]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fr.po
patch::: 1.5.28.jcn1
[lilypond.git] / po / fr.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's french language file
2 # Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
3 #
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-01-29 23:08+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
11 "Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14
15 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:113 midi2ly.py:148
16 #: update-lily.py:136 warn.cc:23
17 msgid "warning: "
18 msgstr "avertissement: "
19
20 #: input.cc:90 ly2dvi.py:116 ly2dvi.py:132 ly2dvi.py:691 ly2dvi.py:709
21 #: midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 update-lily.py:151
22 #: update-lily.py:426 warn.cc:9 warn.cc:17
23 msgid "error: "
24 msgstr "erreur: "
25
26 #: ly2dvi.py:133 midi2ly.py:164 update-lily.py:152
27 #, fuzzy
28 msgid "Exiting ... "
29 msgstr "Ligne ..."
30
31 #: ly2dvi.py:191 midi2ly.py:222 update-lily.py:210
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
34 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
35
36 #: ly2dvi.py:195 main.cc:151 midi2ly.py:226 update-lily.py:214
37 msgid "Options:"
38 msgstr "Options: "
39
40 #: ly2dvi.py:199 main.cc:168 midi2ly.py:230 update-lily.py:218
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "Report bugs to %s"
43 msgstr "Rapporter les bugs "
44
45 #: ly2dvi.py:227 midi2ly.py:258 update-lily.py:246
46 #, c-format
47 msgid "Invoking `%s'"
48 msgstr ""
49
50 #: ly2dvi.py:231 midi2ly.py:262 update-lily.py:250
51 #, c-format
52 msgid "command exited with value %d"
53 msgstr ""
54
55 #: ly2dvi.py:233 midi2ly.py:264 update-lily.py:252
56 msgid "(ignored)"
57 msgstr ""
58
59 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:274 update-lily.py:262
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Cleaning %s..."
62 msgstr "Cration des voix..."
63
64 #: ly2dvi.py:301
65 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
66 msgstr ""
67
68 #: ly2dvi.py:304 main.cc:115
69 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
70 msgstr ""
71
72 #: ly2dvi.py:305 main.cc:111 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:86
73 msgid "this help"
74 msgstr "cette aide"
75
76 #: ly2dvi.py:306 main.cc:113 main.cc:118
77 msgid "DIR"
78 msgstr "REP"
79
80 #: ly2dvi.py:306
81 #, fuzzy
82 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
83 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
84
85 #: ly2dvi.py:307
86 #, c-format
87 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
88 msgstr ""
89
90 #: ly2dvi.py:308
91 msgid "don't run LilyPond"
92 msgstr ""
93
94 #: ly2dvi.py:309 main.cc:116
95 #, fuzzy
96 msgid "produce MIDI output only"
97 msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
98
99 #: ly2dvi.py:310 ly2dvi.py:311 main.cc:114 main.cc:117 midi2ly.py:100
100 msgid "FILE"
101 msgstr "FICHIER"
102
103 #: ly2dvi.py:310 midi2ly.py:100
104 msgid "write ouput to FILE"
105 msgstr ""
106
107 #: ly2dvi.py:311
108 msgid "find pfa fonts used in FILE"
109 msgstr ""
110
111 #: ly2dvi.py:313
112 msgid "generate PostScript output"
113 msgstr ""
114
115 #: ly2dvi.py:314
116 msgid "KEY=VAL"
117 msgstr ""
118
119 #: ly2dvi.py:314
120 msgid "change global setting KEY to VAL"
121 msgstr ""
122
123 #: ly2dvi.py:315 main.cc:121 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:90
124 msgid "verbose"
125 msgstr ""
126
127 #: ly2dvi.py:316 main.cc:120 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:91
128 msgid "print version number"
129 msgstr "afficher le numro de version"
130
131 #: ly2dvi.py:317 main.cc:122 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:93
132 msgid "show warranty and copyright"
133 msgstr ""
134
135 #: ly2dvi.py:406
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "no such setting: %s"
138 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
139
140 #: ly2dvi.py:434 ly2dvi.py:632 ly2dvi.py:657
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "Running %s..."
143 msgstr "Cration des voix..."
144
145 #: ly2dvi.py:449
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Analyzing %s..."
148 msgstr "Cration des voix..."
149
150 #: ly2dvi.py:505
151 #, c-format
152 msgid "no lilypond output found for %s"
153 msgstr ""
154
155 #: ly2dvi.py:547
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "invalid value: %s"
158 msgstr "caractres illgal: `%c'"
159
160 #: ly2dvi.py:691
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "not a PostScript file: `%s'"
163 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
164
165 #: ly2dvi.py:709 midi2ly.py:1012 update-lily.py:426
166 #, c-format
167 msgid "getopt says: `%s'"
168 msgstr ""
169
170 #: ly2dvi.py:820
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
173 msgstr "Contient dj un `%s'"
174
175 #: ly2dvi.py:885 scores.cc:44
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "dependencies output to `%s'..."
178 msgstr "Sortie papier vers %s..."
179
180 #: ly2dvi.py:896 midi2ly.py:996
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "%s output to `%s'..."
