1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:24+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From: <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
18 msgid "lilylib module"
21 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:40
23 msgid "print this help"
26 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
28 msgid "Copyright (c) %s by"
29 msgstr "Copyright (c) %s di"
31 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
32 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
36 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
40 #, fuzzy, c-format, python-format
44 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
45 #, fuzzy, c-format, python-format
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Exiting (%d)..."
52 msgstr "Genero le voci..."
54 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
55 #, fuzzy, python-format
56 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
57 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
59 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:196
64 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
65 #: mup2ly.py:227 main.cc:200
66 #, c-format, python-format
67 msgid "Report bugs to %s."
72 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
76 #, fuzzy, python-format
77 msgid "Opening pipe `%s'"
78 msgstr "Genero le voci..."
80 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1119
82 msgid "`%s' failed (%d)"
85 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1120
86 msgid "The error log is as follows:"
89 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
95 #, fuzzy, python-format
97 msgstr "Genero le voci..."
101 msgid "`%s' failed (%s)"
104 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
108 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
109 #, fuzzy, python-format
110 msgid "Cleaning %s..."
111 msgstr "Genero le voci..."
114 msgid "Removing output file"
119 msgid "%s has been replaced by %s"
124 msgid "Not smart enough to convert %s"
128 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
132 #, fuzzy, python-format
133 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
134 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
138 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
139 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
144 " -e, --edit edit in place\n"
145 " -f, --from=VERSION start from version [default: \\version found in "
147 " -h, --help print this help\n"
148 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
149 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
150 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
151 " -t, --to=VERSION convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
152 " -v, --version print program version"
155 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:86
156 #, c-format, python-format
158 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
159 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
160 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
164 #: convert-ly.py:2402
165 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
168 #: convert-ly.py:2405
169 msgid "Try the texstrings backend"
172 #: convert-ly.py:2408
174 msgid "Do something like: %s"
177 #: convert-ly.py:2411
178 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
181 #: convert-ly.py:2459
182 msgid "Applying conversion: "
185 #: convert-ly.py:2471
187 msgid "%s: error while converting"
190 #: convert-ly.py:2474 score-engraver.cc:112
194 #: convert-ly.py:2495
195 #, fuzzy, python-format
196 msgid "Processing `%s'... "
199 #: convert-ly.py:2597
201 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
204 #: convert-ly.py:2606
205 #, fuzzy, python-format
206 msgid "%s: skipping: `%s'"
207 msgstr "% strumento:"
209 #: lilypond-book.py:70
211 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
214 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
215 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
216 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
219 #: lilypond-book.py:82 main.cc:121
223 #: lilypond-book.py:83
225 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
229 #: lilypond-book.py:85
233 #: lilypond-book.py:86
234 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
237 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:129
241 #: lilypond-book.py:90
243 msgid "add DIR to include path"
244 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
246 #: lilypond-book.py:92
247 msgid "write output to DIR"
250 #: lilypond-book.py:93
254 #: lilypond-book.py:94
255 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
258 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:41 main.cc:141
262 #: lilypond-book.py:98
263 msgid "print version information"
266 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:142
268 msgid "show warranty and copyright"
269 msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
271 #: lilypond-book.py:703
273 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
276 #: lilypond-book.py:706
278 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
281 #: lilypond-book.py:710
283 msgid "deprecated ly-option used: %s"
286 #: lilypond-book.py:713
288 msgid "compatibility mode translation: %s"
291 #: lilypond-book.py:732
293 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
296 #: lilypond-book.py:769
298 msgid "file not found: %s"
301 #: lilypond-book.py:1102
302 #, fuzzy, python-format
303 msgid "Opening filter `%s'"
304 msgstr "Genero le voci..."
306 #: lilypond-book.py:1244
308 msgid "Writing snippets..."
309 msgstr "Genero le voci..."
311 #: lilypond-book.py:1249
313 msgid "Processing..."
