]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/it.po
* lily/kpath.cc:
[lilypond.git] / po / it.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:24+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From:  <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
16
17 #: lilylib.py:62
18 msgid "lilylib module"
19 msgstr ""
20
21 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:40
22 #: main.cc:127
23 msgid "print this help"
24 msgstr ""
25
26 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
27 #, python-format
28 msgid "Copyright (c) %s by"
29 msgstr "Copyright (c) %s di"
30
31 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
32 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
33 msgstr ""
34
35 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
36 msgid "It comes with NO WARRANTY."
37 msgstr ""
38
39 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
40 #, fuzzy, c-format, python-format
41 msgid "warning: %s"
42 msgstr "attenzione: "
43
44 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
45 #, fuzzy, c-format, python-format
46 msgid "error: %s"
47 msgstr "errore: "
48
49 #: lilylib.py:132
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Exiting (%d)..."
52 msgstr "Genero le voci..."
53
54 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
55 #, fuzzy, python-format
56 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
57 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
58
59 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:196
60 #, c-format
61 msgid "Options:"
62 msgstr "Opzioni: "
63
64 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
65 #: mup2ly.py:227 main.cc:200
66 #, c-format, python-format
67 msgid "Report bugs to %s."
68 msgstr ""
69
70 #: lilylib.py:228
71 #, python-format
72 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
73 msgstr ""
74
75 #: lilylib.py:262
76 #, fuzzy, python-format
77 msgid "Opening pipe `%s'"
78 msgstr "Genero le voci..."
79
80 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1119
81 #, python-format
82 msgid "`%s' failed (%d)"
83 msgstr ""
84
85 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1120
86 msgid "The error log is as follows:"
87 msgstr ""
88
89 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
90 #, python-format
91 msgid "Invoking `%s'"
92 msgstr ""
93
94 #: lilylib.py:315
95 #, fuzzy, python-format
96 msgid "Running %s..."
97 msgstr "Genero le voci..."
98
99 #: lilylib.py:334
100 #, python-format
101 msgid "`%s' failed (%s)"
102 msgstr ""
103
104 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
105 msgid "(ignored)"
106 msgstr ""
107
108 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
109 #, fuzzy, python-format
110 msgid "Cleaning %s..."
111 msgstr "Genero le voci..."
112
113 #: lilylib.py:529
114 msgid "Removing output file"
115 msgstr ""
116
117 #: convert-ly.py:32
118 #, python-format
119 msgid "%s has been replaced by %s"
120 msgstr ""
121
122 #: convert-ly.py:33
123 #, python-format
124 msgid "Not smart enough to convert %s"
125 msgstr ""
126
127 #: convert-ly.py:34
128 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
129 msgstr ""
130
131 #: convert-ly.py:50
132 #, fuzzy, python-format
133 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
134 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
135
136 #: convert-ly.py:53
137 msgid ""
138 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
139 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
140 msgstr ""
141
142 #: convert-ly.py:59
143 msgid ""
144 "  -e, --edit             edit in place\n"
145 "  -f, --from=VERSION     start from version [default: \\version found in "
146 "file]\n"
147 "  -h, --help             print this help\n"
148 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
149 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
150 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
151 "  -t, --to=VERSION       convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
152 "  -v, --version          print program version"
153 msgstr ""
154
155 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:86
156 #, c-format, python-format
157 msgid ""
158 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
159 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
160 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
161 "information.\n"
162 msgstr ""
163
164 #: convert-ly.py:2402
165 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
166 msgstr ""
167
168 #: convert-ly.py:2405
169 msgid "Try the texstrings backend"
170 msgstr ""
171
172 #: convert-ly.py:2408
173 #, python-format
174 msgid "Do something like: %s"
175 msgstr ""
176
177 #: convert-ly.py:2411
178 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
179 msgstr ""
180
181 #: convert-ly.py:2459
182 msgid "Applying conversion: "
183 msgstr ""
184
185 #: convert-ly.py:2471
186 #, python-format
187 msgid "%s: error while converting"
188 msgstr ""
189
190 #: convert-ly.py:2474 score-engraver.cc:112
191 msgid "Aborting"
192 msgstr ""
193
194 #: convert-ly.py:2495
195 #, fuzzy, python-format
196 msgid "Processing `%s'... "
197 msgstr "Elaboro..."
198
199 #: convert-ly.py:2597
200 #, python-format
201 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
202 msgstr ""
203
204 #: convert-ly.py:2606
205 #, fuzzy, python-format
206 msgid "%s: skipping: `%s'"
207 msgstr "% strumento:"
208
209 #: lilypond-book.py:70
210 msgid ""
211 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
212 "Example usage:\n"
213 "\n"
214 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
215 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
216 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
217 msgstr ""
218
219 #: lilypond-book.py:82 main.cc:121
220 msgid "EXT"
221 msgstr ""
222
223 #: lilypond-book.py:83
224 msgid ""
225 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
226 "\t\tlatex, html)"
227 msgstr ""
228
229 #: lilypond-book.py:85
230 msgid "FILTER"
231 msgstr ""
232
233 #: lilypond-book.py:86
234 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
235 msgstr ""
236
237 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:129
238 msgid "DIR"
239 msgstr ""
240
241 #: lilypond-book.py:90
242 #, fuzzy
243 msgid "add DIR to include path"
244 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
245
246 #: lilypond-book.py:92
247 msgid "write output to DIR"
248 msgstr ""
249
250 #: lilypond-book.py:93
251 msgid "COMMAND"
252 msgstr ""
253
254 #: lilypond-book.py:94
255 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
256 msgstr ""
257
258 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:41 main.cc:141
259 msgid "be verbose"
260 msgstr ""
261
262 #: lilypond-book.py:98
263 msgid "print version information"
264 msgstr ""
265
266 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:142
267 #, fuzzy
268 msgid "show warranty and copyright"
269 msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
270
271 #: lilypond-book.py:703
272 #, python-format
273 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
274 msgstr ""
275
276 #: lilypond-book.py:706
277 #, python-format
278 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
279 msgstr ""
280
281 #: lilypond-book.py:710
282 #, python-format
283 msgid "deprecated ly-option used: %s"
284 msgstr ""
285
286 #: lilypond-book.py:713
287 #, python-format
288 msgid "compatibility mode translation: %s"
289 msgstr ""
290
291 #: lilypond-book.py:732
292 #, python-format
293 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
294 msgstr ""
295
296 #: lilypond-book.py:769
297 #, python-format
298 msgid "file not found: %s"
299 msgstr ""
300
301 #: lilypond-book.py:1102
302 #, fuzzy, python-format
303 msgid "Opening filter `%s'"
304 msgstr "Genero le voci..."
