen: `%s'"
1282
1283 #: streams.cc:48
1284 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1285 msgstr "Fout bij synchroniseren van bestand (schijf vol?)"
1286
1287 #: system.cc:125
1288 #, c-format
1289 msgid "Element count %d."
1290 msgstr "Aantal elementen: %d."
1291
1292 #: system.cc:377
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "Grob count %d "
1295 msgstr "Aantal elementen: %d."
1296
1297 #: system.cc:391
1298 msgid "Calculating column positions..."
1299 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
1300
1301 #: text-spanner-engraver.cc:92
1302 msgid "can't find start of text spanner"
1303 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1304
1305 #: text-spanner-engraver.cc:112
1306 msgid "already have a text spanner"
1307 msgstr "heb al een tekst spanner"
1308
1309 #: text-spanner-engraver.cc:167
1310 msgid "unterminated text spanner"
1311 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1312
1313 #: text-spanner.cc:130
1314 msgid "Text_spanner too small"
1315 msgstr "Text_spanner te klein"
1316
1317 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1318 #. more of a programming error.
1319 #: tfm-reader.cc:108
1320 #, c-format
1321 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1322 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1323
1324 #: tfm-reader.cc:142
1325 #, c-format
1326 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1327 msgstr ""
1328 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1329
1330 #: tfm.cc:83
1331 #, c-format
1332 msgid "can't find ascii character: %d"
1333 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1334
1335 #: tie-engraver.cc:216
1336 msgid "lonely tie"
1337 msgstr "eenzame overbinding"
1338
1339 #: tie-performer.cc:161
1340 msgid "No ties were created!"
1341 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
1342
1343 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1344 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1345 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1346
1347 #: translator-ctors.cc:53
1348 #, c-format
1349 msgid "unknown translator: `%s'"
1350 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1351
1352 #: translator-def.cc:87
1353 msgid "Program has no such type"
1354 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
1355
1356 #: translator-def.cc:93
1357 #, c-format
1358 msgid "Already contains: `%s'"
1359 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
1360
1361 #: translator-def.cc:94
1362 #, c-format
1363 msgid "Not adding translator: `%s'"
1364 msgstr "Voeg translator niet toe: `%s'"
1365
1366 #: translator-def.cc:209
1367 #, c-format
1368 msgid "can't find: `%s'"
1369 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1370
1371 #: translator-group.cc:159
1372 #, c-format
1373 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1374 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
1375
1376 #: translator-group.cc:244
1377 #, c-format
1378 msgid "can't find or create: `%s'"
1379 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
1380
1381 #: volta-engraver.cc:111
1382 msgid "No volta spanner to end"
1383 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1384
1385 #: volta-engraver.cc:121
1386 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1387 msgstr "Heb al een volta spanner.  Stop die nu voortijdig."
1388
1389 #: volta-engraver.cc:125
1390 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1391 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
1392
1393 #: parser.yy:434
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1396 msgstr "Identifier zou alleen alfabetische tekens moeten hebben"
1397
1398 #: parser.yy:729
1399 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1400 msgstr ""
1401 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
1402
1403 #: parser.yy:798
1404 msgid "Second argument must be a symbol"
1405 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
1406
1407 #: parser.yy:803
1408 #, fuzzy
1409 msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
1410 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
1411
1412 #: parser.yy:1380
1413 msgid "Expecting string as script definition"
1414 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1415
1416 #: parser.yy:1390
1417 msgid "Can't specify direction for this request"
1418 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
1419
1420 #: parser.yy:1516
1421 msgid "Expecting musical-pitch value"
1422 msgstr "Verwacht musical-pitch waarde"
1423
1424 #: parser.yy:1527
1425 msgid "Must have duration object"
1426 msgstr "Moet duur object hebben"
1427
1428 #: parser.yy:1536 parser.yy:1544
1429 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1430 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1431
1432 #: parser.yy:1715 parser.yy:1768
1433 #, c-format
1434 msgid "not a duration: %d"
1435 msgstr "geen duur: %d"
1436
1437 #: parser.yy:1855
1438 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1439 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1440
1441 #: parser.yy:1954
1442 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1443 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1444
1445 #: parser.yy:2134
1446 msgid "need integer number arg"
1447 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1448
1449 #: parser.yy:2206
1450 msgid "Suspect duration found following this beam"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: lexer.ll:178
1454 msgid "EOF found inside a comment"
1455 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1456
1457 #: lexer.ll:192
1458 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1459 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1460
1461 #: lexer.ll:216
1462 #, c-format
1463 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1464 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1465
1466 #. backup rule
1467 #: lexer.ll:225
1468 msgid "Missing end quote"
1469 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1470
1471 #. backup rule
1472 #: lexer.ll:247 lexer.ll:251
1473 msgid "white expected"
1474 msgstr "wit verwacht"
1475
1476 #: lexer.ll:260
1477 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1478 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
1479
1480 #: lexer.ll:364
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1483 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1484
1485 #: lexer.ll:480
1486 #, c-format
1487 msgid "invalid character: `%c'"
1488 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1489
1490 #: lexer.ll:566
1491 #, c-format
1492 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1493 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1494
1495 #: lexer.ll:657
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1498 msgstr "verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1499
1500 #: lexer.ll:658
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1503 msgstr "Overweeg de invoer te converteren met het convert-ly script"
1504
1505 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
1506 #~ msgstr "Genereer .dvi met LaTeX voor LilyPond"
1507
1508 #~ msgid "can't map file"
1509 #~ msgstr "kan bestand niet inkaarten"
1510
1511 #, fuzzy
1512 #~ msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
1513 #~ msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
1514
1515 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
1516 #~ msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
1517
