1 # it.po -- GNU LilyPond's french language file
2 # Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-06-13 17:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
11 "Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
15 #: lilypond-book.py:1171 ly2dvi.py:439 ly2dvi.py:465
18 msgstr "Cration des voix..."
20 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 update-lily.py:137 input.cc:87
22 msgstr "avertissement: "
24 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:782 ly2dvi.py:800 midi2ly.py:163
25 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 update-lily.py:152 update-lily.py:458
30 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 update-lily.py:153
35 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 update-lily.py:211
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
40 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 update-lily.py:215 main.cc:152
44 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 update-lily.py:219 main.cc:169
46 msgid "Report bugs to %s"
47 msgstr "Rapporter les bugs "
49 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 update-lily.py:247
54 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 update-lily.py:251
56 msgid "command exited with value %d"
59 #: ly2dvi.py:245 midi2ly.py:264 update-lily.py:253
63 #: ly2dvi.py:255 midi2ly.py:274 update-lily.py:263
65 msgid "Cleaning %s..."
66 msgstr "Cration des voix..."
69 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
72 #: ly2dvi.py:328 main.cc:116
73 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
76 #: ly2dvi.py:329 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:112
80 #: ly2dvi.py:330 main.cc:114 main.cc:119
86 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
87 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
91 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
95 msgid "don't run LilyPond"
98 #: ly2dvi.py:333 main.cc:117
100 msgid "produce MIDI output only"
101 msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
103 #: ly2dvi.py:334 ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100 main.cc:115 main.cc:118
107 #: ly2dvi.py:334 midi2ly.py:100
108 msgid "write ouput to FILE"
112 msgid "find pfa fonts used in FILE"
116 msgid "Make a picture of the first system."
120 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
124 msgid "generate PostScript output"
132 msgid "change global setting KEY to VAL"
135 #: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:122
139 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:121
140 msgid "print version number"
141 msgstr "afficher le numro de version"
143 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:123
144 msgid "show warranty and copyright"
149 msgid "no such setting: %s"
150 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
154 msgid "Analyzing %s..."
155 msgstr "Cration des voix..."
159 msgid "no lilypond output found for %s"
164 msgid "invalid value: %s"
165 msgstr "caractres illgal: `%c'"
169 msgid "not a PostScript file: `%s'"
170 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
172 #: ly2dvi.py:800 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
174 msgid "getopt says: `%s'"
179 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
180 msgstr "Contient dj un `%s'"
182 #: ly2dvi.py:957 scores.cc:46
184 msgid "dependencies output to `%s'..."
185 msgstr "Sortie papier vers %s..."
187 #: ly2dvi.py:968 midi2ly.py:996
189 msgid "%s output to `%s'..."
190 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
192 #: ly2dvi.py:970 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:135 scores.cc:137
195 msgid "can't find file: `%s'"
196 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
198 #: ly2dvi.py:978 midi2ly.py:1081
199 msgid "no files specified on command line."
203 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
207 msgid "print absolute pitches"
210 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
215 msgid "quantise note durations on DUR"
219 msgid "print explicit durations"
227 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
231 msgid "quantise note starts on DUR"
239 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
243 msgid "treat every text as a lyric"
251 msgid "Convert mup to LilyPond source"
259 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
262 #: mup2ly.py:75 main.cc:118
263 msgid "write output to FILE"
267 msgid "only pre-process"
272 msgid "no such context: %s"
273 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
277 msgid "Processing `%s'..."
278 msgstr "Traitement..."
282 msgid "Writing `%s'..."
286 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
291 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
295 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
299 msgid "%b: build root"
304 msgid "%n: package name"
309 msgid "%r: release directory"
310 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
317 msgid "%v: package version"
322 msgid "keep all output, and name the directory %s"
326 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
330 msgid "remove previous build"
335 msgid "fetch and build URL [%s]"
338 #: update-lily.py:429
340 msgid "Listing `%s'..."