305
306 #: lilypond-book.py:1244
307 #, fuzzy
308 msgid "Writing snippets..."
309 msgstr "Genero le voci..."
310
311 #: lilypond-book.py:1249
312 #, fuzzy
313 msgid "Processing..."
314 msgstr "Elaboro..."
315
316 #: lilypond-book.py:1253
317 msgid "All snippets are up to date..."
318 msgstr ""
319
320 #: lilypond-book.py:1263
321 #, fuzzy, python-format
322 msgid "cannot determine format for: %s"
323 msgstr "non trovo il file: `%s'"
324
325 #: lilypond-book.py:1308
326 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
327 msgstr ""
328
329 #: lilypond-book.py:1315
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "Reading %s..."
332 msgstr "Genero le voci..."
333
334 #: lilypond-book.py:1331
335 #, fuzzy
336 msgid "Dissecting..."
337 msgstr "Genero le voci..."
338
339 #: lilypond-book.py:1362
340 #, fuzzy, python-format
341 msgid "Compiling %s..."
342 msgstr "Genero le voci..."
343
344 #: lilypond-book.py:1370
345 #, fuzzy, python-format
346 msgid "Processing include: %s"
347 msgstr "Elaboro..."
348
349 #: lilypond-book.py:1380
350 #, fuzzy, python-format
351 msgid "Removing `%s'"
352 msgstr "Genero le voci..."
353
354 #: lilypond-book.py:1395 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
355 #, python-format
356 msgid "getopt says: `%s'"
357 msgstr ""
358
359 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
360 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
361 msgstr ""
362
363 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
364 #, python-format
365 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
366 msgstr ""
367
368 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
369 #. original_dir = os.getcwd ()
370 #. keep_temp_dir_p = 0
371 #: midi2ly.py:94
372 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
373 msgstr ""
374
375 #: midi2ly.py:97
376 msgid "print absolute pitches"
377 msgstr ""
378
379 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
380 msgid "DUR"
381 msgstr ""
382
383 #: midi2ly.py:98
384 msgid "quantise note durations on DUR"
385 msgstr ""
386
387 #: midi2ly.py:99
388 msgid "print explicit durations"
389 msgstr ""
390
391 #: midi2ly.py:101
392 msgid "ALT[:MINOR]"
393 msgstr ""
394
395 #: midi2ly.py:101
396 #, fuzzy
397 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
398 msgstr ""
399 " -k, --key=ACC[:MINOR]  imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
400
401 #: midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:131
402 msgid "FILE"
403 msgstr ""
404
405 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
406 msgid "write output to FILE"
407 msgstr ""
408
409 #: midi2ly.py:103
410 msgid "quantise note starts on DUR"
411 msgstr ""
412
413 #: midi2ly.py:104
414 msgid "DUR*NUM/DEN"
415 msgstr ""
416
417 #: midi2ly.py:104
418 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
419 msgstr ""
420
421 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:140
422 msgid "print version number"
423 msgstr ""
424
425 #: midi2ly.py:108
426 msgid "treat every text as a lyric"
427 msgstr ""
428
429 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
430 msgid "warning: "
431 msgstr "attenzione: "
432
433 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
434 #: input.cc:110
435 msgid "error: "
436 msgstr "errore: "
437
438 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
439 msgid "Exiting ... "
440 msgstr ""
441
442 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
443 #, python-format
444 msgid "command exited with value %d"
445 msgstr ""
446
447 #: midi2ly.py:1001
448 #, fuzzy, python-format
449 msgid "%s output to `%s'..."
450 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
451
452 #: midi2ly.py:1032
453 msgid "Example:"
454 msgstr ""
455
456 #: midi2ly.py:1082
457 msgid "no files specified on command line."
458 msgstr ""
459
460 #: mup2ly.py:70
461 msgid "Convert mup to LilyPond source."
462 msgstr ""
463
464 #: mup2ly.py:73
465 msgid "debug"
466 msgstr ""
467
468 #: mup2ly.py:74
469 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
470 msgstr ""
471
472 #: mup2ly.py:77
473 msgid "only pre-process"
474 msgstr ""
475
476 #: mup2ly.py:1075
477 #, fuzzy, python-format
478 msgid "no such context: %s"
479 msgstr "% strumento:"
480
481 #: mup2ly.py:1300
482 #, fuzzy, python-format
483 msgid "Processing `%s'..."
484 msgstr "Elaboro..."
485
486 #: mup2ly.py:1319
487 #, fuzzy, python-format
488 msgid "Writing `%s'..."
489 msgstr "Genero le voci..."
490
491 #. ugr.
492 #: ps2png.py:35
493 msgid "Convert PostScript to PNG image."
494 msgstr ""
495
496 #: ps2png.py:42
497 msgid "RES"
498 msgstr ""
499
500 #: ps2png.py:43
501 msgid "set the resolution of the preview to RES"
502 msgstr ""
503
504 #. # FIXME: silly message containing %d
505 #: ps2png.py:72
506 #, fuzzy, python-format
507 msgid "Wrote `%s'"
508 msgstr "Genero le voci..."
