]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fr.po
po-replace
[lilypond.git] / po / fr.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's french language file
2 # Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
3 #
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-06-13 17:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
11 "Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14
15 #: lilypond-book.py:1171 ly2dvi.py:439 ly2dvi.py:465
16 #, fuzzy, c-format
17 msgid "Running %s..."
18 msgstr "Cration des voix..."
19
20 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 update-lily.py:137 input.cc:87
21 msgid "warning: "
22 msgstr "avertissement: "
23
24 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:782 ly2dvi.py:800 midi2ly.py:163
25 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 update-lily.py:152 update-lily.py:458
26 #: input.cc:92
27 msgid "error: "
28 msgstr "erreur: "
29
30 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 update-lily.py:153
31 #, fuzzy
32 msgid "Exiting ... "
33 msgstr "Ligne ..."
34
35 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 update-lily.py:211
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
39
40 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 update-lily.py:215 main.cc:152
41 msgid "Options:"
42 msgstr "Options: "
43
44 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 update-lily.py:219 main.cc:169
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "Report bugs to %s"
47 msgstr "Rapporter les bugs "
48
49 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 update-lily.py:247
50 #, c-format
51 msgid "Invoking `%s'"
52 msgstr ""
53
54 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 update-lily.py:251
55 #, c-format
56 msgid "command exited with value %d"
57 msgstr ""
58
59 #: ly2dvi.py:245 midi2ly.py:264 update-lily.py:253
60 msgid "(ignored)"
61 msgstr ""
62
63 #: ly2dvi.py:255 midi2ly.py:274 update-lily.py:263
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "Cleaning %s..."
66 msgstr "Cration des voix..."
67
68 #: ly2dvi.py:325
69 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
70 msgstr ""
71
72 #: ly2dvi.py:328 main.cc:116
73 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
74 msgstr ""
75
76 #: ly2dvi.py:329 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:112
77 msgid "this help"
78 msgstr "cette aide"
79
80 #: ly2dvi.py:330 main.cc:114 main.cc:119
81 msgid "DIR"
82 msgstr "REP"
83
84 #: ly2dvi.py:330
85 #, fuzzy
86 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
87 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
88
89 #: ly2dvi.py:331
90 #, c-format
91 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
92 msgstr ""
93
94 #: ly2dvi.py:332
95 msgid "don't run LilyPond"
96 msgstr ""
97
98 #: ly2dvi.py:333 main.cc:117
99 #, fuzzy
100 msgid "produce MIDI output only"
101 msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
102
103 #: ly2dvi.py:334 ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100 main.cc:115 main.cc:118
104 msgid "FILE"
105 msgstr "FICHIER"
106
107 #: ly2dvi.py:334 midi2ly.py:100
108 msgid "write ouput to FILE"
109 msgstr ""
110
111 #: ly2dvi.py:335
112 msgid "find pfa fonts used in FILE"
113 msgstr ""
114
115 #: ly2dvi.py:337
116 msgid "Make a picture of the first system."
117 msgstr ""
118
119 #: ly2dvi.py:338
120 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
121 msgstr ""
122
123 #: ly2dvi.py:339
124 msgid "generate PostScript output"
125 msgstr ""
126
127 #: ly2dvi.py:340
128 msgid "KEY=VAL"
129 msgstr ""
130
131 #: ly2dvi.py:340
132 msgid "change global setting KEY to VAL"
133 msgstr ""
134
135 #: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:122
136 msgid "verbose"
137 msgstr ""
138
139 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:121
140 msgid "print version number"
141 msgstr "afficher le numro de version"
142
143 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:123
144 msgid "show warranty and copyright"
145 msgstr ""
146
147 #: ly2dvi.py:429
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "no such setting: %s"
150 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
151
152 #: ly2dvi.py:480
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Analyzing %s..."
155 msgstr "Cration des voix..."
156
157 #: ly2dvi.py:536
158 #, c-format
159 msgid "no lilypond output found for %s"
160 msgstr ""
161
162 #: ly2dvi.py:576
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "invalid value: %s"
165 msgstr "caractres illgal: `%c'"
166
167 #: ly2dvi.py:782
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "not a PostScript file: `%s'"
170 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
171
172 #: ly2dvi.py:800 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
173 #, c-format
174 msgid "getopt says: `%s'"
175 msgstr ""
176
177 #: ly2dvi.py:887
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
180 msgstr "Contient dj un `%s'"
181
182 #: ly2dvi.py:957 scores.cc:46
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "dependencies output to `%s'..."