183 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
184
185 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:134 ly2dvi.py:898 scores.cc:136
186 #: scores.cc:142
187 #, c-format
188 msgid "can't find file: `%s'"
189 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
190
191 #: ly2dvi.py:909 midi2ly.py:1081
192 msgid "no files specified on command line."
193 msgstr ""
194
195 #: midi2ly.py:92
196 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
197 msgstr ""
198
199 #: midi2ly.py:95
200 msgid "print absolute pitches"
201 msgstr ""
202
203 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
204 msgid "DUR"
205 msgstr ""
206
207 #: midi2ly.py:96
208 msgid "quantise note durations on DUR"
209 msgstr ""
210
211 #: midi2ly.py:97
212 msgid "print explicit durations"
213 msgstr ""
214
215 #: midi2ly.py:99
216 msgid "ALT[:MINOR]"
217 msgstr ""
218
219 #: midi2ly.py:99
220 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
221 msgstr ""
222
223 #: midi2ly.py:101
224 msgid "quantise note starts on DUR"
225 msgstr ""
226
227 #: midi2ly.py:102
228 msgid "DUR*NUM/DEN"
229 msgstr ""
230
231 #: midi2ly.py:102
232 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
233 msgstr ""
234
235 #: midi2ly.py:106
236 msgid "treat every text as a lyric"
237 msgstr ""
238
239 #: midi2ly.py:1027
240 msgid "Example:"
241 msgstr ""
242
243 #: mup2ly.py:69
244 msgid "Convert mup to LilyPond source"
245 msgstr ""
246
247 #: mup2ly.py:72
248 msgid "debug"
249 msgstr ""
250
251 #: mup2ly.py:73
252 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
253 msgstr ""
254
255 #: main.cc:117 mup2ly.py:75
256 msgid "write output to FILE"
257 msgstr ""
258
259 #: mup2ly.py:76
260 msgid "only pre-process"
261 msgstr ""
262
263 #: mup2ly.py:827
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "no such context: %s"
266 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
267
268 #: mup2ly.py:1051
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Processing `%s'..."
271 msgstr "Traitement..."
272
273 #: mup2ly.py:1070
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Writing `%s'..."
276 msgstr "Ligne ..."
277
278 #: update-lily.py:75
279 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
280 msgstr ""
281
282 #: update-lily.py:78
283 #, c-format
284 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
285 msgstr ""
286
287 #: update-lily.py:79
288 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
289 msgstr ""
290
291 #: update-lily.py:80
292 msgid "%b: build root"
293 msgstr ""
294
295 #: update-lily.py:81
296 #, c-format
297 msgid "%n: package name"
298 msgstr ""
299
300 #: update-lily.py:82
301 #, fuzzy
302 msgid "%r: release directory"
303 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
304
305 #: update-lily.py:83
306 msgid "%t: tarball"
307 msgstr ""
308
309 #: update-lily.py:84
310 msgid "%v: package version"
311 msgstr ""
312
313 #: update-lily.py:87
314 #, c-format
315 msgid "keep all output, and name the directory %s"
316 msgstr ""
317
318 #: update-lily.py:88
319 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
320 msgstr ""
321
322 #: update-lily.py:89
323 msgid "remove previous build"
324 msgstr ""
325
326 #: update-lily.py:92
327 #, c-format
328 msgid "fetch and build URL [%s]"
329 msgstr ""
330
331 #: update-lily.py:397
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "Listing `%s'..."
334 msgstr "Ligne ..."
335
336 #: update-lily.py:465
337 #, c-format
338 msgid "latest is: %s"
339 msgstr ""
340
341 #: update-lily.py:466
342 #, c-format
343 msgid "relax, %s is up to date"
344 msgstr ""
345
346 #: update-lily.py:474 update-lily.py:487
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Fetching `%s'..."
349 msgstr "Cration des voix..."
350
351 #: update-lily.py:496
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid "Building `%s'..."
354 msgstr "Cration des voix..."