509
510 #: getopt-long.cc:144
511 #, c-format
512 msgid "option `%s' requires an argument"
513 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
514
515 #: getopt-long.cc:148
516 #, c-format
517 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
518 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
519
520 #: getopt-long.cc:152
521 #, c-format
522 msgid "unrecognized option: `%s'"
523 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
524
525 #: getopt-long.cc:159
526 #, c-format
527 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
528 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
529
530 #: warn.cc:43
531 #, c-format
532 msgid "programming error: %s"
533 msgstr ""
534
535 #: warn.cc:44
536 msgid "Continuing; crossing fingers"
537 msgstr ""
538
539 #: accidental-engraver.cc:239
540 #, c-format
541 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
542 msgstr ""
543
544 #: accidental-engraver.cc:267
545 #, c-format
546 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
547 msgstr ""
548
549 #: accidental-engraver.cc:284
550 #, c-format
551 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
552 msgstr ""
553
554 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
555 #, c-format
556 msgid "accidental `%s' not found"
557 msgstr ""
558
559 #: afm.cc:144
560 #, c-format
561 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
562 msgstr ""
563
564 #. FIXME: broken sentence
565 #: all-font-metrics.cc:158
566 #, c-format
567 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
568 msgstr ""
569
570 #: all-font-metrics.cc:160
571 #, c-format
572 msgid "does not match: `%s'"
573 msgstr ""
574
575 #: all-font-metrics.cc:166
576 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
577 msgstr ""
578
579 #: all-font-metrics.cc:168
580 msgid "Rerun with -V to show font paths."
581 msgstr ""
582
583 #: all-font-metrics.cc:170
584 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
585 msgstr ""
586
587 #: all-font-metrics.cc:279
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "can't find font: `%s'"
590 msgstr "non trovo il file: `%s'"
591
592 #: all-font-metrics.cc:280
593 msgid "Loading default font"
594 msgstr ""
595
596 #: all-font-metrics.cc:295
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "can't find default font: `%s'"
599 msgstr "non trovo il file: `%s'"
600
601 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:69
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "(search path: `%s')"
604 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
605
606 #: all-font-metrics.cc:297
607 msgid "Giving up"
608 msgstr ""
609
610 #: apply-context-iterator.cc:35
611 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
612 msgstr ""
613
614 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
615 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
616 msgstr ""
617
618 #: axis-group-engraver.cc:112
619 msgid ""
620 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
621 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
622 "Killing this vertical group."
623 msgstr ""
624
625 #: bar-check-iterator.cc:68
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "barcheck failed at: %s"
628 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
629
630 #: beam-engraver.cc:138
631 msgid "already have a beam"
632 msgstr ""
633
634 #: beam-engraver.cc:209
635 #, fuzzy
636 msgid "unterminated beam"
637 msgstr "beam non terminato"
638
639 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
640 #, fuzzy
641 msgid "stem must have Rhythmic structure"
642 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
643
644 #: beam-engraver.cc:256
645 msgid "stem doesn't fit in beam"
646 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
647
648 #: beam-engraver.cc:257
649 msgid "beam was started here"
650 msgstr ""
651
652 #: beam.cc:150
653 #, fuzzy
654 msgid "beam has less than two visible stems"
655 msgstr "beam con meno di due gambi"
656
657 #: beam.cc:155
658 #, fuzzy
659 msgid "removing beam with less than two stems"
660 msgstr "beam con meno di due gambi"
661
662 #: beam.cc:1011
663 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
664 msgstr ""
665
666 #: break-align-interface.cc:212
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
669 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
670
671 #: change-iterator.cc:22
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "can't change `%s' to `%s'"
674 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
675
676 #.
677 #. We could change the current translator's id, but that would make
678 #. errors hard to catch
679 #.
680 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
681 #.
682 #: change-iterator.cc:93
683 msgid "I'm one myself"
684 msgstr ""
685
686 #: change-iterator.cc:96
687 msgid "none of these in my family"
688 msgstr ""
689
690 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
691 #, c-format
692 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
693 msgstr ""
694
695 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
696 #, fuzzy
697 msgid "unterminated chord tremolo"
698 msgstr "beam non terminato"
699
700 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
701 msgid "no one to print a tremolos"
702 msgstr ""
703
704 #: clef.cc:57
705 #, c-format
706 msgid "clef `%s' not found"
707 msgstr ""
708
709 #: cluster.cc:122
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "unknown cluster style `%s'"
712 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
713
714 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
715 #, c-format
716 msgid "gotcha: ptr=%ul"
717 msgstr ""
718
719 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
720 #, c-format
721 msgid "distance=%f"
722 msgstr ""
723
724 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
725 #, c-format
726 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
727 msgstr ""
728
729 #: context-def.cc:111
730 #, c-format
731 msgid "Program has no such type: `%s'"
732 msgstr ""
733
734 #: context-def.cc:286
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "can't find: `%s'"
737 msgstr "non trovo `%s'"
738
739 #: context.cc:151
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "Cannot find or create new `%s'"
742 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
743
744 #: context.cc:217
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
747 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
748
749 #: context.cc:315
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "can't find or create: `%s'"
752 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
753
754 #: custos.cc:84
755 #, c-format
756 msgid "custos `%s' not found"
757 msgstr ""
758
759 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
760 #, fuzzy
761 msgid "can't find start of (de)crescendo"
762 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
763
764 #: dynamic-engraver.cc:189
765 #, fuzzy
766 msgid "already have a decrescendo"
767 msgstr "crescendo non terminato"
768
769 #: dynamic-engraver.cc:191
770 #, fuzzy
771 msgid "already have a crescendo"
772 msgstr "crescendo non terminato"
773
774 #: dynamic-engraver.cc:194
775 msgid "Cresc started here"
776 msgstr ""
777
778 #: dynamic-engraver.cc:315
779 #, fuzzy
780 msgid "unterminated (de)crescendo"
781 msgstr "crescendo non terminato"
782
783 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Junking event: `%s'"
786 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
787
788 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
789 msgid "unterminated extender"
790 msgstr "extender non terminato"
791
792 #: folded-repeat-iterator.cc:65
793 msgid "no one to print a repeat brace"
794 msgstr ""
795
796 #: font-config.cc:34
797 #, c-format
798 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
799 msgstr ""
800
801 #: glissando-engraver.cc:99
802 #, fuzzy
803 msgid "Unterminated glissando."
804 msgstr "slur non terminato"
805
806 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
807 #, fuzzy
808 msgid "Need music in a score"
809 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
810
811 #: global-context-scheme.cc:70
812 #, fuzzy
813 msgid "Interpreting music... "
814 msgstr "Interpretazione della musica..."