316 #: lilypond-book.py:1253
317 msgid "All snippets are up to date..."
320 #: lilypond-book.py:1263
321 #, fuzzy, python-format
322 msgid "cannot determine format for: %s"
323 msgstr "non trovo il file: `%s'"
325 #: lilypond-book.py:1308
326 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
329 #: lilypond-book.py:1315
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "Reading %s..."
332 msgstr "Genero le voci..."
334 #: lilypond-book.py:1331
336 msgid "Dissecting..."
337 msgstr "Genero le voci..."
339 #: lilypond-book.py:1362
340 #, fuzzy, python-format
341 msgid "Compiling %s..."
342 msgstr "Genero le voci..."
344 #: lilypond-book.py:1370
345 #, fuzzy, python-format
346 msgid "Processing include: %s"
349 #: lilypond-book.py:1380
350 #, fuzzy, python-format
351 msgid "Removing `%s'"
352 msgstr "Genero le voci..."
354 #: lilypond-book.py:1395 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
356 msgid "getopt says: `%s'"
359 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
360 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
363 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
365 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
368 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
369 #. original_dir = os.getcwd ()
370 #. keep_temp_dir_p = 0
372 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
376 msgid "print absolute pitches"
379 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
384 msgid "quantise note durations on DUR"
388 msgid "print explicit durations"
397 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
399 " -k, --key=ACC[:MINOR] imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
401 #: midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:131
405 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
406 msgid "write output to FILE"
410 msgid "quantise note starts on DUR"
418 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
421 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:140
422 msgid "print version number"
426 msgid "treat every text as a lyric"
429 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
431 msgstr "attenzione: "
433 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
438 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
442 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
444 msgid "command exited with value %d"
448 #, fuzzy, python-format
449 msgid "%s output to `%s'..."
450 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
457 msgid "no files specified on command line."
461 msgid "Convert mup to LilyPond source."
469 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
473 msgid "only pre-process"
477 #, fuzzy, python-format
478 msgid "no such context: %s"
479 msgstr "% strumento:"
482 #, fuzzy, python-format
483 msgid "Processing `%s'..."
487 #, fuzzy, python-format
488 msgid "Writing `%s'..."
489 msgstr "Genero le voci..."
493 msgid "Convert PostScript to PNG image."
501 msgid "set the resolution of the preview to RES"
504 #. # FIXME: silly message containing %d
506 #, fuzzy, python-format
508 msgstr "Genero le voci..."
510 #: getopt-long.cc:144
512 msgid "option `%s' requires an argument"
513 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
515 #: getopt-long.cc:148
517 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
518 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
520 #: getopt-long.cc:152
522 msgid "unrecognized option: `%s'"
523 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
525 #: getopt-long.cc:159
527 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
528 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
532 msgid "programming error: %s"
536 msgid "Continuing; crossing fingers"
539 #: accidental-engraver.cc:239
541 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
544 #: accidental-engraver.cc:267
546 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
549 #: accidental-engraver.cc:284
551 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
554 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
556 msgid "accidental `%s' not found"
561 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
564 #. FIXME: broken sentence
565 #: all-font-metrics.cc:158
567 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
570 #: all-font-metrics.cc:160
572 msgid "does not match: `%s'"
575 #: all-font-metrics.cc:166
576 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
579 #: all-font-metrics.cc:168
580 msgid "Rerun with -V to show font paths."
583 #: all-font-metrics.cc:170
584 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
587 #: all-font-metrics.cc:279
589 msgid "can't find font: `%s'"
590 msgstr "non trovo il file: `%s'"
592 #: all-font-metrics.cc:280
593 msgid "Loading default font"
596 #: all-font-metrics.cc:295
598 msgid "can't find default font: `%s'"
599 msgstr "non trovo il file: `%s'"
601 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:69
603 msgid "(search path: `%s')"
604 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
606 #: all-font-metrics.cc:297
610 #: apply-context-iterator.cc:35
611 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
614 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
615 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
618 #: axis-group-engraver.cc:112
620 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
621 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
622 "Killing this vertical group."