343 #: update-lily.py:497
345 msgid "latest is: %s"
348 #: update-lily.py:498
350 msgid "relax, %s is up to date"
353 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
355 msgid "Fetching `%s'..."
356 msgstr "Cration des voix..."
358 #: update-lily.py:529
360 msgid "Building `%s'..."
361 msgstr "Cration des voix..."
363 #: getopt-long.cc:145
365 msgid "option `%s' requires an argument"
366 msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
368 #: getopt-long.cc:149
370 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
371 msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
373 #: getopt-long.cc:153
375 msgid "unrecognized option: `%s'"
376 msgstr "option non reconnue: `%s'"
378 #: getopt-long.cc:160
380 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
381 msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
385 msgid "non fatal error: "
386 msgstr "Erreur non fatale: "
388 #: input.cc:106 source-file.cc:63 source-file.cc:156
389 msgid "position unknown"
390 msgstr "position inconnue"
392 #: mapped-file-storage.cc:74
393 msgid "can't map file"
394 msgstr "impossible de mapper le fichier"
396 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
399 msgid "can't open file: `%s'"
400 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
402 #: simple-file-storage.cc:56
404 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
405 msgstr "Hein? %d caractres reus, %d attendus"
407 #: warn.cc:10 warn.cc:17
414 msgid "warning: %s\n"
415 msgstr "avertissement: "
419 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
420 msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
422 #: accidental-engraver.cc:174
424 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
427 #: accidental-engraver.cc:199
429 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
430 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
432 #: accidental-engraver.cc:215
434 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
437 #: accidental-engraver.cc:218
439 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
444 msgid "can't find character number: %d"
445 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
449 msgid "can't find character called: `%s'"
450 msgstr "impossible de trouver le caractres appel `%s'"
454 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
457 #: all-font-metrics.cc:95
459 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
462 #: all-font-metrics.cc:97
464 msgid "does not match: `%s'"
467 #: all-font-metrics.cc:102
469 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
470 "to show font paths."
473 #: all-font-metrics.cc:167
475 msgid "can't find font: `%s'"
476 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
478 #: all-font-metrics.cc:168
480 msgid "Loading default font"
481 msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par dfaut"
483 #: all-font-metrics.cc:183
485 msgid "can't find default font: `%s'"
486 msgstr "Impossible de trouver la fonte par dfaut `%s', abandon."
488 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
490 msgid "(search path: `%s')"
491 msgstr "chemin de recherche= %s"
493 #: all-font-metrics.cc:185
497 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
498 #: part-combine-music-iterator.cc:97
499 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
502 #: bar-check-iterator.cc:58
504 msgid "barcheck failed at: %s"
509 msgid "beam has less than two visible stems"
510 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
514 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
515 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
519 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
523 #: beam-engraver.cc:166
525 msgid "already have a beam"
526 msgstr "Il y a dj une barre"
528 #: beam-engraver.cc:234
530 msgid "unterminated beam"
531 msgstr "Barre non termine"
533 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:185
535 msgid "stem must have Rhythmic structure"
536 msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
538 #: beam-engraver.cc:281
539 msgid "stem doesn't fit in beam"
540 msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
542 #: beam-engraver.cc:282
543 msgid "beam was started here"
544 msgstr "la barre a commenc ici"
546 #: break-align-interface.cc:166
548 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
549 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
551 #: change-iterator.cc:21
553 msgid "can't change `%s' to `%s'"
554 msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
557 #. We could change the current translator's id, but that would make
558 #. errors hard to catch
560 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
562 #: change-iterator.cc:78
563 msgid "I'm one myself"
566 #: change-iterator.cc:81
567 msgid "none of these in my family"
572 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
573 msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
577 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
578 msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
580 #: chord-tremolo-engraver.cc:142 percent-repeat-engraver.cc:182
581 msgid "unterminated chord tremolo"
584 #: chord-tremolo-iterator.cc:49
585 msgid "no one to print a tremolos"
592 #: dynamic-engraver.cc:189 span-dynamic-performer.cc:82
594 msgid "can't find start of (de)crescendo"
595 msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo la fin"
597 #: dynamic-engraver.cc:213
599 msgid "already have a crescendo"
600 msgstr "Il y a dj une barre"
602 #: dynamic-engraver.cc:214
604 msgid "already have a decrescendo"
605 msgstr "Il y a dj une barre"
607 #: dynamic-engraver.cc:217
609 msgid "Cresc started here"
610 msgstr "la barre a commenc ici"
612 #: dynamic-engraver.cc:309
614 msgid "unterminated (de)crescendo"
615 msgstr "crescendo non termin"
617 #: extender-engraver.cc:96
618 msgid "unterminated extender"
621 #: extender-engraver.cc:108