815
816 #: global-context-scheme.cc:91
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
819 msgstr "durata: %.2f secondi"
820
821 #: global-context.cc:162
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "can't find `%s' context"
824 msgstr "non trovo `%s'"
825
826 #: gourlay-breaking.cc:200
827 #, c-format
828 msgid "Optimal demerits: %f"
829 msgstr ""
830
831 #: gourlay-breaking.cc:205
832 msgid "No feasible line breaking found"
833 msgstr ""
834
835 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
836 #, c-format
837 msgid "\\%s ignored"
838 msgstr ""
839
840 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
841 #, c-format
842 msgid "implied \\%s added"
843 msgstr ""
844
845 #: grob-interface.cc:48
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Unknown interface `%s'"
848 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
849
850 #: grob-interface.cc:59
851 #, c-format
852 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
853 msgstr ""
854
855 #: hairpin.cc:106
856 msgid "decrescendo too small"
857 msgstr ""
858
859 #: hairpin.cc:107
860 #, fuzzy
861 msgid "crescendo too small"
862 msgstr "troppo piccolo"
863
864 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
865 msgid "Don't have that many brackets."
866 msgstr ""
867
868 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
869 #, fuzzy
870 msgid "Conflicting note group events."
871 msgstr "richieste di timing in conflitto"
872
873 #: hyphen-engraver.cc:96
874 #, fuzzy
875 msgid "removing unterminated hyphen"
876 msgstr "beam non terminato"
877
878 #: hyphen-engraver.cc:109
879 #, fuzzy
880 msgid "unterminated hyphen; removing"
881 msgstr "beam non terminato"
882
883 #: includable-lexer.cc:50
884 msgid "include files are not allowed in safe mode"
885 msgstr ""
886
887 #: includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
888 #: lily-parser-scheme.cc:76
889 #, c-format
890 msgid "can't find file: `%s'"
891 msgstr "non trovo il file: `%s'"
892
893 #: input.cc:116
894 #, fuzzy
895 msgid "non fatal error: "
896 msgstr "Errore non fatale: "
897
898 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
899 msgid "position unknown"
900 msgstr "posizione sconosciuta"
901
902 #: key-performer.cc:88
903 msgid "FIXME: key change merge"
904 msgstr ""
905
906 #: kpath.cc:56 kpath.cc:80
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
909 msgstr "Non trovo il file `%s'"
910
911 #: kpath.cc:124
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
914 msgstr "Non trovo il file `%s'"
915
916 #: ligature-engraver.cc:153
917 #, fuzzy
918 msgid "can't find start of ligature"
919 msgstr "non trovo le estremità di %s"
920
921 #: ligature-engraver.cc:159
922 msgid "no right bound"
923 msgstr ""
924
925 #: ligature-engraver.cc:185
926 #, fuzzy
927 msgid "already have a ligature"
928 msgstr "crescendo non terminato"
929
930 #: ligature-engraver.cc:201
931 msgid "no left bound"
932 msgstr ""
933
934 #: ligature-engraver.cc:257
935 #, fuzzy
936 msgid "unterminated ligature"
937 msgstr "slur non terminato"
938
939 #: ligature-engraver.cc:281
940 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
941 msgstr ""
942
943 #: ligature-engraver.cc:282
944 #, fuzzy
945 msgid "ligature was started here"
946 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
947
948 #: lily-guile.cc:92
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "(load path: `%s')"
951 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
952
953 #: lily-guile.cc:478
954 #, c-format
955 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
956 msgstr ""
957
958 #: lily-guile.cc:481
959 msgid "Perhaps you made a typing error?"
960 msgstr ""
961
962 #: lily-guile.cc:487
963 msgid "Doing assignment anyway."
964 msgstr ""
965
966 #: lily-guile.cc:501
967 #, c-format
968 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
969 msgstr ""
970
971 #: lily-lexer.cc:211
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
974 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
975
976 #: lily-lexer.cc:228
977 #, c-format
978 msgid "error at EOF: %s"
979 msgstr "errore alla fine del file: %s"
980
981 #: lily-parser-scheme.cc:68
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "can't find init file: `%s'"
984 msgstr "non trovo il file: `%s'"
985
986 #: lily-parser-scheme.cc:85
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Processing `%s'"
989 msgstr "Elaboro..."
990
991 #: lily-parser.cc:102
992 msgid "Parsing..."
993 msgstr "Analisi..."
994
995 #: lily-parser.cc:120
996 #, fuzzy
997 msgid "Braces don't match"
998 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
999
1000 #: main.cc:92
1001 #, fuzzy
1002 msgid ""
1003 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1004 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1005 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1006 "\n"
1007 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1008 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1009 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1010 "General Public License for more details.\n"
1011 "\n"
1012 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1013 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1014 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1015 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1016 msgstr ""
1017 "    Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1018 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1019 "2,\n"
1020 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1021 "    Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1022 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1023 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1024 "GNU\n"
1025 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1026 "\n"
1027 "    Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1028 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1029 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1030 "Cambridge, MA 02136\n"
1031 "USA.\n"
1032
1033 #: main.cc:121
1034 msgid "select backend to use"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: main.cc:122
1038 msgid "EXPR"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: main.cc:123
1042 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1046 #. for --output-format.
1047 #: main.cc:126
1048 msgid "EXTs"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: main.cc:126
1052 msgid "list of formats to dump"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: main.cc:128
1056 msgid "FIELD"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: main.cc:128
1060 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: main.cc:129
1064 #, fuzzy
1065 msgid "add DIR to search path"
1066 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1067
1068 #: main.cc:130
1069 #, fuzzy
1070 msgid "use FILE as init file"
1071 msgstr "  -i, --init=NOMEFILE    usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1072
1073 #: main.cc:131
1074 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: main.cc:132
1078 msgid "generate a preview"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: main.cc:133
1082 msgid "don't generate full pages"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: main.cc:134
1086 #, fuzzy
1087 msgid "generate PNG"
1088 msgstr "vincoli degenerati"
1089
1090 #: main.cc:135
1091 #, fuzzy
1092 msgid "generate PostScript"
1093 msgstr "vincoli degenerati"
1094
1095 #: main.cc:136
1096 #, fuzzy
1097 msgid "generate DVI"
1098 msgstr "vincoli degenerati"
1099
1100 #: main.cc:137
1101 #, fuzzy
1102 msgid "generate PDF (default)"
1103 msgstr "vincoli degenerati"
1104
1105 #: main.cc:138
1106 #, fuzzy
1107 msgid "generate TeX"
1108 msgstr "vincoli degenerati"
1109
1110 #: main.cc:139
1111 msgid "run in safe mode"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: main.cc:162
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid ""
1117 "Copyright (c) %s by\n"
1118 "%s  and others."