1518 #~ msgid "Expecting %d arguments"
1519 #~ msgstr "Verwacht %d argumenten"
1520
1521 #~ msgid "EOF in a string"
1522 #~ msgstr "EOF in een string"
1523
1524 #~ msgid "<stdin>"
1525 #~ msgstr "<stdin>"
1526
1527 #~ msgid "programming error: "
1528 #~ msgstr "programmeerfout: "
1529
1530 #~ msgid "can't find start of beam"
1531 #~ msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
1532
1533 #~ msgid "weird beam vertical offset"
1534 #~ msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
1535
1536 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1537 #~ msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
1538
1539 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
1540 #~ msgstr "evalueer EXPR als Scheme nadat .scm init is gelezen"
1541
1542 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
1543 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Geen Muziek"
1544
1545 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
1546 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): Geen symbool"
1547
1548 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
1549 #~ msgstr "ly_set_mus_property ():  niet van type Muziek"
1550
1551 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
1552 #~ msgstr "ly_make_music (): Geen string"
1553
1554 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
1555 #~ msgstr "ly_make_music (): Geen muziek expressie"
1556
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
1559 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1560 #~ msgstr ""
1561 #~ "`%s' is verouderd.  Gebruik\n"
1562 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1563
1564 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1565 #~ msgstr "Verkeerd type voor property: %s, type: %s, gevonden: %s, type: %s"
1566
1567 #~ msgid "too many notes for rest collision"
1568 #~ msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
1569
1570 #~ msgid "Scheme options:"
1571 #~ msgstr "Scheme opties:"
1572
1573 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1574 #~ msgstr "ly-get-trans-property: verwacht een Translator_group argument"
1575
1576 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1577 #~ msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
1578
1579 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
1580 #~ msgstr "%s is nog lang niet af.  Niet alle constructies worden herkend."
1581
1582 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1583 #~ msgstr "Schoonmaken van `%s'..."
1584
1585 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1586 #~ msgstr "Schijven van kop veld %s naar bestand %s..."
1587
1588 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1589 #~ msgstr "#32 in kwart: %d"
1590
1591 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1592 #~ msgstr "LY uitvoer naar `%s'..."
1593
1594 #~ msgid "track %d:"
1595 #~ msgstr "spoor %d:"
1596
1597 #~ msgid "Processing..."
1598 #~ msgstr "Verwerken..."
1599
1600 #~ msgid "Creating voices..."
1601 #~ msgstr "Scheppen van stemmen..."
1602
1603 #~ msgid "track "
1604 #~ msgstr "spoor "
1605
1606 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1607 #~ msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1608
1609 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1610 #~ msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1611
1612 #~ msgid "Quantifying columns..."
1613 #~ msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1614
1615 #~ msgid "Settling columns..."
1616 #~ msgstr "Zetten van kolommen..."
1617
1618 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1619 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
1620
1621 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1622 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
1623
1624 #~ msgid "lily indent level: %d"
1625 #~ msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1626
1627 #~ msgid "% Creator: "
1628 #~ msgstr "% Schepper: "
1629
1630 #~ msgid "% Automatically generated"
1631 #~ msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1632
1633 #~ msgid "% from input file: "
1634 #~ msgstr "% van invoerbestand: "
1635
1636 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1637 #~ msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
1638
1639 #~ msgid "enable debugging output"
1640 #~ msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
1641
1642 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1643 #~ msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1644
1645 #~ msgid "set FILE as default output"
1646 #~ msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
1647
1648 #~ msgid "don't output tuplets"
1649 #~ msgstr "maak geen n-olen"
1650
1651 #~ msgid "be quiet"
1652 #~ msgstr "wees stil"
1653
1654 #~ msgid "don't output rests or skips"
1655 #~ msgstr "maak geen rusten of skips"
1656
1657 #~ msgid "set smallest duration"
1658 #~ msgstr "zet kortste duur"
1659
1660 #~ msgid "don't timestamp the output"
1661 #~ msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
1662
1663 #~ msgid "be verbose"
1664 #~ msgstr "wees breedsprakig"
1665
1666 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1667 #~ msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
1668
1669 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1670 #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1671
1672 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1673 #~ msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar lilypond"
1674
1675 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1676 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1677
1678 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1679 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1680
1681 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1682 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1683
1684 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1685 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1686
1687 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1688 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1689
1690 #~ msgid "zero length string encountered"
1691 #~ msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
1692
1693 #~ msgid "MIDI header expected"
1694 #~ msgstr "MIDI kop verwacht"
1695
1696 #~ msgid "invalid header length"
1697 #~ msgstr "ongeldige koplengte"
1698
1699 #~ msgid "invalid MIDI format"
1700 #~ msgstr "ongeldig MIDI formaat"
1701
1702 #~ msgid "invalid number of tracks"
1703 #~ msgstr "ongeldig aantal sporen"
1704
1705 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1706 #~ msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
1707
1708 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1709 #~ msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
1710
1711 #~ msgid "invalid running status"
1712 #~ msgstr "ongeldige lopende status"
1713
1714 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1715 #~ msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1716
1717 #~ msgid "invalid MIDI event"
1718 #~ msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1719
1720 #~ msgid "MIDI track expected"
1721 #~ msgstr "MIDI spoor verwacht"
1722
1723 #~ msgid "invalid track length"
1724 #~ msgstr "ongeldige spoorlengte"
1725
1726 #~ msgid "no Grace context available"
1727 #~ msgstr "geen Grace context voor handen"
1728
1729 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
1730 #~ msgstr "Losse grace noten.  Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."