622 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
625 #: folded-repeat-iterator.cc:78
626 msgid "no one to print a repeat brace"
629 #: font-interface.cc:241
630 msgid "couldn't find any font satisfying "
633 #: gourlay-breaking.cc:170
634 msgid "No feasible line breaking found"
638 msgid "decrescendo too small"
643 msgid "crescendo too small"
646 #: hyphen-engraver.cc:89
647 msgid "unterminated hyphen"
650 #: hyphen-engraver.cc:101
651 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
654 #: key-engraver.cc:91
655 msgid "Conflicting key signatures found."
658 #: key-engraver.cc:92
659 msgid "This was the other key definition."
662 #: key-performer.cc:92
663 msgid "FIXME: key change merge"
668 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
669 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
671 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
672 msgid "no left bound"
675 #: ligature-engraver.cc:81
677 msgid "can't find start of ligature"
678 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
680 #: ligature-engraver.cc:86
681 msgid "no right bound"
684 #: ligature-engraver.cc:108
686 msgid "already have a ligature"
687 msgstr "Il y a dj une barre"
689 #: ligature-engraver.cc:166
691 msgid "unterminated ligature"
692 msgstr "Barre non termine"
694 #: ligature-engraver.cc:183
695 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
698 #: ligature-engraver.cc:184
700 msgid "ligature was started here"
701 msgstr "la barre a commenc ici"
705 msgid "(load path: `%s')"
711 "Can't find property type-check for `%s' (%s). Perhaps you made a typing "
712 "error? Doing assignment anyway."
717 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
721 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
725 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
728 #: lyric-phrasing-engraver.cc:279
729 msgid "lyrics found without any matching notehead"
732 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
733 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
736 #. print example usage: lilypond -e "" ?
742 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
745 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
746 #. for --output-format
752 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
761 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
766 msgid "add DIR to search path"
767 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
771 msgid "use FILE as init file"
772 msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
775 msgid "prepend DIR to dependencies"
779 msgid "inhibit file output naming and exporting"
783 #. No version number or newline here. It confuses help2man
787 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
788 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
791 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
797 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
798 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
801 "Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
802 "paritions partir de description de gaut niveau en entre. Lilypond\n"
803 "fait partie du projet GNU.\n"
807 msgid "This binary was compiled with the following options:"
808 msgstr "Cet excutable a t compil avec les options suivantes:"
813 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
814 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
815 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
818 #: main.cc:184 main.cc:196
820 msgid "Copyright (c) %s by"
821 msgstr "Copyright (c) %s par"
825 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
826 msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
830 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
831 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
832 "as published by the Free Software Foundation.\n"
834 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
835 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
836 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
837 "General Public License for more details.\n"
839 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
840 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
841 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
845 #: mensural-ligature.cc:152
847 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
850 #: mensural-ligature.cc:166
852 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
855 #: mensural-ligature.cc:177
857 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
860 #: mensural-ligature.cc:208
861 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
864 #: mensural-ligature.cc:217
865 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
868 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
869 msgid "unexpected case fall-through"
872 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
873 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
876 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
877 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
880 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
881 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
884 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
885 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
890 msgid "no such instrument: `%s'"
891 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
894 msgid "silly duration"
903 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
906 #: music-output-def.cc:113
908 msgid "can't find `%s' context"
909 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
911 #: my-lily-lexer.cc:141
913 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
916 #: my-lily-lexer.cc:161
918 msgid "error at EOF: %s"
921 #: my-lily-parser.cc:48
925 #: my-lily-parser.cc:58
926 msgid "Braces don't match"
929 #: note-collision.cc:332
931 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
932 msgstr "Trop de colonnes de notes superposes. Je les ignore."