1119 msgstr "Copyright (c) %s di"
1120
1121 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1122 #: main.cc:188
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1125 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1126
1127 #: main.cc:190
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1130 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1131
1132 #: main.cc:192
1133 #, c-format
1134 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: main.cc:194
1138 #, c-format
1139 msgid "For more information, see %s"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1143 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1147 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1151 msgid "single note ligature - skipping"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1155 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1159 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1163 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1167 msgid ""
1168 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1169 "and there may be only zero or two of them"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1173 msgid ""
1174 "invalid ligatura ending:\n"
1175 "when the last note is a descending brevis,\n"
1176 "the penultimate note must be another one,\n"
1177 "or the ligatura must be LB or SSB"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1181 msgid "unexpected case fall-through"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: mensural-ligature.cc:132
1185 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: mensural-ligature.cc:184
1189 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: midi-item.cc:151
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1195 msgstr "% strumento:"
1196
1197 #: midi-item.cc:255
1198 msgid "silly pitch"
1199 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1200
1201 #: midi-item.cc:271
1202 #, c-format
1203 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: midi-stream.cc:39
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "could not write file: `%s'"
1209 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1210
1211 #: music.cc:176
1212 #, c-format
1213 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: music.cc:239
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1219 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1220
1221 #.
1222 #. music for the softenon children?
1223 #.
1224 #: new-fingering-engraver.cc:153
1225 msgid "music for the martians."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: new-fingering-engraver.cc:233
1229 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "cannot find Voice `%s'"
1235 msgstr "Non trovo il file `%s'"
1236
1237 #: note-collision.cc:413
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1240 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1241
1242 #: note-head.cc:68
1243 #, c-format
1244 msgid "note head `%s' not found"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: open-type-font.cc:29
1248 #, c-format
1249 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: open-type-font.cc:33
1253 #, c-format
1254 msgid "Could not load %s font table"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: open-type-font.cc:85
1258 #, c-format
1259 msgid "Unsupported font format: %s"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: open-type-font.cc:89
1263 #, c-format
1264 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: open-type-font.cc:144
1268 #, c-format
1269 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: pango-font.cc:147
1273 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "Layout output to `%s'..."
1279 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1280
1281 #: paper-score.cc:66
1282 #, c-format
1283 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1284 msgstr ""
1285
1286 #: paper-score.cc:70
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1289 msgstr "Pre-elaborazione..."
1290
1291 #: parse-scm.cc:81
1292 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: pdf.cc:253 source-file.cc:47
1296 #, c-format
1297 msgid "can't open file: `%s'"
1298 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1299
1300 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1303 msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
1304
1305 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1306 #, fuzzy
1307 msgid "unterminated percent repeat"
1308 msgstr "beam non terminato"
1309
1310 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1311 msgid "no one to print a percent"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: performance.cc:49
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Track..."
1317 msgstr "traccia "
1318
1319 #: performance.cc:92
1320 msgid "Creator: "
1321 msgstr "Autore: "
1322
1323 #: performance.cc:112
1324 #, fuzzy
1325 msgid "at "
1326 msgstr ", a "
1327
1328 #: performance.cc:166
1329 #, c-format
1330 msgid "MIDI output to `%s'..."
1331 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1332
1333 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1334 #, fuzzy
1335 msgid "unterminated phrasing slur"
1336 msgstr "slur non terminato"
1337
1338 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1339 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1340 msgstr ""
1341
1342 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1343 #: piano-pedal-performer.cc:80
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1346 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1347
1348 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1351 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1352
1353 #: property-iterator.cc:95
1354 #, c-format
1355 msgid "Not a grob name, `%s'."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: quote-iterator.cc:251
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "In quotation: junking event %s"
1361 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
1362
1363 #: relative-octave-check.cc:40
1364 msgid "Failed octave check, got: "
1365 msgstr ""
1366
1367 #: rest-collision.cc:152
1368 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1372 #, fuzzy
1373 msgid "too many colliding rests"
1374 msgstr "Troppi crescendi"
1375
1376 #: rest.cc:141
1377 #, c-format
1378 msgid "rest `%s' not found"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: scm-option.cc:59
1382 #, c-format
1383 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: scm-option.cc:61
1387 #, c-format
1388 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: scm-option.cc:63
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: scm-option.cc:65
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: scm-option.cc:67
1404 #, c-format
1405 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1406 msgstr ""
1407
1408 #: scm-option.cc:69
1409 #, c-format
1410 msgid "Use help as  SYMBOL to get online help."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "No such internal option: %s"
1416 msgstr "% strumento:"
1417
1418 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:117 score-engraver.cc:119
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "cannot find `%s'"
1421 msgstr "non trovo `%s'"
1422
1423 #: score-engraver.cc:108
1424 msgid "Music font has not been installed properly."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: score-engraver.cc:110
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "Search path `%s'"
1430 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1431
1432 #: score-engraver.cc:121
1433 #, c-format
1434 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: score-engraver.cc:124
1438 msgid "Aborting."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: score.cc:224
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Already have music in score"
1444 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1445
1446 #: score.cc:225
1447 msgid "This is the previous music"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: score.cc:230
1451 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. FIXME:
1455 #: script-engraver.cc:101
1456 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1457 msgstr ""
1458
1459 #: script-engraver.cc:102
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Scheme encoding: "
1462 msgstr "Opzioni: "
1463
1464 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1465 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1466 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: simple-spacer.cc:506
1470 #, c-format
1471 msgid "No spring between column %d and next one"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: slur-engraver.cc:113
1475 msgid "unterminated slur"
1476 msgstr "slur non terminato"
1477
1478 #: slur-engraver.cc:123
1479 msgid "No slur to end"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: source-file.cc:60
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1485 msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
1486
1487 #: spacing-spanner.cc:386
1488 #, c-format
1489 msgid "Global shortest duration is %s"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: stem-engraver.cc:88
1493 msgid "tremolo duration is too long"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. FIXME:
1497 #: stem-engraver.cc:125
1498 #, c-format
1499 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: stem-engraver.cc:127
1503 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: stem.cc:125
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1509 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1510
1511 #: stem.cc:579
1512 #, c-format
1513 msgid "flag `%s' not found"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: stem.cc:590
1517 #, c-format
1518 msgid "flag stroke `%s' not found"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: system.cc:148
1522 #, c-format
1523 msgid "Element count %d."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: system.cc:301
1527 #, c-format
1528 msgid "Grob count %d"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: system.cc:319
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Calculating line breaks..."