355
356 #: data-file.cc:54
357 #, fuzzy
358 msgid "EOF in a string"
359 msgstr "EOF dans une chane"
360
361 #: getopt-long.cc:145
362 #, c-format
363 msgid "option `%s' requires an argument"
364 msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
365
366 #: getopt-long.cc:149
367 #, c-format
368 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
369 msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
370
371 #: getopt-long.cc:153
372 #, c-format
373 msgid "unrecognized option: `%s'"
374 msgstr "option non reconnue: `%s'"
375
376 #: getopt-long.cc:160
377 #, c-format
378 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
379 msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
380
381 #: input.cc:96
382 #, fuzzy
383 msgid "non fatal error: "
384 msgstr "Erreur non fatale: "
385
386 #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
387 msgid "position unknown"
388 msgstr "position inconnue"
389
390 #: mapped-file-storage.cc:74
391 msgid "can't map file"
392 msgstr "impossible de mapper le fichier"
393
394 #: mapped-file-storage.cc:87 scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44
395 #: streams.cc:37 text-stream.cc:23
396 #, c-format
397 msgid "can't open file: `%s'"
398 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
399
400 #: simple-file-storage.cc:56
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
403 msgstr "Hein? %d caractres reus, %d attendus"
404
405 #: text-stream.cc:10
406 msgid "<stdin>"
407 msgstr ""
408
409 #: warn.cc:36
410 #, fuzzy
411 msgid "programming error: "
412 msgstr "Erreur de programmation: "
413
414 #: warn.cc:36
415 #, fuzzy
416 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
417 msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
418
419 #: accidental-engraver.cc:136
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "unknown accidental typesetting: %s"
422 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
423
424 #: accidental-engraver.cc:139
425 #, c-format
426 msgid "Accidental typesetting must be pair: %s"
427 msgstr ""
428
429 #: afm.cc:59
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "can't find character number: %d"
432 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
433
434 #: afm.cc:74
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "can't find character called: `%s'"
437 msgstr "impossible de trouver le caractres appel `%s'"
438
439 #: afm.cc:124
440 #, c-format
441 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
442 msgstr ""
443
444 #: all-font-metrics.cc:95
445 #, c-format
446 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
447 msgstr ""
448
449 #: all-font-metrics.cc:97
450 #, c-format
451 msgid "does not match: `%s'"
452 msgstr ""
453
454 #: all-font-metrics.cc:102
455 msgid ""
456 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
457 "to show font paths."
458 msgstr ""
459
460 #: all-font-metrics.cc:167
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "can't find font: `%s'"
463 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
464
465 #: all-font-metrics.cc:168
466 #, fuzzy
467 msgid "Loading default font"
468 msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par dfaut"
469
470 #: all-font-metrics.cc:183
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "can't find default font: `%s'"
473 msgstr "Impossible de trouver la fonte par dfaut `%s', abandon."
474
475 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "(search path: `%s')"
478 msgstr "chemin de recherche= %s"
479
480 #: all-font-metrics.cc:185
481 msgid "Giving up"
482 msgstr ""
483
484 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
485 #: part-combine-music-iterator.cc:97
486 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
487 msgstr ""
488
489 #: bar-check-iterator.cc:58
490 #, c-format
491 msgid "barcheck failed at: %s"
492 msgstr ""
493
494 #: beam-engraver.cc:93 beam-engraver.cc:126
495 #, fuzzy
496 msgid "can't find start of beam"
497 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
498
499 #: beam-engraver.cc:150
500 #, fuzzy
501 msgid "already have a beam"
502 msgstr "Il y a dj une barre"
503
504 #: beam-engraver.cc:216
505 #, fuzzy
506 msgid "unterminated beam"
507 msgstr "Barre non termine"
508
509 #: beam-engraver.cc:249 chord-tremolo-engraver.cc:193
510 #, fuzzy
511 msgid "stem must have Rhythmic structure"
512 msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
513
514 #: beam-engraver.cc:261
515 msgid "stem doesn't fit in beam"
516 msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
517
518 #: beam-engraver.cc:262
519 msgid "beam was started here"
520 msgstr "la barre a commenc ici"
521
522 #: beam.cc:93
523 #, fuzzy
524 msgid "beam has less than two visible stems"
525 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
526
527 #: beam.cc:98
528 #, fuzzy
529 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
530 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
531
532 #: beam.cc:660
533 msgid "weird beam vertical offset"
534 msgstr ""
535
536 #: break-align-item.cc:136
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
539 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
540
541 #: change-iterator.cc:21
542 #, c-format
543 msgid "can't change `%s' to `%s'"
544 msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
545
546 #.
547 #. We could change the current translator's id, but that would make
548 #. errors hard to catch
549 #.
550 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
551 #.
552 #: change-iterator.cc:78
553 msgid "I'm one myself"
554 msgstr ""
555
556 #: change-iterator.cc:81
557 msgid "none of these in my family"
558 msgstr ""
559
560 #: chord-tremolo-engraver.cc:139 percent-repeat-engraver.cc:182
561 msgid "unterminated chord tremolo"
562 msgstr ""
563
564 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
565 msgid "no one to print a tremolos"
566 msgstr ""
567
568 #: chord.cc:376
569 #, c-format
570 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
571 msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
572
573 #: chord.cc:405
574 #, c-format
575 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
576 msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
577
578 #: collision.cc:281
579 #, fuzzy
580 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
581 msgstr "Trop de colonnes de notes superposes. Je les ignore."