935 msgid "Symbol not found, "
938 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
940 msgid "Junking request: `%s'"
945 msgid "paper output to `%s'..."
946 msgstr "Sortie papier vers %s..."
948 #: paper-outputter.cc:57
952 #: paper-score.cc:76 system.cc:346
954 msgid "Element count %d "
958 msgid "Preprocessing elements..."
961 #: paper-score.cc:113
962 msgid "Outputting Score, defined at: "
966 #. We could change the current translator's id, but that would make
967 #. errors hard to catch
969 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
971 #: part-combine-music-iterator.cc:116
973 msgid "I'm one myself: `%s'"
976 #: part-combine-music-iterator.cc:119
978 msgid "none of these in my family: `%s'"
981 #: percent-repeat-engraver.cc:116
983 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
984 msgstr "ne sait pas traiter les cls vides"
986 #: percent-repeat-iterator.cc:53
987 msgid "no one to print a percent"
999 #: performance.cc:103
1004 #: performance.cc:114
1006 msgid "from musical definition: %s"
1009 #: performance.cc:169
1011 msgid "MIDI output to `%s'..."
1014 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1016 msgid "unterminated phrasing slur"
1017 msgstr "Barre non termine"
1019 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1021 msgid "can't find start of phrasing slur"
1022 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1024 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1025 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1027 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1028 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
1030 #: piano-pedal-engraver.cc:402
1032 msgid "unterminated pedal bracket"
1033 msgstr "Barre non termine"
1036 msgid "Pitch arguments out of range"
1040 msgid "(left_head == 0)"
1044 msgid "undefined left_head"
1048 msgid "(right_head == 0)"
1052 msgid "undefined right_head"
1056 msgid "junking lonely porrectus"
1060 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1064 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1067 #: property-iterator.cc:64
1069 msgid "Not a grob name, `%s'."
1072 #: rest-collision.cc:186
1073 msgid "too many colliding rests"
1077 msgid "lilypond -e EXPR means"
1080 #: scm-option.cc:121
1081 msgid "Unknown internal option!"
1085 msgid "Interpreting music..."
1089 msgid "Need music in a score"
1092 #. should we? hampers debugging.
1094 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1099 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1100 msgstr "temps ecoul: %.2f secondes"
1102 #: score-engraver.cc:181
1104 msgid "unbound spanner `%s'"
1105 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1108 msgid "Score contains errors; will not process it"
1113 msgid "Now processing: `%s'"
1114 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1116 #: script-engraver.cc:66
1118 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1121 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1122 #: separation-item.cc:46
1123 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1126 #: simple-spacer.cc:254
1128 msgid "No spring between column %d and next one"
1132 msgid "Putting slur over rest."
1136 msgid "Slur over rest?"
1139 #: slur-engraver.cc:124
1140 msgid "unterminated slur"
1143 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1144 #. eaten start request?
1145 #: slur-engraver.cc:141
1147 msgid "can't find start of slur"
1148 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1150 #: spring-smob.cc:32
1152 msgid "#<spring smob d= %f>"
1155 #: staff-symbol.cc:60
1156 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1161 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1162 msgstr "dcallage de barre bizarre, check your knees"
1164 #: stem-engraver.cc:117
1166 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1171 msgid "can't create directory: `%s'"
1172 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1176 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1181 msgid "Element count %d."