185 msgstr "Sortie papier vers %s..."
186
187 #: ly2dvi.py:968 midi2ly.py:996
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "%s output to `%s'..."
190 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
191
192 #: ly2dvi.py:970 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:135 scores.cc:137
193 #: scores.cc:143
194 #, c-format
195 msgid "can't find file: `%s'"
196 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
197
198 #: ly2dvi.py:978 midi2ly.py:1081
199 msgid "no files specified on command line."
200 msgstr ""
201
202 #: midi2ly.py:92
203 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
204 msgstr ""
205
206 #: midi2ly.py:95
207 msgid "print absolute pitches"
208 msgstr ""
209
210 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
211 msgid "DUR"
212 msgstr ""
213
214 #: midi2ly.py:96
215 msgid "quantise note durations on DUR"
216 msgstr ""
217
218 #: midi2ly.py:97
219 msgid "print explicit durations"
220 msgstr ""
221
222 #: midi2ly.py:99
223 msgid "ALT[:MINOR]"
224 msgstr ""
225
226 #: midi2ly.py:99
227 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
228 msgstr ""
229
230 #: midi2ly.py:101
231 msgid "quantise note starts on DUR"
232 msgstr ""
233
234 #: midi2ly.py:102
235 msgid "DUR*NUM/DEN"
236 msgstr ""
237
238 #: midi2ly.py:102
239 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
240 msgstr ""
241
242 #: midi2ly.py:106
243 msgid "treat every text as a lyric"
244 msgstr ""
245
246 #: midi2ly.py:1027
247 msgid "Example:"
248 msgstr ""
249
250 #: mup2ly.py:69
251 msgid "Convert mup to LilyPond source"
252 msgstr ""
253
254 #: mup2ly.py:72
255 msgid "debug"
256 msgstr ""
257
258 #: mup2ly.py:73
259 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
260 msgstr ""
261
262 #: mup2ly.py:75 main.cc:118
263 msgid "write output to FILE"
264 msgstr ""
265
266 #: mup2ly.py:76
267 msgid "only pre-process"
268 msgstr ""
269
270 #: mup2ly.py:827
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "no such context: %s"
273 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
274
275 #: mup2ly.py:1051
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Processing `%s'..."
278 msgstr "Traitement..."
279
280 #: mup2ly.py:1070
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Writing `%s'..."
283 msgstr "Ligne ..."
284
285 #: update-lily.py:76
286 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
287 msgstr ""
288
289 #: update-lily.py:79
290 #, c-format
291 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
292 msgstr ""
293
294 #: update-lily.py:80
295 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
296 msgstr ""
297
298 #: update-lily.py:81
299 msgid "%b: build root"
300 msgstr ""
301
302 #: update-lily.py:82
303 #, c-format
304 msgid "%n: package name"
305 msgstr ""
306
307 #: update-lily.py:83
308 #, fuzzy
309 msgid "%r: release directory"
310 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
311
312 #: update-lily.py:84
313 msgid "%t: tarball"
314 msgstr ""
315
316 #: update-lily.py:85
317 msgid "%v: package version"
318 msgstr ""
319
320 #: update-lily.py:88
321 #, c-format
322 msgid "keep all output, and name the directory %s"
323 msgstr ""
324
325 #: update-lily.py:89
326 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
327 msgstr ""
328
329 #: update-lily.py:90
330 msgid "remove previous build"
331 msgstr ""
332
333 #: update-lily.py:93
334 #, c-format
335 msgid "fetch and build URL [%s]"
336 msgstr ""
337
338 #: update-lily.py:429
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Listing `%s'..."
341 msgstr "Ligne ..."
342
343 #: update-lily.py:497
344 #, c-format
345 msgid "latest is: %s"
346 msgstr ""
347
348 #: update-lily.py:498
349 #, c-format
350 msgid "relax, %s is up to date"
351 msgstr ""
352
353 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "Fetching `%s'..."
356 msgstr "Cration des voix..."
357
358 #: update-lily.py:529
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Building `%s'..."
361 msgstr "Cration des voix..."