582
583 #: dimensions.cc:13
584 msgid "NaN"
585 msgstr ""
586
587 #: dynamic-engraver.cc:195 span-dynamic-performer.cc:82
588 #, fuzzy
589 msgid "can't find start of (de)crescendo"
590 msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo  la fin"
591
592 #: dynamic-engraver.cc:220
593 #, fuzzy
594 msgid "already have a crescendo"
595 msgstr "Il y a dj une barre"
596
597 #: dynamic-engraver.cc:221
598 #, fuzzy
599 msgid "already have a decrescendo"
600 msgstr "Il y a dj une barre"
601
602 #: dynamic-engraver.cc:315
603 #, fuzzy
604 msgid "unterminated (de)crescendo"
605 msgstr "crescendo non termin"
606
607 #: extender-engraver.cc:96
608 msgid "unterminated extender"
609 msgstr ""
610
611 #: extender-engraver.cc:108
612 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
613 msgstr ""
614
615 #: folded-repeat-iterator.cc:78
616 msgid "no one to print a repeat brace"
617 msgstr ""
618
619 #: font-interface.cc:238
620 msgid "couldn't find any font satisfying "
621 msgstr ""
622
623 #: gourlay-breaking.cc:168
624 msgid "No feasible line breaking found"
625 msgstr ""
626
627 #: hairpin.cc:93
628 msgid "decrescendo too small"
629 msgstr ""
630
631 #: hairpin.cc:94
632 #, fuzzy
633 msgid "crescendo too small"
634 msgstr "trop petit"
635
636 #: hyphen-engraver.cc:89
637 msgid "unterminated hyphen"
638 msgstr ""
639
640 #: hyphen-engraver.cc:101
641 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
642 msgstr ""
643
644 #: key-engraver.cc:93
645 msgid "Conflicting key signatures found."
646 msgstr ""
647
648 #: key-engraver.cc:94
649 msgid "This was the other key definition."
650 msgstr ""
651
652 #: key-performer.cc:91
653 msgid "FIXME: key change merge"
654 msgstr ""
655
656 #: kpath.cc:64
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
659 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
660
661 #: lily-guile.cc:136
662 #, c-format
663 msgid "(load path: `%s')"
664 msgstr ""
665
666 #: line-of-score.cc:96
667 #, c-format
668 msgid "Element count %d."
669 msgstr ""
670
671 #: line-of-score.cc:325 paper-score.cc:76
672 #, c-format
673 msgid "Element count %d "
674 msgstr ""
675
676 #: line-of-score.cc:339
677 msgid "Calculating column positions..."
678 msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
679
680 #: lyric-phrasing-engraver.cc:278
681 msgid "lyrics found without any matching notehead"
682 msgstr ""
683
684 #: lyric-phrasing-engraver.cc:283
685 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
686 msgstr ""
687
688 #. print example usage:  lilypond -e "(set-lily-option 'help 0)" ?
689 #: main.cc:107
690 msgid "EXPR"
691 msgstr ""
692
693 #: main.cc:107
694 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
695 msgstr ""
696
697 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
698 #. for --output-format
699 #: main.cc:110
700 msgid "EXT"
701 msgstr ""
702
703 #: main.cc:110
704 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
705 msgstr ""
706
707 #: main.cc:112
708 #, fuzzy
709 msgid "FIELD"
710 msgstr "FICHIER"
711
712 #: main.cc:112
713 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
714 msgstr ""
715
716 #: main.cc:113
717 #, fuzzy
718 msgid "add DIR to search path"
719 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
720
721 #: main.cc:114
722 #, fuzzy
723 msgid "use FILE as init file"
724 msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
725
726 #: main.cc:118
727 msgid "prepend DIR to dependencies"
728 msgstr ""
729
730 #: main.cc:119
731 msgid "inhibit file output naming and exporting"
732 msgstr ""
733
734 #.
735 #. No version number or newline here. It confuses help2man
736 #.
737 #: main.cc:139
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
740 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
741
742 #: main.cc:141
743 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
744 msgstr ""
745
746 #: main.cc:145
747 #, fuzzy
748 msgid ""
749 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
750 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
751 "the GNU Project.\n"
752 msgstr ""
753 "Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
754 "paritions  partir de description de gaut niveau en entre. Lilypond\n"
755 "fait partie du projet GNU.\n"
756
757 #: main.cc:155
758 #, fuzzy
759 msgid "This binary was compiled with the following options:"
760 msgstr "Cet excutable a t compil avec les options suivantes:"
761
762 #: main.cc:176
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
766 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
767 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
768 msgstr ""
769
770 #: main.cc:183 main.cc:195
771 #, c-format
772 msgid "Copyright (c) %s by"
773 msgstr "Copyright (c) %s par"
774
775 #: main.cc:193
776 #, fuzzy
777 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
778 msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
779
780 #: main.cc:201
781 msgid ""
782 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
783 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
784 "as published by the Free Software Foundation.\n"
785 "\n"
786 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
787 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
788 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
789 "General Public License for more details.\n"
790 "\n"
791 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
792 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
793 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
794 "USA.\n"
795 msgstr ""
796
797 #: midi-item.cc:144
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "no such instrument: `%s'"
800 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
801
802 #: midi-item.cc:234
803 msgid "silly duration"
804 msgstr ""
805
806 #: midi-item.cc:247
807 msgid "silly pitch"
808 msgstr ""
809
810 #: music-output-def.cc:119
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "can't find `%s' context"
813 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
814
815 #: music.cc:144
816 #, c-format
817 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
818 msgstr ""
819
820 #: music.cc:249
821 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
822 msgstr ""
823
824 #: music.cc:263
825 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
826 msgstr ""
827
828 #: music.cc:275
829 msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
830 msgstr ""
831
832 #: music.cc:289
833 msgid "ly_make_music (): Not a string"
834 msgstr ""
835
836 #: music.cc:309
837 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
838 msgstr ""
839
840 #: my-lily-lexer.cc:139
841 #, c-format
842 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
843 msgstr ""
844
845 #: my-lily-lexer.cc:159
846 #, c-format
847 msgid "error at EOF: %s"
848 msgstr ""
849
850 #: my-lily-parser.cc:47
851 msgid "Parsing..."