1534 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1535
1536 #: text-spanner-engraver.cc:62
1537 #, fuzzy
1538 msgid "can't find start of text spanner"
1539 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1540
1541 #: text-spanner-engraver.cc:76
1542 #, fuzzy
1543 msgid "already have a text spanner"
1544 msgstr "crescendo non terminato"
1545
1546 #: text-spanner-engraver.cc:138
1547 #, fuzzy
1548 msgid "unterminated text spanner"
1549 msgstr "extender non terminato"
1550
1551 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1552 #. more of a programming error.
1553 #: tfm-reader.cc:108
1554 #, c-format
1555 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: tfm-reader.cc:142
1559 #, c-format
1560 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: tfm.cc:70
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "can't find ascii character: %d"
1566 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1567
1568 #: tie-engraver.cc:199
1569 msgid "lonely tie"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1573 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1574 msgstr ""
1575
1576 #.
1577 #. Todo: should make typecheck?
1578 #.
1579 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1580 #.
1581 #: time-signature-engraver.cc:55
1582 #, c-format
1583 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1584 msgstr ""
1585
1586 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1587 #. (Here really with a warning!)
1588 #: time-signature.cc:85
1589 #, c-format
1590 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: translator-ctors.cc:53
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "unknown translator: `%s'"
1596 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1597
1598 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1599 #, fuzzy
1600 msgid "can't find start of trill spanner"
1601 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1602
1603 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1604 #, fuzzy
1605 msgid "already have a trill spanner"
1606 msgstr "crescendo non terminato"
1607
1608 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1609 #, fuzzy
1610 msgid "unterminated trill spanner"
1611 msgstr "extender non terminato"
1612
1613 #: tuplet-bracket.cc:451
1614 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1621 "selected ligature style"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1625 #, c-format
1626 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: vaticana-ligature.cc:93
1630 msgid "ascending vaticana style flexa"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: vaticana-ligature.cc:182
1634 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: volta-engraver.cc:140
1638 msgid "No volta spanner to end"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: volta-engraver.cc:151
1642 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: volta-engraver.cc:155
1646 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: parser.yy:82
1650 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: parser.yy:567
1654 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: parser.yy:721
1658 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: parser.yy:745
1662 msgid "Need \\paper for paper block."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: parser.yy:890
1666 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: parser.yy:1082
1670 msgid "Music head function should return Music object."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: parser.yy:1354
1674 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: parser.yy:1714
1678 msgid "Second argument must be pitch list."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1684 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1685
1686 #: parser.yy:1851
1687 msgid "Expecting string as script definition"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1691 #, c-format
1692 msgid "not a duration: %d"
1693 msgstr "non è una durata: %d"
1694
1695 #: parser.yy:2157
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1698 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1699
1700 #: parser.yy:2251
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1703 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1704
1705 #: parser.yy:2403
1706 msgid "need integer number arg"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: parser.yy:2586
1710 msgid "Suspect duration found following this beam"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: lexer.ll:193
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "Renaming input to: `%s'"
1716 msgstr "Genero le voci..."
1717
1718 #: lexer.ll:201
1719 msgid "No quoted string found after \\version"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: lexer.ll:205
1723 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: lexer.ll:218
1727 msgid "EOF found inside a comment"
1728 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1729
1730 #: lexer.ll:233
1731 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: lexer.ll:257
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1737 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1738
1739 #. backup rule
1740 #: lexer.ll:266
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Missing end quote"
1743 msgstr "apice finale mancante"
1744
1745 #: lexer.ll:428
1746 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: lexer.ll:527
1750 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: lexer.ll:616
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "invalid character: `%c'"
1756 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1757
1758 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1759 #, c-format
1760 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1761 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1762
1763 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1766 msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
1767
1768 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1769 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: backend-library.scm:19
1773 #, fuzzy, lisp-format
1774 msgid "Invoking `~a'..."
1775 msgstr "Genero le voci..."
1776
1777 #: backend-library.scm:24
1778 #, lisp-format
1779 msgid "`~a' failed (~a)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: backend-library.scm:45 framework-tex.scm:366 framework-tex.scm:387
1783 #, fuzzy, lisp-format
1784 msgid "Converting to `~a'..."
1785 msgstr "Genero le voci..."
1786
1787 #: clef.scm:124
1788 #, fuzzy, lisp-format
1789 msgid "Unknown clef type `~a'"
1790 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1791
1792 #: clef.scm:125
1793 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: framework-tex.scm:130
1797 #, fuzzy, lisp-format
1798 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1799 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
1800
1801 #: lily-library.scm:356
1802 #, lisp-format
1803 msgid "No \\version statement found.  Please add~afor future compatibility."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: lily.scm:95
1807 #, lisp-format
1808 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: lily.scm:313
1812 msgid "error: failed files: "
1813 msgstr ""
1814
1815 #: page-layout.scm:426
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Calculating page breaks..."
1818 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1819
1820 #, fuzzy
1821 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
1822 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
1823
1824 #, fuzzy
1825 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1826 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
1827
1828 #, fuzzy
1829 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1830 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
1831
1832 #, fuzzy
1833 #~ msgid "Can't open file %s"
1834 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1835
1836 #, fuzzy
1837 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
1838 #~ msgstr "Genero le voci..."