362
363 #: getopt-long.cc:145
364 #, c-format
365 msgid "option `%s' requires an argument"
366 msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
367
368 #: getopt-long.cc:149
369 #, c-format
370 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
371 msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
372
373 #: getopt-long.cc:153
374 #, c-format
375 msgid "unrecognized option: `%s'"
376 msgstr "option non reconnue: `%s'"
377
378 #: getopt-long.cc:160
379 #, c-format
380 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
381 msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
382
383 #: input.cc:98
384 #, fuzzy
385 msgid "non fatal error: "
386 msgstr "Erreur non fatale: "
387
388 #: input.cc:106 source-file.cc:63 source-file.cc:156
389 msgid "position unknown"
390 msgstr "position inconnue"
391
392 #: mapped-file-storage.cc:74
393 msgid "can't map file"
394 msgstr "impossible de mapper le fichier"
395
396 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
397 #: streams.cc:37
398 #, c-format
399 msgid "can't open file: `%s'"
400 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
401
402 #: simple-file-storage.cc:56
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
405 msgstr "Hein? %d caractres reus, %d attendus"
406
407 #: warn.cc:10 warn.cc:17
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "error: %s\n"
410 msgstr "erreur: "
411
412 #: warn.cc:23
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "warning: %s\n"
415 msgstr "avertissement: "
416
417 #: warn.cc:35
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
420 msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
421
422 #: accidental-engraver.cc:174
423 #, c-format
424 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
425 msgstr ""
426
427 #: accidental-engraver.cc:199
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
430 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
431
432 #: accidental-engraver.cc:215
433 #, c-format
434 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
435 msgstr ""
436
437 #: accidental-engraver.cc:218
438 #, c-format
439 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
440 msgstr ""
441
442 #: afm.cc:60
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "can't find character number: %d"
445 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
446
447 #: afm.cc:75
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "can't find character called: `%s'"
450 msgstr "impossible de trouver le caractres appel `%s'"
451
452 #: afm.cc:125
453 #, c-format
454 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
455 msgstr ""
456
457 #: all-font-metrics.cc:95
458 #, c-format
459 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
460 msgstr ""
461
462 #: all-font-metrics.cc:97
463 #, c-format
464 msgid "does not match: `%s'"
465 msgstr ""
466
467 #: all-font-metrics.cc:102
468 msgid ""
469 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
470 "to show font paths."
471 msgstr ""
472
473 #: all-font-metrics.cc:167
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "can't find font: `%s'"
476 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
477
478 #: all-font-metrics.cc:168
479 #, fuzzy
480 msgid "Loading default font"
481 msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par dfaut"
482
483 #: all-font-metrics.cc:183
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "can't find default font: `%s'"
486 msgstr "Impossible de trouver la fonte par dfaut `%s', abandon."
487
488 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "(search path: `%s')"
491 msgstr "chemin de recherche= %s"
492
493 #: all-font-metrics.cc:185
494 msgid "Giving up"
495 msgstr ""
496
497 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
498 #: part-combine-music-iterator.cc:97
499 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
500 msgstr ""
501
502 #: bar-check-iterator.cc:58
503 #, c-format
504 msgid "barcheck failed at: %s"
505 msgstr ""
506
507 #: beam.cc:153
508 #, fuzzy
509 msgid "beam has less than two visible stems"
510 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
511
512 #: beam.cc:158
513 #, fuzzy
514 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
515 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
516
517 #: beam.cc:892
518 msgid ""
519 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
520 "found)."
521 msgstr ""
522
523 #: beam-engraver.cc:166
524 #, fuzzy
525 msgid "already have a beam"
526 msgstr "Il y a dj une barre"
527
528 #: beam-engraver.cc:234
529 #, fuzzy
530 msgid "unterminated beam"
531 msgstr "Barre non termine"
532
533 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:185
534 #, fuzzy
535 msgid "stem must have Rhythmic structure"
536 msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
537
538 #: beam-engraver.cc:281
539 msgid "stem doesn't fit in beam"
540 msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
541
542 #: beam-engraver.cc:282
543 msgid "beam was started here"
544 msgstr "la barre a commenc ici"
545
546 #: break-align-interface.cc:166
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
549 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
550
551 #: change-iterator.cc:21
552 #, c-format
553 msgid "can't change `%s' to `%s'"
554 msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
555
556 #.
557 #. We could change the current translator's id, but that would make
558 #. errors hard to catch
559 #.
560 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
561 #.