852 msgstr "Analyse..."
853
854 #: my-lily-parser.cc:57
855 msgid "Braces don't match"
856 msgstr ""
857
858 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
859 #, c-format
860 msgid "Junking request: `%s'"
861 msgstr ""
862
863 #: paper-def.cc:109
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "paper output to `%s'..."
866 msgstr "Sortie papier vers %s..."
867
868 #: paper-outputter.cc:60
869 msgid ", at "
870 msgstr ",  "
871
872 #: paper-score.cc:79
873 msgid "Preprocessing elements..."
874 msgstr ""
875
876 #: paper-score.cc:113
877 msgid "Outputting Score, defined at: "
878 msgstr ""
879
880 #.
881 #. We could change the current translator's id, but that would make
882 #. errors hard to catch
883 #.
884 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
885 #.
886 #: part-combine-music-iterator.cc:116
887 #, c-format
888 msgid "I'm one myself: `%s'"
889 msgstr ""
890
891 #: part-combine-music-iterator.cc:119
892 #, c-format
893 msgid "none of these in my family: `%s'"
894 msgstr ""
895
896 #: percent-repeat-engraver.cc:116
897 #, fuzzy
898 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
899 msgstr "ne sait pas traiter les cls vides"
900
901 #: percent-repeat-iterator.cc:53
902 msgid "no one to print a percent"
903 msgstr ""
904
905 #: performance.cc:51
906 #, fuzzy
907 msgid "Track ... "
908 msgstr "Piste ... "
909
910 #: performance.cc:83
911 msgid "Creator: "
912 msgstr "Auteur: "
913
914 #: performance.cc:103
915 #, fuzzy
916 msgid "at "
917 msgstr ",  "
918
919 #: performance.cc:114
920 #, c-format
921 msgid "from musical definition: %s"
922 msgstr ""
923
924 #: performance.cc:169
925 #, c-format
926 msgid "MIDI output to `%s'..."
927 msgstr ""
928
929 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
930 #, fuzzy
931 msgid "unterminated phrasing slur"
932 msgstr "Barre non termine"
933
934 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
935 #, fuzzy
936 msgid "can't find start of phrasing slur"
937 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
938
939 #: piano-pedal-engraver.cc:141 piano-pedal-engraver.cc:153
940 #: piano-pedal-performer.cc:82
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
943 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
944
945 #: pitch.cc:25
946 msgid "Pitch arguments out of range"
947 msgstr ""
948
949 #: porrectus.cc:34
950 msgid "(left_head == 0)"
951 msgstr ""
952
953 #: porrectus.cc:45
954 msgid "undefined left_head"
955 msgstr ""
956
957 #: porrectus.cc:64
958 msgid "(right_head == 0)"
959 msgstr ""
960
961 #: porrectus.cc:75
962 msgid "undefined right_head"
963 msgstr ""
964
965 #: porrectus.cc:164
966 msgid "junking lonely porrectus"
967 msgstr ""
968
969 #: porrectus.cc:174
970 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
971 msgstr ""
972
973 #: porrectus.cc:301
974 msgid "ascending vaticana style porrectus"
975 msgstr ""
976
977 #: property-engraver.cc:116
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "`%s' is deprecated.  Use\n"
981 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
982 msgstr ""
983
984 #: property-engraver.cc:140
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
987 msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
988
989 #: rest-collision.cc:194
990 msgid "too many colliding rests"
991 msgstr ""
992
993 #: rest-collision.cc:198
994 msgid "too many notes for rest collision"
995 msgstr ""
996
997 #: scm-option.cc:63
998 #, fuzzy
999 msgid "Scheme options:"
1000 msgstr "Options: "
1001
1002 #: score-engraver.cc:178
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "unbound spanner `%s'"
1005 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1006
1007 #: score.cc:88
1008 msgid "Interpreting music..."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: score.cc:102
1012 msgid "Need music in a score"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. should we? hampers debugging.
1016 #: score.cc:115
1017 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: score.cc:122
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1023 msgstr "temps ecoul: %.2f secondes"
1024
1025 #: scores.cc:106
1026 msgid "Score contains errors; will not process it"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: scores.cc:152
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Now processing: `%s'"
1032 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1033
1034 #: script-engraver.cc:65
1035 #, c-format
1036 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1040 #: separation-item.cc:47
1041 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: simple-spacer.cc:202
1045 #, c-format
1046 msgid "No spring between column %d and next one"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: slur-engraver.cc:124
1050 msgid "unterminated slur"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1054 #. eaten start request?