625 #: bar-check-iterator.cc:68
627 msgid "barcheck failed at: %s"
628 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
630 #: beam-engraver.cc:138
631 msgid "already have a beam"
634 #: beam-engraver.cc:209
636 msgid "unterminated beam"
637 msgstr "beam non terminato"
639 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
641 msgid "stem must have Rhythmic structure"
642 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
644 #: beam-engraver.cc:256
645 msgid "stem doesn't fit in beam"
646 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
648 #: beam-engraver.cc:257
649 msgid "beam was started here"
654 msgid "beam has less than two visible stems"
655 msgstr "beam con meno di due gambi"
659 msgid "removing beam with less than two stems"
660 msgstr "beam con meno di due gambi"
663 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
666 #: break-align-interface.cc:212
668 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
669 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
671 #: change-iterator.cc:22
673 msgid "can't change `%s' to `%s'"
674 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
677 #. We could change the current translator's id, but that would make
678 #. errors hard to catch
680 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
682 #: change-iterator.cc:93
683 msgid "I'm one myself"
686 #: change-iterator.cc:96
687 msgid "none of these in my family"
690 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
692 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
695 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
697 msgid "unterminated chord tremolo"
698 msgstr "beam non terminato"
700 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
701 msgid "no one to print a tremolos"
706 msgid "clef `%s' not found"
711 msgid "unknown cluster style `%s'"
712 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
714 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
716 msgid "gotcha: ptr=%ul"
719 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
724 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
726 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
729 #: context-def.cc:111
731 msgid "Program has no such type: `%s'"
734 #: context-def.cc:286
736 msgid "can't find: `%s'"
737 msgstr "non trovo `%s'"
741 msgid "Cannot find or create new `%s'"
742 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
746 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
747 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
751 msgid "can't find or create: `%s'"
752 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
756 msgid "custos `%s' not found"
759 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
761 msgid "can't find start of (de)crescendo"
762 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
764 #: dynamic-engraver.cc:189
766 msgid "already have a decrescendo"
767 msgstr "crescendo non terminato"
769 #: dynamic-engraver.cc:191
771 msgid "already have a crescendo"
772 msgstr "crescendo non terminato"
774 #: dynamic-engraver.cc:194
775 msgid "Cresc started here"
778 #: dynamic-engraver.cc:315
780 msgid "unterminated (de)crescendo"
781 msgstr "crescendo non terminato"
783 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
785 msgid "Junking event: `%s'"
786 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
788 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
789 msgid "unterminated extender"
790 msgstr "extender non terminato"
792 #: folded-repeat-iterator.cc:65
793 msgid "no one to print a repeat brace"
798 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
801 #: glissando-engraver.cc:99
803 msgid "Unterminated glissando."
804 msgstr "slur non terminato"
806 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
808 msgid "Need music in a score"
809 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
811 #: global-context-scheme.cc:70
813 msgid "Interpreting music... "
814 msgstr "Interpretazione della musica..."
816 #: global-context-scheme.cc:91
818 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
819 msgstr "durata: %.2f secondi"
821 #: global-context.cc:162
823 msgid "can't find `%s' context"
824 msgstr "non trovo `%s'"
826 #: gourlay-breaking.cc:200
828 msgid "Optimal demerits: %f"
831 #: gourlay-breaking.cc:205
832 msgid "No feasible line breaking found"
835 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
840 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
842 msgid "implied \\%s added"
845 #: grob-interface.cc:48
847 msgid "Unknown interface `%s'"
848 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
850 #: grob-interface.cc:59
852 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
856 msgid "decrescendo too small"
861 msgid "crescendo too small"
862 msgstr "troppo piccolo"
864 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
865 msgid "Don't have that many brackets."
868 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
870 msgid "Conflicting note group events."