562 #: change-iterator.cc:78
563 msgid "I'm one myself"
564 msgstr ""
565
566 #: change-iterator.cc:81
567 msgid "none of these in my family"
568 msgstr ""
569
570 #: chord.cc:313
571 #, c-format
572 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
573 msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
574
575 #: chord.cc:342
576 #, c-format
577 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
578 msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
579
580 #: chord-tremolo-engraver.cc:142 percent-repeat-engraver.cc:182
581 msgid "unterminated chord tremolo"
582 msgstr ""
583
584 #: chord-tremolo-iterator.cc:49
585 msgid "no one to print a tremolos"
586 msgstr ""
587
588 #: dimensions.cc:13
589 msgid "NaN"
590 msgstr ""
591
592 #: dynamic-engraver.cc:189 span-dynamic-performer.cc:82
593 #, fuzzy
594 msgid "can't find start of (de)crescendo"
595 msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo  la fin"
596
597 #: dynamic-engraver.cc:213
598 #, fuzzy
599 msgid "already have a crescendo"
600 msgstr "Il y a dj une barre"
601
602 #: dynamic-engraver.cc:214
603 #, fuzzy
604 msgid "already have a decrescendo"
605 msgstr "Il y a dj une barre"
606
607 #: dynamic-engraver.cc:217
608 #, fuzzy
609 msgid "Cresc started here"
610 msgstr "la barre a commenc ici"
611
612 #: dynamic-engraver.cc:309
613 #, fuzzy
614 msgid "unterminated (de)crescendo"
615 msgstr "crescendo non termin"
616
617 #: extender-engraver.cc:96
618 msgid "unterminated extender"
619 msgstr ""
620
621 #: extender-engraver.cc:108
622 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
623 msgstr ""
624
625 #: folded-repeat-iterator.cc:78
626 msgid "no one to print a repeat brace"
627 msgstr ""
628
629 #: font-interface.cc:241
630 msgid "couldn't find any font satisfying "
631 msgstr ""
632
633 #: gourlay-breaking.cc:170
634 msgid "No feasible line breaking found"
635 msgstr ""
636
637 #: hairpin.cc:98
638 msgid "decrescendo too small"
639 msgstr ""
640
641 #: hairpin.cc:99
642 #, fuzzy
643 msgid "crescendo too small"
644 msgstr "trop petit"
645
646 #: hyphen-engraver.cc:89
647 msgid "unterminated hyphen"
648 msgstr ""
649
650 #: hyphen-engraver.cc:101
651 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
652 msgstr ""
653
654 #: key-engraver.cc:91
655 msgid "Conflicting key signatures found."
656 msgstr ""
657
658 #: key-engraver.cc:92
659 msgid "This was the other key definition."
660 msgstr ""
661
662 #: key-performer.cc:92
663 msgid "FIXME: key change merge"
664 msgstr ""
665
666 #: kpath.cc:64
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
669 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
670
671 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
672 msgid "no left bound"
673 msgstr ""
674
675 #: ligature-engraver.cc:81
676 #, fuzzy
677 msgid "can't find start of ligature"
678 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
679
680 #: ligature-engraver.cc:86
681 msgid "no right bound"
682 msgstr ""
683
684 #: ligature-engraver.cc:108
685 #, fuzzy
686 msgid "already have a ligature"
687 msgstr "Il y a dj une barre"
688
689 #: ligature-engraver.cc:166
690 #, fuzzy
691 msgid "unterminated ligature"
692 msgstr "Barre non termine"
693
694 #: ligature-engraver.cc:183
695 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
696 msgstr ""
697
698 #: ligature-engraver.cc:184
699 #, fuzzy
700 msgid "ligature was started here"
701 msgstr "la barre a commenc ici"
702
703 #: lily-guile.cc:137
704 #, c-format
705 msgid "(load path: `%s')"
706 msgstr ""
707
708 #: lily-guile.cc:664
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Can't find property type-check for `%s' (%s).  Perhaps you made a typing "
712 "error? Doing assignment anyway."
713 msgstr ""
714
715 #: lily-guile.cc:682
716 #, c-format
717 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
718 msgstr ""
719
720 #: lookup.cc:141
721 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
722 msgstr ""
723
724 #: lookup.cc:146
725 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
726 msgstr ""
727
728 #: lyric-phrasing-engraver.cc:279
729 msgid "lyrics found without any matching notehead"
730 msgstr ""
731
732 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
733 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
734 msgstr ""
735
736 #. print example usage:  lilypond -e "" ?