1055 #: slur-engraver.cc:141
1056 #, fuzzy
1057 msgid "can't find start of slur"
1058 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1059
1060 #: slur.cc:48
1061 msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: slur.cc:393
1065 msgid "Slur over rest?"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: stem-engraver.cc:117
1069 #, c-format
1070 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: stem.cc:116
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1076 msgstr "dcallage de barre bizarre, check your knees"
1077
1078 #: streams.cc:33
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "can't create directory: `%s'"
1081 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1082
1083 #: streams.cc:47
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1086 msgstr ")"
1087
1088 #: text-spanner-engraver.cc:92
1089 #, fuzzy
1090 msgid "can't find start of text spanner"
1091 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1092
1093 #: text-spanner-engraver.cc:112
1094 #, fuzzy
1095 msgid "already have a text spanner"
1096 msgstr "Il y a dj une barre"
1097
1098 #: text-spanner-engraver.cc:167
1099 #, fuzzy
1100 msgid "unterminated text spanner"
1101 msgstr "Barre non termine"
1102
1103 #: text-spanner.cc:121
1104 msgid "Text_spanner too small"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: tfm-reader.cc:106
1108 #, c-format
1109 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: tfm-reader.cc:140
1113 #, c-format
1114 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: tfm.cc:77
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "can't find ascii character: %d"
1120 msgstr "ne peut pas trouver le caractre ascii `%d'"
1121
1122 #: tie-engraver.cc:220
1123 msgid "lonely tie"
1124 msgstr "liaison solitaire"
1125
1126 #: tie-performer.cc:161
1127 msgid "No ties were created!"
1128 msgstr "Aucune liaison n'a t cre"
1129
1130 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1131 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: translator-ctors.cc:61
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "unknown translator: `%s'"
1137 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1138
1139 #: translator-def.cc:87
1140 msgid "Program has no such type"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: translator-def.cc:93
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "Already contains: `%s'"
1146 msgstr "Contient dj un `%s'"
1147
1148 #: translator-def.cc:94
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "Not adding translator: `%s'"
1151 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1152
1153 #: translator-def.cc:212
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "can't find: `%s'"
1156 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
1157
1158 #: translator-group.cc:147
1159 #, c-format
1160 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1161 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s' nomm `%s'"
1162
1163 #: translator-group.cc:232
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "can't find or create: `%s'"
1166 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1167
1168 #: translator-group.cc:407
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing error? "
1172 "Doing assignment anyway."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: translator-group.cc:421
1176 #, c-format
1177 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. programming_error?
1181 #: translator-group.cc:440
1182 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: volta-engraver.cc:108
1186 msgid "No volta spanner to end"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: volta-engraver.cc:125
1190 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: volta-engraver.cc:129
1194 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: parser.yy:129
1198 #, c-format
1199 msgid "Expecting %d arguments"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: parser.yy:434
1203 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: parser.yy:715
1207 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: parser.yy:767
1211 msgid "Second argument must be a symbol"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: parser.yy:772
1215 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: parser.yy:1315
1219 msgid "Expecting string as script definition"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: parser.yy:1325
1223 msgid "Can't specify direction for this request"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: parser.yy:1451
1227 msgid "Expecting musical-pitch value"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: parser.yy:1462
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Must have duration object"
1233 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1234
1235 #: parser.yy:1471 parser.yy:1479
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1238 msgstr "il fayt tre en mode Parole pour les paroles"
1239
1240 #: parser.yy:1638 parser.yy:1691
1241 #, c-format
1242 msgid "not a duration: %d"
1243 msgstr "pas une dure: %d"
1244
1245 #: parser.yy:1752
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1248 msgstr "il faut tre en mode Note pour les notes"
1249
1250 #: parser.yy:1845
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1253 msgstr "il faut tre en mode Accord pour les accords"
1254
1255 #: parser.yy:2025
1256 msgid "need integer number arg"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: parser.yy:2097
1260 msgid "Suspect duration found following this beam"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: lexer.ll:175
1264 msgid "EOF found inside a comment"
1265 msgstr "EOF trouv dans un commentaire"
1266
1267 #: lexer.ll:189
1268 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: lexer.ll:213
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1274 msgstr "indentifiant non dfini: `%s'"
1275
1276 #. backup rule
1277 #: lexer.ll:222
1278 msgid "Missing end quote"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. backup rule
1282 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1283 msgid "white expected"
1284 msgstr "blanche attendue"
1285
1286 #: lexer.ll:257
1287 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: lexer.ll:358
1291 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: lexer.ll:468
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "invalid character: `%c'"
1297 msgstr "caractres illgal: `%c'"
1298
1299 #: lexer.ll:554
1300 #, c-format
1301 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1302 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1303
1304 #: lexer.ll:639
1305 #, c-format
1306 msgid "Oldest supported input version: %s"
1307 msgstr "Plus ancienne version supporte: %s"
1308
1309 #: lexer.ll:651
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1312 msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
1313
1314 #: lexer.ll:652
1315 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, fuzzy
1319 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1320 #~ msgstr "Cration des voix..."