871 msgstr "richieste di timing in conflitto"
873 #: hyphen-engraver.cc:96
875 msgid "removing unterminated hyphen"
876 msgstr "beam non terminato"
878 #: hyphen-engraver.cc:109
880 msgid "unterminated hyphen; removing"
881 msgstr "beam non terminato"
883 #: includable-lexer.cc:50
884 msgid "include files are not allowed in safe mode"
887 #: includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
888 #: lily-parser-scheme.cc:76
890 msgid "can't find file: `%s'"
891 msgstr "non trovo il file: `%s'"
895 msgid "non fatal error: "
896 msgstr "Errore non fatale: "
898 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
899 msgid "position unknown"
900 msgstr "posizione sconosciuta"
902 #: key-performer.cc:88
903 msgid "FIXME: key change merge"
906 #: kpath.cc:56 kpath.cc:80
908 msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
909 msgstr "Non trovo il file `%s'"
913 msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
914 msgstr "Non trovo il file `%s'"
916 #: ligature-engraver.cc:153
918 msgid "can't find start of ligature"
919 msgstr "non trovo le estremità di %s"
921 #: ligature-engraver.cc:159
922 msgid "no right bound"
925 #: ligature-engraver.cc:185
927 msgid "already have a ligature"
928 msgstr "crescendo non terminato"
930 #: ligature-engraver.cc:201
931 msgid "no left bound"
934 #: ligature-engraver.cc:257
936 msgid "unterminated ligature"
937 msgstr "slur non terminato"
939 #: ligature-engraver.cc:281
940 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
943 #: ligature-engraver.cc:282
945 msgid "ligature was started here"
946 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
950 msgid "(load path: `%s')"
951 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
955 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
959 msgid "Perhaps you made a typing error?"
963 msgid "Doing assignment anyway."
968 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
973 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
974 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
978 msgid "error at EOF: %s"
979 msgstr "errore alla fine del file: %s"
981 #: lily-parser-scheme.cc:68
983 msgid "can't find init file: `%s'"
984 msgstr "non trovo il file: `%s'"
986 #: lily-parser-scheme.cc:85
988 msgid "Processing `%s'"
991 #: lily-parser.cc:102
995 #: lily-parser.cc:120
997 msgid "Braces don't match"
998 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
1003 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1004 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1005 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1007 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1008 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1009 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1010 "General Public License for more details.\n"
1012 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1013 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1014 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1015 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1017 " Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1018 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1020 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1021 " Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1022 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1023 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1025 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1027 " Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1028 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1029 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1030 "Cambridge, MA 02136\n"
1034 msgid "select backend to use"
1042 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1045 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1046 #. for --output-format.
1052 msgid "list of formats to dump"
1060 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1065 msgid "add DIR to search path"
1066 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1070 msgid "use FILE as init file"
1071 msgstr " -i, --init=NOMEFILE usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1074 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1078 msgid "generate a preview"
1082 msgid "don't generate full pages"
1087 msgid "generate PNG"
1088 msgstr "vincoli degenerati"
1092 msgid "generate PostScript"
1093 msgstr "vincoli degenerati"
1097 msgid "generate DVI"
1098 msgstr "vincoli degenerati"
1102 msgid "generate PDF (default)"
1103 msgstr "vincoli degenerati"
1107 msgid "generate TeX"
1108 msgstr "vincoli degenerati"
1111 msgid "run in safe mode"
1117 "Copyright (c) %s by\n"
1119 msgstr "Copyright (c) %s di"
1121 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1124 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1125 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1129 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1130 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1134 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1139 msgid "For more information, see %s"
1142 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1143 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1146 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1147 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1150 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1151 msgid "single note ligature - skipping"
1154 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1155 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1158 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1159 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1162 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1163 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1166 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1168 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1169 "and there may be only zero or two of them"
1172 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1174 "invalid ligatura ending:\n"
1175 "when the last note is a descending brevis,\n"
1176 "the penultimate note must be another one,\n"
1177 "or the ligatura must be LB or SSB"
1180 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1181 msgid "unexpected case fall-through"
1184 #: mensural-ligature.cc:132
1185 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1188 #: mensural-ligature.cc:184
1189 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1194 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1195 msgstr "% strumento:"
1199 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1203 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1206 #: midi-stream.cc:39
1208 msgid "could not write file: `%s'"
1209 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1213 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1218 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1219 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1222 #. music for the softenon children?