737 #: main.cc:108
738 msgid "EXPR"
739 msgstr ""
740
741 #: main.cc:108
742 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
743 msgstr ""
744
745 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
746 #. for --output-format
747 #: main.cc:111
748 msgid "EXT"
749 msgstr ""
750
751 #: main.cc:111
752 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
753 msgstr ""
754
755 #: main.cc:113
756 #, fuzzy
757 msgid "FIELD"
758 msgstr "FICHIER"
759
760 #: main.cc:113
761 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
762 msgstr ""
763
764 #: main.cc:114
765 #, fuzzy
766 msgid "add DIR to search path"
767 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
768
769 #: main.cc:115
770 #, fuzzy
771 msgid "use FILE as init file"
772 msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
773
774 #: main.cc:119
775 msgid "prepend DIR to dependencies"
776 msgstr ""
777
778 #: main.cc:120
779 msgid "inhibit file output naming and exporting"
780 msgstr ""
781
782 #.
783 #. No version number or newline here. It confuses help2man
784 #.
785 #: main.cc:140
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
788 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
789
790 #: main.cc:142
791 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
792 msgstr ""
793
794 #: main.cc:146
795 #, fuzzy
796 msgid ""
797 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
798 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
799 "the GNU Project.\n"
800 msgstr ""
801 "Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
802 "paritions  partir de description de gaut niveau en entre. Lilypond\n"
803 "fait partie du projet GNU.\n"
804
805 #: main.cc:156
806 #, fuzzy
807 msgid "This binary was compiled with the following options:"
808 msgstr "Cet excutable a t compil avec les options suivantes:"
809
810 #: main.cc:177
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
814 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
815 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
816 msgstr ""
817
818 #: main.cc:184 main.cc:196
819 #, c-format
820 msgid "Copyright (c) %s by"
821 msgstr "Copyright (c) %s par"
822
823 #: main.cc:194
824 #, fuzzy
825 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
826 msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
827
828 #: main.cc:202
829 msgid ""
830 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
831 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
832 "as published by the Free Software Foundation.\n"
833 "\n"
834 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
835 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
836 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
837 "General Public License for more details.\n"
838 "\n"
839 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
840 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
841 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
842 "USA.\n"
843 msgstr ""
844
845 #: mensural-ligature.cc:152
846 #, c-format
847 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
848 msgstr ""
849
850 #: mensural-ligature.cc:166
851 #, c-format
852 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
853 msgstr ""
854
855 #: mensural-ligature.cc:177
856 #, c-format
857 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
858 msgstr ""
859
860 #: mensural-ligature.cc:208
861 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
862 msgstr ""
863
864 #: mensural-ligature.cc:217
865 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
866 msgstr ""
867
868 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
869 msgid "unexpected case fall-through"
870 msgstr ""
871
872 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
873 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
874 msgstr ""
875
876 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
877 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
878 msgstr ""
879
880 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
881 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
882 msgstr ""
883
884 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
885 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
886 msgstr ""
887
888 #: midi-item.cc:144
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "no such instrument: `%s'"
891 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
892
893 #: midi-item.cc:234
894 msgid "silly duration"
895 msgstr ""
896
897 #: midi-item.cc:247
898 msgid "silly pitch"
899 msgstr ""
900
901 #: music.cc:152
902 #, c-format
903 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
904 msgstr ""
905
906 #: music-output-def.cc:113
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "can't find `%s' context"
909 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
910
911 #: my-lily-lexer.cc:141
912 #, c-format
913 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
914 msgstr ""
915
916 #: my-lily-lexer.cc:161
917 #, c-format
918 msgid "error at EOF: %s"
919 msgstr ""
920
921 #: my-lily-parser.cc:48
922 msgid "Parsing..."
923 msgstr "Analyse..."
924
925 #: my-lily-parser.cc:58
926 msgid "Braces don't match"
927 msgstr ""
928
929 #: note-collision.cc:332
930 #, fuzzy
931 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
932 msgstr "Trop de colonnes de notes superposes. Je les ignore."
933
934 #: note-head.cc:127
935 msgid "Symbol not found, "
936 msgstr ""
937
938 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
939 #, c-format
940 msgid "Junking request: `%s'"
941 msgstr ""
942
943 #: paper-def.cc:122
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "paper output to `%s'..."
946 msgstr "Sortie papier vers %s..."