1321
1322 #, fuzzy
1323 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1324 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1325
1326 #, fuzzy
1327 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1328 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1329
1330 #, fuzzy
1331 #~ msgid "track %d:"
1332 #~ msgstr "piste "
1333
1334 #~ msgid "Processing..."
1335 #~ msgstr "Traitement..."
1336
1337 #~ msgid "Creating voices..."
1338 #~ msgstr "Cration des voix..."
1339
1340 #~ msgid "track "
1341 #~ msgstr "piste "
1342
1343 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1344 #~ msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
1345
1346 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1347 #~ msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
1348
1349 #~ msgid "Quantifying columns..."
1350 #~ msgstr "Quantification des colonnes..."
1351
1352 #, fuzzy
1353 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1354 #~ msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
1355
1356 #~ msgid "lily indent level: %d"
1357 #~ msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
1358
1359 #~ msgid "% Creator: "
1360 #~ msgstr "% Auteur: "
1361
1362 #~ msgid "% Automatically generated"
1363 #~ msgstr "% Gnr automatiquement"
1364
1365 #~ msgid "% from input file: "
1366 #~ msgstr "% dal file di input: "
1367
1368 #, fuzzy
1369 #~ msgid "set FILE as default output"
1370 #~ msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
1371
1372 #~ msgid "be quiet"
1373 #~ msgstr "mode silencieux"
1374
1375 #, fuzzy
1376 #~ msgid "set smallest duration"
1377 #~ msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1378
1379 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1380 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1381
1382 #, fuzzy
1383 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1384 #~ msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
1385
1386 #~ msgid "zero length string encountered"
1387 #~ msgstr "chane de taille vide rencontre"
1388
1389 #~ msgid "MIDI header expected"
1390 #~ msgstr "entte MIDI attendue"
1391
1392 #, fuzzy
1393 #~ msgid "invalid header length"
1394 #~ msgstr "Taille d'entte invalide"
1395
1396 #, fuzzy
1397 #~ msgid "invalid MIDI format"
1398 #~ msgstr "vnement MIDI invalide"
1399
1400 #, fuzzy
1401 #~ msgid "invalid number of tracks"
1402 #~ msgstr "Nombre de pistes invalide"
1403
1404 #, fuzzy
1405 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1406 #~ msgstr "temps non mtrique"
1407
1408 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1409 #~ msgstr "meta-vnement MIDI non implment"
1410
1411 #~ msgid "invalid MIDI event"
1412 #~ msgstr "vnement MIDI invalide"
1413
1414 #~ msgid "MIDI track expected"
1415 #~ msgstr "piste MIDI attendue"
1416
1417 #~ msgid "invalid track length"
1418 #~ msgstr "taille de piste invalide"
1419
1420 #, fuzzy
1421 #~ msgid "no Grace context available"
1422 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1423
1424 #, fuzzy
1425 #~ msgid "Fetching `%'s..."
1426 #~ msgstr "Cration des voix..."
1427
1428 #, fuzzy
1429 #~ msgid "Lily output to %s..."
1430 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1431
1432 #~ msgid "Wrong type for property value"
1433 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1434
1435 #, fuzzy
1436 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
1437 #~ msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
1438
1439 #, fuzzy
1440 #~ msgid "floating point exception"
1441 #~ msgstr "Exceptions de virgule flottante"
1442
1443 #, fuzzy
1444 #~ msgid "can't set mem-checking!"
1445 #~ msgstr "impossible de positionner mem-checking"
1446
1447 #, fuzzy
1448 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
1449 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1450
1451 #, fuzzy
1452 #~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org"
1453 #~ msgstr "Rapporter les bugs "
1454
1455 #, fuzzy
1456 #~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
1457 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1458
1459 #, fuzzy
1460 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
1461 #~ msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
1462
1463 #~ msgid "Automatically generated"
1464 #~ msgstr "Gnr automatiquement"
1465
1466 #, fuzzy
1467 #~ msgid "Wrong type for property"
1468 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1469
1470 #, fuzzy
1471 #~ msgid "unknown clef type"
1472 #~ msgstr "type de cl inconnu"
1473
1474 #~ msgid "Aborting"
1475 #~ msgstr "Annulation"
1476
1477 #, fuzzy
1478 #~ msgid "lost in time:"
1479 #~ msgstr "perdu dans le temps"
1480
1481 #, fuzzy
1482 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
1483 #~ msgstr "Pas de nom de cl: Do assum"
1484
1485 #, fuzzy
1486 #~ msgid "out of tune:"
1487 #~ msgstr "hors de la tonalit"
1488
1489 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
1490 #~ msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
1491
1492 #~ msgid "not a real variable"
1493 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1494
1495 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
1496 #~ msgstr "Messages de deboggage dsactivs. Compil avec NPRINT."