1224 #: new-fingering-engraver.cc:153
1225 msgid "music for the martians."
1228 #: new-fingering-engraver.cc:233
1229 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1232 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1234 msgid "cannot find Voice `%s'"
1235 msgstr "Non trovo il file `%s'"
1237 #: note-collision.cc:413
1239 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1240 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1244 msgid "note head `%s' not found"
1247 #: open-type-font.cc:29
1249 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1252 #: open-type-font.cc:33
1254 msgid "Could not load %s font table"
1257 #: open-type-font.cc:85
1259 msgid "Unsupported font format: %s"
1262 #: open-type-font.cc:89
1264 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1267 #: open-type-font.cc:144
1269 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1272 #: pango-font.cc:147
1273 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1276 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1278 msgid "Layout output to `%s'..."
1279 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1281 #: paper-score.cc:66
1283 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1286 #: paper-score.cc:70
1288 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1289 msgstr "Pre-elaborazione..."
1292 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1295 #: pdf.cc:253 source-file.cc:47
1297 msgid "can't open file: `%s'"
1298 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1300 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1302 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1303 msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
1305 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1307 msgid "unterminated percent repeat"
1308 msgstr "beam non terminato"
1310 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1311 msgid "no one to print a percent"
1314 #: performance.cc:49
1319 #: performance.cc:92
1323 #: performance.cc:112
1328 #: performance.cc:166
1330 msgid "MIDI output to `%s'..."
1331 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1333 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1335 msgid "unterminated phrasing slur"
1336 msgstr "slur non terminato"
1338 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1339 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1342 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1343 #: piano-pedal-performer.cc:80
1345 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1346 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1348 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1350 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1351 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1353 #: property-iterator.cc:95
1355 msgid "Not a grob name, `%s'."
1358 #: quote-iterator.cc:251
1360 msgid "In quotation: junking event %s"
1361 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
1363 #: relative-octave-check.cc:40
1364 msgid "Failed octave check, got: "
1367 #: rest-collision.cc:152
1368 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1371 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1373 msgid "too many colliding rests"
1374 msgstr "Troppi crescendi"
1378 msgid "rest `%s' not found"
1383 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1388 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1394 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1400 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1405 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1410 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1413 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1415 msgid "No such internal option: %s"
1416 msgstr "% strumento:"
1418 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:117 score-engraver.cc:119
1420 msgid "cannot find `%s'"
1421 msgstr "non trovo `%s'"
1423 #: score-engraver.cc:108
1424 msgid "Music font has not been installed properly."
1427 #: score-engraver.cc:110
1429 msgid "Search path `%s'"
1430 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1432 #: score-engraver.cc:121
1434 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1437 #: score-engraver.cc:124
1443 msgid "Already have music in score"
1444 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1447 msgid "This is the previous music"
1451 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1455 #: script-engraver.cc:101
1456 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1459 #: script-engraver.cc:102
1461 msgid "Scheme encoding: "
1464 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1465 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1466 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1469 #: simple-spacer.cc:506
1471 msgid "No spring between column %d and next one"
1474 #: slur-engraver.cc:113
1475 msgid "unterminated slur"
1476 msgstr "slur non terminato"
1478 #: slur-engraver.cc:123
1479 msgid "No slur to end"
1482 #: source-file.cc:60
1484 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1485 msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
1487 #: spacing-spanner.cc:386
1489 msgid "Global shortest duration is %s"
1492 #: stem-engraver.cc:88
1493 msgid "tremolo duration is too long"
1497 #: stem-engraver.cc:125
1499 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1502 #: stem-engraver.cc:127
1503 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1508 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1509 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1513 msgid "flag `%s' not found"
1518 msgid "flag stroke `%s' not found"
1523 msgid "Element count %d."