947
948 #: paper-outputter.cc:57
949 msgid ", at "
950 msgstr ",  "
951
952 #: paper-score.cc:76 system.cc:346
953 #, c-format
954 msgid "Element count %d "
955 msgstr ""
956
957 #: paper-score.cc:79
958 msgid "Preprocessing elements..."
959 msgstr ""
960
961 #: paper-score.cc:113
962 msgid "Outputting Score, defined at: "
963 msgstr ""
964
965 #.
966 #. We could change the current translator's id, but that would make
967 #. errors hard to catch
968 #.
969 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
970 #.
971 #: part-combine-music-iterator.cc:116
972 #, c-format
973 msgid "I'm one myself: `%s'"
974 msgstr ""
975
976 #: part-combine-music-iterator.cc:119
977 #, c-format
978 msgid "none of these in my family: `%s'"
979 msgstr ""
980
981 #: percent-repeat-engraver.cc:116
982 #, fuzzy
983 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
984 msgstr "ne sait pas traiter les cls vides"
985
986 #: percent-repeat-iterator.cc:53
987 msgid "no one to print a percent"
988 msgstr ""
989
990 #: performance.cc:51
991 #, fuzzy
992 msgid "Track ... "
993 msgstr "Piste ... "
994
995 #: performance.cc:83
996 msgid "Creator: "
997 msgstr "Auteur: "
998
999 #: performance.cc:103
1000 #, fuzzy
1001 msgid "at "
1002 msgstr ",  "
1003
1004 #: performance.cc:114
1005 #, c-format
1006 msgid "from musical definition: %s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: performance.cc:169
1010 #, c-format
1011 msgid "MIDI output to `%s'..."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1015 #, fuzzy
1016 msgid "unterminated phrasing slur"
1017 msgstr "Barre non termine"
1018
1019 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1020 #, fuzzy
1021 msgid "can't find start of phrasing slur"
1022 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1023
1024 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1025 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1028 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
1029
1030 #: piano-pedal-engraver.cc:402
1031 #, fuzzy
1032 msgid "unterminated pedal bracket"
1033 msgstr "Barre non termine"
1034
1035 #: pitch.cc:25
1036 msgid "Pitch arguments out of range"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: porrectus.cc:35
1040 msgid "(left_head == 0)"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: porrectus.cc:46
1044 msgid "undefined left_head"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: porrectus.cc:65
1048 msgid "(right_head == 0)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: porrectus.cc:76
1052 msgid "undefined right_head"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: porrectus.cc:96
1056 msgid "junking lonely porrectus"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: porrectus.cc:106
1060 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: porrectus.cc:251
1064 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: property-iterator.cc:64
1068 #, c-format
1069 msgid "Not a grob name, `%s'."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: rest-collision.cc:186
1073 msgid "too many colliding rests"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: scm-option.cc:75
1077 msgid "lilypond -e EXPR means"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: scm-option.cc:121
1081 msgid "Unknown internal option!"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: score.cc:91
1085 msgid "Interpreting music..."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: score.cc:105
1089 msgid "Need music in a score"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. should we? hampers debugging.
1093 #: score.cc:118
1094 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: score.cc:125
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1100 msgstr "temps ecoul: %.2f secondes"
1101
1102 #: score-engraver.cc:181
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "unbound spanner `%s'"
1105 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1106
1107 #: scores.cc:107
1108 msgid "Score contains errors; will not process it"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: scores.cc:153
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Now processing: `%s'"
1114 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1115
1116 #: script-engraver.cc:66
1117 #, c-format
1118 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1122 #: separation-item.cc:46
1123 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: simple-spacer.cc:254
1127 #, c-format
1128 msgid "No spring between column %d and next one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: slur.cc:53
1132 msgid "Putting slur over rest."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: slur.cc:417
1136 msgid "Slur over rest?"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: slur-engraver.cc:124
1140 msgid "unterminated slur"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1144 #. eaten start request?
1145 #: slur-engraver.cc:141
1146 #, fuzzy
1147 msgid "can't find start of slur"
1148 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1149
1150 #: spring-smob.cc:32
1151 #, c-format
1152 msgid "#<spring smob d= %f>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: staff-symbol.cc:60
1156 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: stem.cc:121
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1162 msgstr "dcallage de barre bizarre, check your knees"
1163
1164 #: stem-engraver.cc:117
1165 #, c-format
1166 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: streams.cc:33
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "can't create directory: `%s'"
1172 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1173
1174 #: streams.cc:47
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1177 msgstr ")"
1178
1179 #: system.cc:93
1180 #, c-format
1181 msgid "Element count %d."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: system.cc:360
1185 msgid "Calculating column positions..."