1497
1498 #~ msgid "No Beam to end"
1499 #~ msgstr "Pas de barre  la fin (No beam to end)"
1500
1501 #~ msgid "No beam to end"
1502 #~ msgstr "Pas de barre  la fin (No beam to end)"
1503
1504 #~ msgid "0 lines"
1505 #~ msgstr "0 ligne"
1506
1507 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
1508 #~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
1509
1510 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
1511 #~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
1512
1513 #~ msgid "score does not have any columns"
1514 #~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
1515
1516 #, fuzzy
1517 #~ msgid "approximated %s"
1518 #~ msgstr "approximativement %s"
1519
1520 #, fuzzy
1521 #~ msgid "calculated %s exactly"
1522 #~ msgstr "calcul %s exactement"
1523
1524 #~ msgid "No abbreviation beam to end"
1525 #~ msgstr "Pas de barre d'abrviation  la fin"
1526
1527 #~ msgid "Already have an abbreviation beam"
1528 #~ msgstr "Il y a dj une barre d'abrviation"
1529
1530 #~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
1531 #~ msgstr "Barre d'abrviation non termine"
1532
1533 #~ msgid "Too many crescendi here"
1534 #~ msgstr "Trop de crescendi ici"
1535
1536 #~ msgid "%s expected"
1537 #~ msgstr "%s attendu"
1538
1539 #~ msgid "Can not find file `%s'"
1540 #~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
1541
1542 #~ msgid "can't find"
1543 #~ msgstr "pas trouv"
1544
1545 #~ msgid "Can't open `%s'\n"
1546 #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
1547
1548 #~ msgid "Search path %s\n"
1549 #~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
1550
1551 #~ msgid " elements. "
1552 #~ msgstr " lments. "
1553
1554 #~ msgid "time: %.2f seconds"
1555 #~ msgstr "dure: %.2f secondes"
1556
1557 #~ msgid "cadenza"
1558 #~ msgstr "cadence"
1559
1560 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
1561 #~ msgstr "mesure partielle ne peut pas tre ngative"
1562
1563 #~ msgid "partial measure too large"
1564 #~ msgstr "mesure partielle trop grande"
1565
1566 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1567 #~ msgstr "\\relative sera ignor pour la musique transpose"
1568
1569 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
1570 #~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
1571
1572 #~ msgid "breakpoint: %d"
1573 #~ msgstr "point d'arrt: %d"
1574
1575 #~ msgid "generating stupido solution"
1576 #~ msgstr "gnration de solutions stupides"
1577
1578 #~ msgid "More than one music block"
1579 #~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
1580
1581 #~ msgid "can't abbreviate"
1582 #~ msgstr "ne peut pas abrger"
1583
1584 #~ msgid "Invalid midi format"
1585 #~ msgstr "Format MIDI invalide"
1586
1587 #~ msgid "can't handle %s"
1588 #~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
1589
1590 #~ msgid "Parsing...\n"
1591 #~ msgstr "Analyse...\n"
1592
1593 #, fuzzy
1594 #~ msgid "enable debugging output "
1595 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1596
1597 #, fuzzy
1598 #~ msgid "don't timestamp the output "
1599 #~ msgstr ""
1600 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1601
1602 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
1603 #~ msgstr "  -a, --about            cos' LilyPond\n"
1604
1605 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
1606 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
1607
1608 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
1609 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
1610
1611 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
1612 #~ msgstr ""
1613 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
1614
1615 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
1616 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
1617
1618 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
1619 #~ msgstr "GNU LilyPond  Free software, vedi --warranty"
1620
1621 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
1622 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
1626 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
1627
1628 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
1629 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
1630
1631 #~ msgid ""
1632 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1633 #~ msgstr ""
1634 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
1635 #~ "inferiori a N\n"
1636
1637 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
1638 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
1639
1640 #, fuzzy
1641 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1642 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
1643
1644 #~ msgid "of"
1645 #~ msgstr "de"
1646
1647 #~ msgid "please fix me"
1648 #~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
1649
1650 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1651 #~ msgstr "Queue  %s ne rentre pas dans la barre"
1652
1653 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1654 #~ msgstr "."
1655
1656 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
1657 #~ msgstr "\\mode relatif chang ici, valeur prcdante: "
1658
1659 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
1660 #~ msgstr "dure nulle ajoute  la colonne  %s ignore"
1661
1662 #~ msgid "script needs stem direction"
1663 #~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
1664
1665 #~ msgid "unconnected column: %d"
1666 #~ msgstr "colonne non connecte: %d"
1667
1668 #~ msgid ""
1669 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
1670 #~ "returning -20"
1671 #~ msgstr ""
1672 #~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oubli de positionner ma "
1673 #~ "direction,  je retourne -20"
1674
1675 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
1676 #~ msgstr "il faut tre en mode Note pour @chords"
1677
1678 #~ msgid ""
1679 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
1680 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
1681 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
1682 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1683 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1684 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
1685 #~ msgstr ""
1686 #~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
1687 #~ "imprimer de belles partitions de musiques  partir d'un fichier de\n"
1688 #~ "dfinition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
1689 #~ "vers un fichier midi. Ses caractristiques incluent plusieurs portes,\n"
1690 #~ "mtre, cls, tonalits, paroles, language d'entre polyvalent, cadences,\n"
1691 #~ "barres, liaison, triplets, accords nomms, transposition, formattage des\n"
1692 #~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"
1693 #~ "musicaux.\n"