1528 msgid "Grob count %d"
1533 msgid "Calculating line breaks..."
1534 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1536 #: text-spanner-engraver.cc:62
1538 msgid "can't find start of text spanner"
1539 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1541 #: text-spanner-engraver.cc:76
1543 msgid "already have a text spanner"
1544 msgstr "crescendo non terminato"
1546 #: text-spanner-engraver.cc:138
1548 msgid "unterminated text spanner"
1549 msgstr "extender non terminato"
1551 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1552 #. more of a programming error.
1553 #: tfm-reader.cc:108
1555 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1558 #: tfm-reader.cc:142
1560 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1565 msgid "can't find ascii character: %d"
1566 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1568 #: tie-engraver.cc:199
1572 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1573 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1577 #. Todo: should make typecheck?
1579 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1581 #: time-signature-engraver.cc:55
1583 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1586 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1587 #. (Here really with a warning!)
1588 #: time-signature.cc:85
1590 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1593 #: translator-ctors.cc:53
1595 msgid "unknown translator: `%s'"
1596 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1598 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1600 msgid "can't find start of trill spanner"
1601 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1603 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1605 msgid "already have a trill spanner"
1606 msgstr "crescendo non terminato"
1608 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1610 msgid "unterminated trill spanner"
1611 msgstr "extender non terminato"
1613 #: tuplet-bracket.cc:451
1614 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1617 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1620 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1621 "selected ligature style"
1624 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1626 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1629 #: vaticana-ligature.cc:93
1630 msgid "ascending vaticana style flexa"
1633 #: vaticana-ligature.cc:182
1634 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1637 #: volta-engraver.cc:140
1638 msgid "No volta spanner to end"
1641 #: volta-engraver.cc:151
1642 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1645 #: volta-engraver.cc:155
1646 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1650 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1654 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1658 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1662 msgid "Need \\paper for paper block."
1666 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1670 msgid "Music head function should return Music object."
1674 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1678 msgid "Second argument must be pitch list."
1681 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1683 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1684 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1687 msgid "Expecting string as script definition"
1690 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1692 msgid "not a duration: %d"
1693 msgstr "non è una durata: %d"
1697 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1698 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1702 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1703 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1706 msgid "need integer number arg"
1710 msgid "Suspect duration found following this beam"
1715 msgid "Renaming input to: `%s'"
1716 msgstr "Genero le voci..."
1719 msgid "No quoted string found after \\version"
1723 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1727 msgid "EOF found inside a comment"
1728 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1731 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1736 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1737 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1742 msgid "Missing end quote"
1743 msgstr "apice finale mancante"
1746 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1750 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1755 msgid "invalid character: `%c'"
1756 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1758 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1760 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1761 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1763 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1765 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1766 msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
1768 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1769 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1772 #: backend-library.scm:19
1773 #, fuzzy, lisp-format
1774 msgid "Invoking `~a'..."
1775 msgstr "Genero le voci..."
1777 #: backend-library.scm:24
1779 msgid "`~a' failed (~a)"
1782 #: backend-library.scm:45 framework-tex.scm:366 framework-tex.scm:387
1783 #, fuzzy, lisp-format
1784 msgid "Converting to `~a'..."
1785 msgstr "Genero le voci..."
1788 #, fuzzy, lisp-format
1789 msgid "Unknown clef type `~a'"
1790 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1793 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1796 #: framework-tex.scm:130
1797 #, fuzzy, lisp-format
1798 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1799 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
1801 #: lily-library.scm:356
1803 msgid "No \\version statement found. Please add~afor future compatibility."
1808 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
1812 msgid "error: failed files: "
1815 #: page-layout.scm:426
1817 msgid "Calculating page breaks..."