1185 msgid "Calculating column positions..."
1186 msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
1188 #: text-spanner.cc:130
1189 msgid "Text_spanner too small"
1192 #: text-spanner-engraver.cc:92
1194 msgid "can't find start of text spanner"
1195 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1197 #: text-spanner-engraver.cc:112
1199 msgid "already have a text spanner"
1200 msgstr "Il y a dj une barre"
1202 #: text-spanner-engraver.cc:167
1204 msgid "unterminated text spanner"
1205 msgstr "Barre non termine"
1209 msgid "can't find ascii character: %d"
1210 msgstr "ne peut pas trouver le caractre ascii `%d'"
1212 #: tfm-reader.cc:106
1214 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1217 #: tfm-reader.cc:140
1219 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1222 #: tie-engraver.cc:216
1224 msgstr "liaison solitaire"
1226 #: tie-performer.cc:161
1227 msgid "No ties were created!"
1228 msgstr "Aucune liaison n'a t cre"
1230 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1231 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1234 #: translator-ctors.cc:53
1236 msgid "unknown translator: `%s'"
1237 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1239 #: translator-def.cc:87
1240 msgid "Program has no such type"
1243 #: translator-def.cc:93
1245 msgid "Already contains: `%s'"
1246 msgstr "Contient dj un `%s'"
1248 #: translator-def.cc:94
1250 msgid "Not adding translator: `%s'"
1251 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1253 #: translator-def.cc:209
1255 msgid "can't find: `%s'"
1256 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
1258 #: translator-group.cc:159
1260 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1261 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s' nomm `%s'"
1263 #: translator-group.cc:244
1265 msgid "can't find or create: `%s'"
1266 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1268 #: volta-engraver.cc:109
1269 msgid "No volta spanner to end"
1272 #: volta-engraver.cc:119
1273 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1276 #: volta-engraver.cc:123
1277 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1282 msgid "Expecting %d arguments"
1286 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1290 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1294 msgid "Second argument must be a symbol"
1298 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1302 msgid "Expecting string as script definition"
1306 msgid "Can't specify direction for this request"
1310 msgid "Expecting musical-pitch value"
1315 msgid "Must have duration object"
1316 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1318 #: parser.yy:1511 parser.yy:1519
1320 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1321 msgstr "il fayt tre en mode Parole pour les paroles"
1323 #: parser.yy:1679 parser.yy:1732
1325 msgid "not a duration: %d"
1326 msgstr "pas une dure: %d"
1330 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1331 msgstr "il faut tre en mode Note pour les notes"
1335 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1336 msgstr "il faut tre en mode Accord pour les accords"
1339 msgid "need integer number arg"
1343 msgid "Suspect duration found following this beam"
1347 msgid "EOF found inside a comment"
1348 msgstr "EOF trouv dans un commentaire"
1351 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1356 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1357 msgstr "indentifiant non dfini: `%s'"
1361 msgid "Missing end quote"
1365 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1366 msgid "white expected"
1367 msgstr "blanche attendue"
1370 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1374 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1379 msgid "invalid character: `%c'"
1380 msgstr "caractres illgal: `%c'"
1384 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1385 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1389 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1390 msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
1393 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1397 #~ msgid "EOF in a string"
1398 #~ msgstr "EOF dans une chane"
1401 #~ msgid "programming error: "
1402 #~ msgstr "Erreur de programmation: "
1405 #~ msgid "can't find start of beam"
1406 #~ msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1409 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1410 #~ msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1413 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1414 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1417 #~ msgid "Scheme options:"
1418 #~ msgstr "Options: "
1420 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1421 #~ msgstr "Plus ancienne version supporte: %s"
1424 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1425 #~ msgstr "Cration des voix..."
1428 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1429 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1432 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1433 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1436 #~ msgid "track %d:"
1439 #~ msgid "Processing..."