1839
1840 #, fuzzy
1841 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
1842 #~ msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1843
1844 #, fuzzy
1845 #~ msgid "produce MIDI output only"
1846 #~ msgstr "  -M, --no-paper         produce solo output midi\n"
1847
1848 #, fuzzy
1849 #~ msgid "generate PDF output"
1850 #~ msgstr "vincoli degenerati"
1851
1852 #, fuzzy
1853 #~ msgid "generate PostScript output"
1854 #~ msgstr "vincoli degenerati"
1855
1856 #, fuzzy
1857 #~ msgid "generate PS.GZ"
1858 #~ msgstr "vincoli degenerati"
1859
1860 #, fuzzy
1861 #~ msgid "no such setting: `%s'"
1862 #~ msgstr "% strumento:"
1863
1864 #, fuzzy
1865 #~ msgid "Continuing..."
1866 #~ msgstr "Genero le voci..."
1867
1868 #, fuzzy
1869 #~ msgid "Analyzing %s..."
1870 #~ msgstr "Genero le voci..."
1871
1872 #, fuzzy
1873 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
1874 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
1875
1876 #, fuzzy
1877 #~ msgid "not a PostScript file: `%s'"
1878 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1879
1880 #, fuzzy
1881 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
1882 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1883
1884 #, fuzzy
1885 #~ msgid "%s output to %s..."
1886 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1887
1888 #, fuzzy
1889 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
1890 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
1891
1892 #, fuzzy
1893 #~ msgid "write dependencies"
1894 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
1895
1896 #, fuzzy
1897 #~ msgid "filename main output file"
1898 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1899
1900 #, fuzzy
1901 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1902 #~ msgstr ""
1903 #~ "  -d, --dependencies     scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
1904 #~ "di input\n"
1905
1906 #, fuzzy
1907 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1908 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
1912 #~ msgstr "Genero le voci..."
1913
1914 #, fuzzy
1915 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
1916 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
1917
1918 #, fuzzy
1919 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
1920 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1921
1922 #, fuzzy
1923 #~ msgid "can't find character number: %d"
1924 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
1928 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1929
1930 #, fuzzy
1931 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
1932 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
1933
1934 #, fuzzy
1935 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
1936 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
1937
1938 #, fuzzy
1939 #~ msgid "Now processing: `%s'"
1940 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
1944 #~ msgstr ""
1945 #~ "  -s, --safe             inibisce la rinomina dei file di output e "
1946 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
1950 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
1951
1952 #~ msgid "silly duration"
1953 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
1954
1955 #, fuzzy
1956 #~ msgid "paper output to `%s'..."
1957 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
1958
1959 #, fuzzy
1960 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
1961 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
1962
1963 #~ msgid "from musical definition: %s"
1964 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
1965
1966 #, fuzzy
1967 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
1968 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
1969
1970 #, fuzzy
1971 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
1972 #~ msgstr "beam non terminato"
1973
1974 #, fuzzy
1975 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1976 #~ msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1977
1978 #, fuzzy
1979 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
1980 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
1981
1982 #, fuzzy
1983 #~ msgid "can't find start of slur"
1984 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
1985
1986 #, fuzzy
1987 #~ msgid "can't create directory: `%s'"
1988 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1989
1990 #, fuzzy
1991 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
1992 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
1993
1994 #, fuzzy
1995 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
1996 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1997
1998 #, fuzzy
1999 #~ msgid "Must have duration object"
2000 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2001
2002 #~ msgid "white expected"
2003 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2004
2005 #, fuzzy
2006 #~ msgid "%r: release directory"
2007 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2008
2009 #, fuzzy
2010 #~ msgid "Building `%s'..."
2011 #~ msgstr "Genero le voci..."
2012
2013 #~ msgid ", at "
2014 #~ msgstr ", a "
2015
2016 #, fuzzy
2017 #~ msgid "Putting slur over rest."
2018 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2019
2020 #, fuzzy
2021 #~ msgid "Slur over rest?"
2022 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2023
2024 #~ msgid "can't map file"
2025 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2026
2027 #, fuzzy
2028 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2029 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2030
2031 #~ msgid "EOF in a string"
2032 #~ msgstr "EOF in una corda"
2033
2034 #, fuzzy
2035 #~ msgid "can't find start of beam"
2036 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2037
2038 #, fuzzy
2039 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2040 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2041
2042 #, fuzzy
2043 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2044 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2045
2046 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2047 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2048
2049 #, fuzzy
2050 #~ msgid "track %d:"
2051 #~ msgstr "traccia "
2052
2053 #~ msgid "Creating voices..."
2054 #~ msgstr "Genero le voci..."
2055
2056 #~ msgid "track "
2057 #~ msgstr "traccia "
2058
2059 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2060 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2061
2062 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2063 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2064
2065 #~ msgid "Quantifying columns..."
2066 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2067
2068 #~ msgid "Settling columns..."