1818 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1821 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
1822 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
1825 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1826 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
1829 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1830 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
1833 #~ msgid "Can't open file %s"
1834 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1837 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
1838 #~ msgstr "Genero le voci..."
1841 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
1842 #~ msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1845 #~ msgid "produce MIDI output only"
1846 #~ msgstr " -M, --no-paper produce solo output midi\n"
1849 #~ msgid "generate PDF output"
1850 #~ msgstr "vincoli degenerati"
1853 #~ msgid "generate PostScript output"
1854 #~ msgstr "vincoli degenerati"
1857 #~ msgid "generate PS.GZ"
1858 #~ msgstr "vincoli degenerati"
1861 #~ msgid "no such setting: `%s'"
1862 #~ msgstr "% strumento:"
1865 #~ msgid "Continuing..."
1866 #~ msgstr "Genero le voci..."
1869 #~ msgid "Analyzing %s..."
1870 #~ msgstr "Genero le voci..."
1873 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
1874 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
1877 #~ msgid "not a PostScript file: `%s'"
1878 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1881 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
1882 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1885 #~ msgid "%s output to %s..."
1886 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1889 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
1890 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
1893 #~ msgid "write dependencies"
1894 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
1897 #~ msgid "filename main output file"
1898 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1901 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1903 #~ " -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
1907 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1908 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
1911 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
1912 #~ msgstr "Genero le voci..."
1915 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
1916 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
1919 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
1920 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1923 #~ msgid "can't find character number: %d"
1924 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1927 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
1928 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1931 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
1932 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
1935 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
1936 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
1939 #~ msgid "Now processing: `%s'"
1940 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1943 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
1945 #~ " -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e "
1946 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
1949 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
1950 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
1952 #~ msgid "silly duration"
1953 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
1956 #~ msgid "paper output to `%s'..."
1957 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
1960 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
1961 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
1963 #~ msgid "from musical definition: %s"
1964 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
1967 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
1968 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
1971 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
1972 #~ msgstr "beam non terminato"
1975 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1976 #~ msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1979 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
1980 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
1983 #~ msgid "can't find start of slur"
1984 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
1987 #~ msgid "can't create directory: `%s'"
1988 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1991 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
1992 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
1995 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
1996 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1999 #~ msgid "Must have duration object"
2000 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2002 #~ msgid "white expected"
2003 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2006 #~ msgid "%r: release directory"
2007 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2010 #~ msgid "Building `%s'..."
2011 #~ msgstr "Genero le voci..."
2017 #~ msgid "Putting slur over rest."
2018 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2021 #~ msgid "Slur over rest?"
2022 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2024 #~ msgid "can't map file"
2025 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2028 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2029 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2031 #~ msgid "EOF in a string"
2032 #~ msgstr "EOF in una corda"
2035 #~ msgid "can't find start of beam"
2036 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2039 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2040 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2043 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2044 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2046 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2047 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2050 #~ msgid "track %d:"
2051 #~ msgstr "traccia "
2053 #~ msgid "Creating voices..."
2054 #~ msgstr "Genero le voci..."
2057 #~ msgstr "traccia "
2059 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2060 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2062 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2063 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2065 #~ msgid "Quantifying columns..."
2066 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2068 #~ msgid "Settling columns..."