1440 #~ msgstr "Traitement..."
1442 #~ msgid "Creating voices..."
1443 #~ msgstr "Cration des voix..."
1448 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1449 #~ msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
1451 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1452 #~ msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
1454 #~ msgid "Quantifying columns..."
1455 #~ msgstr "Quantification des colonnes..."
1458 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1459 #~ msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
1461 #~ msgid "lily indent level: %d"
1462 #~ msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
1464 #~ msgid "% Creator: "
1465 #~ msgstr "% Auteur: "
1467 #~ msgid "% Automatically generated"
1468 #~ msgstr "% Gnr automatiquement"
1470 #~ msgid "% from input file: "
1471 #~ msgstr "% dal file di input: "
1474 #~ msgid "set FILE as default output"
1475 #~ msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
1478 #~ msgstr "mode silencieux"
1481 #~ msgid "set smallest duration"
1482 #~ msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1484 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1485 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1488 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1489 #~ msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
1491 #~ msgid "zero length string encountered"
1492 #~ msgstr "chane de taille vide rencontre"
1494 #~ msgid "MIDI header expected"
1495 #~ msgstr "entte MIDI attendue"
1498 #~ msgid "invalid header length"
1499 #~ msgstr "Taille d'entte invalide"
1502 #~ msgid "invalid MIDI format"
1503 #~ msgstr "vnement MIDI invalide"
1506 #~ msgid "invalid number of tracks"
1507 #~ msgstr "Nombre de pistes invalide"
1510 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1511 #~ msgstr "temps non mtrique"
1513 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1514 #~ msgstr "meta-vnement MIDI non implment"
1516 #~ msgid "invalid MIDI event"
1517 #~ msgstr "vnement MIDI invalide"
1519 #~ msgid "MIDI track expected"
1520 #~ msgstr "piste MIDI attendue"
1522 #~ msgid "invalid track length"
1523 #~ msgstr "taille de piste invalide"
1526 #~ msgid "no Grace context available"
1527 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1530 #~ msgid "Fetching `%'s..."
1531 #~ msgstr "Cration des voix..."
1534 #~ msgid "Lily output to %s..."
1535 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1537 #~ msgid "Wrong type for property value"
1538 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1541 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
1542 #~ msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
1545 #~ msgid "floating point exception"
1546 #~ msgstr "Exceptions de virgule flottante"
1549 #~ msgid "can't set mem-checking!"
1550 #~ msgstr "impossible de positionner mem-checking"
1553 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
1554 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1557 #~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org"
1558 #~ msgstr "Rapporter les bugs "
1561 #~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
1562 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1565 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
1566 #~ msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
1568 #~ msgid "Automatically generated"
1569 #~ msgstr "Gnr automatiquement"
1572 #~ msgid "Wrong type for property"
1573 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1576 #~ msgid "unknown clef type"
1577 #~ msgstr "type de cl inconnu"
1580 #~ msgstr "Annulation"
1583 #~ msgid "lost in time:"
1584 #~ msgstr "perdu dans le temps"
1587 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
1588 #~ msgstr "Pas de nom de cl: Do assum"
1591 #~ msgid "out of tune:"
1592 #~ msgstr "hors de la tonalit"
1594 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
1595 #~ msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
1597 #~ msgid "not a real variable"
1598 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1600 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
1601 #~ msgstr "Messages de deboggage dsactivs. Compil avec NPRINT."