2069 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2070
2071 #, fuzzy
2072 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2073 #~ msgstr "% strumento:"
2074
2075 #~ msgid "lily indent level: %d"
2076 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2077
2078 #~ msgid "% Creator: "
2079 #~ msgstr "% Autore: "
2080
2081 #~ msgid "% Automatically generated"
2082 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2083
2084 #~ msgid "% from input file: "
2085 #~ msgstr "% dal file di input: "
2086
2087 #, fuzzy
2088 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2089 #~ msgstr "  -b, --no-quantify      scrive durate esatte,  p.es.: a4*385/384\n"
2090
2091 #, fuzzy
2092 #~ msgid "enable debugging output"
2093 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2094
2095 #, fuzzy
2096 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2097 #~ msgstr ""
2098 #~ "  -n, --no-silly         assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2099 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2100
2101 #, fuzzy
2102 #~ msgid "set FILE as default output"
2103 #~ msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
2104
2105 #, fuzzy
2106 #~ msgid "set smallest duration"
2107 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2108
2109 #, fuzzy
2110 #~ msgid "don't timestamp the output"
2111 #~ msgstr ""
2112 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2113
2114 #, fuzzy
2115 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2116 #~ msgstr ""
2117 #~ " -x, --no-double-dots   assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2118
2119 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2120 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2121
2122 #, fuzzy
2123 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2124 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2125
2126 #~ msgid "zero length string encountered"
2127 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2128
2129 #~ msgid "MIDI header expected"
2130 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2131
2132 #, fuzzy
2133 #~ msgid "invalid header length"
2134 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2135
2136 #, fuzzy
2137 #~ msgid "invalid MIDI format"
2138 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2139
2140 #, fuzzy
2141 #~ msgid "invalid number of tracks"
2142 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2143
2144 #, fuzzy
2145 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2146 #~ msgstr "tempo non metrico"
2147
2148 #~ msgid "invalid running status"
2149 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2150
2151 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2152 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2153
2154 #~ msgid "invalid MIDI event"
2155 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2156
2157 #~ msgid "MIDI track expected"
2158 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2159
2160 #~ msgid "invalid track length"
2161 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2162
2163 #, fuzzy
2164 #~ msgid "no Grace context available"
2165 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2166
2167 #, fuzzy
2168 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2169 #~ msgstr "Genero le voci..."
2170
2171 #~ msgid "Wrong type for property value"
2172 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2173
2174 #, fuzzy
2175 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2176 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2177
2178 #, fuzzy
2179 #~ msgid "floating point exception"
2180 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2181
2182 #, fuzzy
2183 #~ msgid "can't set mem-checking!"
2184 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2185
2186 #, fuzzy
2187 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2188 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2189
2190 #, fuzzy
2191 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2192 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2193
2194 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2195 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2196
2197 #, fuzzy
2198 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2199 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2200
2201 #, fuzzy
2202 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2203 #~ msgstr ""
2204 #~ "  -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2205 #~ "relativa\n"
2206
2207 #, fuzzy
2208 #~ msgid "switch on experimental features"
2209 #~ msgstr "  -t, --test             usa le caratteristiche sperimentali\n"
2210
2211 #~ msgid "Automatically generated"
2212 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2213
2214 #, fuzzy
2215 #~ msgid "Wrong type for property"
2216 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2217
2218 #, fuzzy
2219 #~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
2220 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2221
2222 #~ msgid "can't find both ends of %s"
2223 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2224
2225 #, fuzzy
2226 #~ msgid "lost in time:"
2227 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2228
2229 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2230 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2231
2232 #, fuzzy
2233 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2234 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2235
2236 #, fuzzy
2237 #~ msgid "out of tune:"
2238 #~ msgstr "stonato"
2239
2240 #, fuzzy
2241 #~ msgid "ignore mudela version"
2242 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2243
2244 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
2245 #~ msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2246
2247 #~ msgid "not a real variable"
2248 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2249
2250 #~ msgid "no toplevel translator"
2251 #~ msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2252
2253 #, fuzzy
2254 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2255 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2256
2257 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
2258 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2259
2260 #~ msgid "0 lines"
2261 #~ msgstr "0 linee"
2262
2263 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2264 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2265
2266 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2267 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2268
2269 #~ msgid "score does not have any columns"
2270 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2271
2272 #, fuzzy
2273 #~ msgid "approximated %s"
2274 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2275
2276 #, fuzzy
2277 #~ msgid "calculated %s exactly"
2278 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2279
2280 #~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
2281 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2282
2283 #~ msgid "Too many crescendi here"
2284 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2285
2286 #~ msgid "%s expected"
2287 #~ msgstr "aspettavo %s"
2288
2289 #~ msgid "can't find"
2290 #~ msgstr "non trovo"
2291
2292 #~ msgid "Can't find Score context"
2293 #~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
2294
2295 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2296 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2297
2298 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2299 #~ msgstr ""
2300 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2301 #~ "al Word_wrap"
2302
2303 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2304 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2305
2306 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2307 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2308
2309 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2310 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2311
2312 #~ msgid "solution doesn't satisfy constraints"
2313 #~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
2314
2315 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2316 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2317
2318 #~ msgid "partial measure too large"
2319 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2320
2321 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2322 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2323
2324 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2325 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2326
2327 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
2328 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2329
2330 #~ msgid "More than one music block"
2331 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2332
2333 #~ msgid "can't abbreviate"
2334 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2335
2336 #, fuzzy
2337 #~ msgid "can't abbreviate tuplet"
2338 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2339
2340 #~ msgid "Invalid midi format"
2341 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2342
2343 #~ msgid "can't handle %s"
2344 #~ msgstr "non posso maneggiare %s"
2345
2346 #~ msgid "Parsing...\n"
2347 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2348
2349 #, fuzzy
2350 #~ msgid "don't timestamp the output "
2351 #~ msgstr ""
2352 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2353
2354 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
2355 #~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
2356
2357 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
2358 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
2359
2360 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
2361 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
2362
2363 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
2364 #~ msgstr ""
2365 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
2366
2367 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
2368 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
2369
2370 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2371 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2372
2373 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
2374 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2375
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
2378 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
2379
2380 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
2381 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
2382
2383 #~ msgid ""
2384 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2385 #~ msgstr ""
2386 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
2387 #~ "inferiori a N\n"
2388
2389 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
2390 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
2391
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2394 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2395
2396 #~ msgid "of"
2397 #~ msgstr "di"
2398
2399 #~ msgid "please fix me"
2400 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2401
2402 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
2403 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2404
2405 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2406 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2407
2408 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2409 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2410
2411 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2412 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2413
2414 #~ msgid "script needs stem direction"
2415 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2416
2417 #~ msgid "unconnected column: %d"
2418 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2419
2420 #~ msgid ""
2421 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2422 #~ "returning -20"
2423 #~ msgstr ""
2424 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2425 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2426
2427 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2428 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2429
2430 #~ msgid ""
2431 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
2432 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
2433 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
2434 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2435 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2436 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
2437 #~ msgstr ""
2438 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2439 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2440 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2441 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2442 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2443 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2444 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2445 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2446 #~ "Nella\n"
2447 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"