2069 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2072 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2073 #~ msgstr "% strumento:"
2075 #~ msgid "lily indent level: %d"
2076 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2078 #~ msgid "% Creator: "
2079 #~ msgstr "% Autore: "
2081 #~ msgid "% Automatically generated"
2082 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2084 #~ msgid "% from input file: "
2085 #~ msgstr "% dal file di input: "
2088 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2089 #~ msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n"
2092 #~ msgid "enable debugging output"
2093 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2096 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2098 #~ " -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2099 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2102 #~ msgid "set FILE as default output"
2103 #~ msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
2106 #~ msgid "set smallest duration"
2107 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2110 #~ msgid "don't timestamp the output"
2112 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2115 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2117 #~ " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2119 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2120 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2123 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2124 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2126 #~ msgid "zero length string encountered"
2127 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2129 #~ msgid "MIDI header expected"
2130 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2133 #~ msgid "invalid header length"
2134 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2137 #~ msgid "invalid MIDI format"
2138 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2141 #~ msgid "invalid number of tracks"
2142 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2145 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2146 #~ msgstr "tempo non metrico"
2148 #~ msgid "invalid running status"
2149 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2151 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2152 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2154 #~ msgid "invalid MIDI event"
2155 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2157 #~ msgid "MIDI track expected"
2158 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2160 #~ msgid "invalid track length"
2161 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2164 #~ msgid "no Grace context available"
2165 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2168 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2169 #~ msgstr "Genero le voci..."
2171 #~ msgid "Wrong type for property value"
2172 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2175 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2176 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2179 #~ msgid "floating point exception"
2180 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2183 #~ msgid "can't set mem-checking!"
2184 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2187 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2188 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2191 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2192 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2194 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2195 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2198 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2199 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2202 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2204 #~ " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2208 #~ msgid "switch on experimental features"
2209 #~ msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n"
2211 #~ msgid "Automatically generated"
2212 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2215 #~ msgid "Wrong type for property"
2216 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2219 #~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
2220 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2222 #~ msgid "can't find both ends of %s"
2223 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2226 #~ msgid "lost in time:"
2227 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2229 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2230 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2233 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2234 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2237 #~ msgid "out of tune:"
2241 #~ msgid "ignore mudela version"
2242 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2244 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
2245 #~ msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2247 #~ msgid "not a real variable"
2248 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2250 #~ msgid "no toplevel translator"
2251 #~ msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2254 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2255 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2257 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
2258 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2263 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2264 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2266 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2267 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2269 #~ msgid "score does not have any columns"
2270 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2273 #~ msgid "approximated %s"
2274 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2277 #~ msgid "calculated %s exactly"
2278 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2280 #~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
2281 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2283 #~ msgid "Too many crescendi here"
2284 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2286 #~ msgid "%s expected"
2287 #~ msgstr "aspettavo %s"
2289 #~ msgid "can't find"
2290 #~ msgstr "non trovo"
2292 #~ msgid "Can't find Score context"
2293 #~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
2295 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2296 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2298 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2300 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2303 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2304 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2306 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2307 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2309 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2310 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2312 #~ msgid "solution doesn't satisfy constraints"
2313 #~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
2315 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2316 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2318 #~ msgid "partial measure too large"
2319 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2321 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2322 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2324 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2325 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2327 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
2328 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2330 #~ msgid "More than one music block"
2331 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2333 #~ msgid "can't abbreviate"
2334 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2337 #~ msgid "can't abbreviate tuplet"
2338 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2340 #~ msgid "Invalid midi format"
2341 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2343 #~ msgid "can't handle %s"
2344 #~ msgstr "non posso maneggiare %s"
2346 #~ msgid "Parsing...\n"
2347 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2350 #~ msgid "don't timestamp the output "
2352 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2354 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
2355 #~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n"
2357 #~ msgid " -h, --help this help\n"
2358 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
2360 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
2361 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
2363 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
2365 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
2367 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
2368 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
2370 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2371 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2373 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
2374 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2377 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
2378 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
2380 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
2381 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
2384 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2386 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
2387 #~ "inferiori a N\n"
2389 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2390 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
2393 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2394 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2399 #~ msgid "please fix me"
2400 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2402 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
2403 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2405 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2406 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2408 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2409 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2411 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2412 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2414 #~ msgid "script needs stem direction"
2415 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2417 #~ msgid "unconnected column: %d"
2418 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2421 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2424 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2425 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2427 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2428 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2431 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
2432 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
2433 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
2434 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2435 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2436 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
2438 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2439 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2440 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2441 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2442 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2443 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2444 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2445 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2447 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"