1603 #~ msgid "No Beam to end"
1604 #~ msgstr "Pas de barre la fin (No beam to end)"
1606 #~ msgid "No beam to end"
1607 #~ msgstr "Pas de barre la fin (No beam to end)"
1612 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
1613 #~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
1615 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
1616 #~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
1618 #~ msgid "score does not have any columns"
1619 #~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
1622 #~ msgid "approximated %s"
1623 #~ msgstr "approximativement %s"
1626 #~ msgid "calculated %s exactly"
1627 #~ msgstr "calcul %s exactement"
1629 #~ msgid "No abbreviation beam to end"
1630 #~ msgstr "Pas de barre d'abrviation la fin"
1632 #~ msgid "Already have an abbreviation beam"
1633 #~ msgstr "Il y a dj une barre d'abrviation"
1635 #~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
1636 #~ msgstr "Barre d'abrviation non termine"
1638 #~ msgid "Too many crescendi here"
1639 #~ msgstr "Trop de crescendi ici"
1641 #~ msgid "%s expected"
1642 #~ msgstr "%s attendu"
1644 #~ msgid "Can not find file `%s'"
1645 #~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
1647 #~ msgid "can't find"
1648 #~ msgstr "pas trouv"
1650 #~ msgid "Can't open `%s'\n"
1651 #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
1653 #~ msgid "Search path %s\n"
1654 #~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
1656 #~ msgid " elements. "
1657 #~ msgstr " lments. "
1659 #~ msgid "time: %.2f seconds"
1660 #~ msgstr "dure: %.2f secondes"
1665 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
1666 #~ msgstr "mesure partielle ne peut pas tre ngative"
1668 #~ msgid "partial measure too large"
1669 #~ msgstr "mesure partielle trop grande"
1671 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1672 #~ msgstr "\\relative sera ignor pour la musique transpose"
1674 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
1675 #~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
1677 #~ msgid "breakpoint: %d"
1678 #~ msgstr "point d'arrt: %d"
1680 #~ msgid "generating stupido solution"
1681 #~ msgstr "gnration de solutions stupides"
1683 #~ msgid "More than one music block"
1684 #~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
1686 #~ msgid "can't abbreviate"
1687 #~ msgstr "ne peut pas abrger"
1689 #~ msgid "Invalid midi format"
1690 #~ msgstr "Format MIDI invalide"
1692 #~ msgid "can't handle %s"
1693 #~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
1695 #~ msgid "Parsing...\n"
1696 #~ msgstr "Analyse...\n"
1699 #~ msgid "enable debugging output "
1700 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1703 #~ msgid "don't timestamp the output "
1705 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1707 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
1708 #~ msgstr " -a, --about cos' LilyPond\n"
1710 #~ msgid " -h, --help this help\n"
1711 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
1713 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
1714 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
1716 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
1718 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
1720 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
1721 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
1723 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
1724 #~ msgstr "GNU LilyPond Free software, vedi --warranty"
1726 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
1727 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1730 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
1731 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
1733 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
1734 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
1737 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1739 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
1740 #~ "inferiori a N\n"
1742 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
1743 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
1746 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1747 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
1752 #~ msgid "please fix me"
1753 #~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
1755 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1756 #~ msgstr "Queue %s ne rentre pas dans la barre"
1758 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1761 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
1762 #~ msgstr "\\mode relatif chang ici, valeur prcdante: "
1764 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
1765 #~ msgstr "dure nulle ajoute la colonne %s ignore"
1767 #~ msgid "script needs stem direction"
1768 #~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
1770 #~ msgid "unconnected column: %d"
1771 #~ msgstr "colonne non connecte: %d"
1774 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
1777 #~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oubli de positionner ma "
1778 #~ "direction, je retourne -20"
1780 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
1781 #~ msgstr "il faut tre en mode Note pour @chords"
1784 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
1785 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
1786 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
1787 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1788 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1789 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
1791 #~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
1792 #~ "imprimer de belles partitions de musiques partir d'un fichier de\n"
1793 #~ "dfinition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
1794 #~ "vers un fichier midi. Ses caractristiques incluent plusieurs portes,\n"
1795 #~ "mtre, cls, tonalits, paroles, language d'entre polyvalent, cadences,\n"
1796 #~ "barres, liaison, triplets, accords nomms, transposition, formattage des\n"
1797 #~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"