1186 msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
1187
1188 #: text-spanner.cc:130
1189 msgid "Text_spanner too small"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: text-spanner-engraver.cc:92
1193 #, fuzzy
1194 msgid "can't find start of text spanner"
1195 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1196
1197 #: text-spanner-engraver.cc:112
1198 #, fuzzy
1199 msgid "already have a text spanner"
1200 msgstr "Il y a dj une barre"
1201
1202 #: text-spanner-engraver.cc:167
1203 #, fuzzy
1204 msgid "unterminated text spanner"
1205 msgstr "Barre non termine"
1206
1207 #: tfm.cc:83
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "can't find ascii character: %d"
1210 msgstr "ne peut pas trouver le caractre ascii `%d'"
1211
1212 #: tfm-reader.cc:106
1213 #, c-format
1214 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: tfm-reader.cc:140
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: tie-engraver.cc:216
1223 msgid "lonely tie"
1224 msgstr "liaison solitaire"
1225
1226 #: tie-performer.cc:161
1227 msgid "No ties were created!"
1228 msgstr "Aucune liaison n'a t cre"
1229
1230 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1231 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: translator-ctors.cc:53
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "unknown translator: `%s'"
1237 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1238
1239 #: translator-def.cc:87
1240 msgid "Program has no such type"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: translator-def.cc:93
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Already contains: `%s'"
1246 msgstr "Contient dj un `%s'"
1247
1248 #: translator-def.cc:94
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "Not adding translator: `%s'"
1251 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1252
1253 #: translator-def.cc:209
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "can't find: `%s'"
1256 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
1257
1258 #: translator-group.cc:159
1259 #, c-format
1260 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1261 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s' nomm `%s'"
1262
1263 #: translator-group.cc:244
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "can't find or create: `%s'"
1266 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1267
1268 #: volta-engraver.cc:109
1269 msgid "No volta spanner to end"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: volta-engraver.cc:119
1273 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: volta-engraver.cc:123
1277 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: parser.yy:128
1281 #, c-format
1282 msgid "Expecting %d arguments"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: parser.yy:436
1286 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: parser.yy:724
1290 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: parser.yy:780
1294 msgid "Second argument must be a symbol"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: parser.yy:785
1298 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: parser.yy:1355
1302 msgid "Expecting string as script definition"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: parser.yy:1365
1306 msgid "Can't specify direction for this request"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: parser.yy:1491
1310 msgid "Expecting musical-pitch value"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: parser.yy:1502
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Must have duration object"
1316 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1317
1318 #: parser.yy:1511 parser.yy:1519
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1321 msgstr "il fayt tre en mode Parole pour les paroles"
1322
1323 #: parser.yy:1679 parser.yy:1732
1324 #, c-format
1325 msgid "not a duration: %d"
1326 msgstr "pas une dure: %d"
1327
1328 #: parser.yy:1819
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1331 msgstr "il faut tre en mode Note pour les notes"
1332
1333 #: parser.yy:1917
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1336 msgstr "il faut tre en mode Accord pour les accords"
1337
1338 #: parser.yy:2097
1339 msgid "need integer number arg"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: parser.yy:2169
1343 msgid "Suspect duration found following this beam"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: lexer.ll:175
1347 msgid "EOF found inside a comment"
1348 msgstr "EOF trouv dans un commentaire"
1349
1350 #: lexer.ll:189
1351 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: lexer.ll:213
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1357 msgstr "indentifiant non dfini: `%s'"
1358
1359 #. backup rule
1360 #: lexer.ll:222
1361 msgid "Missing end quote"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. backup rule
1365 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1366 msgid "white expected"
1367 msgstr "blanche attendue"
1368
1369 #: lexer.ll:257
1370 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: lexer.ll:361
1374 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: lexer.ll:477
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "invalid character: `%c'"
1380 msgstr "caractres illgal: `%c'"
1381
1382 #: lexer.ll:563
1383 #, c-format
1384 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1385 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1386
1387 #: lexer.ll:654
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1390 msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
1391
1392 #: lexer.ll:655
1393 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1394 msgstr ""
1395
1396 #, fuzzy
1397 #~ msgid "EOF in a string"
1398 #~ msgstr "EOF dans une chane"
1399
1400 #, fuzzy
1401 #~ msgid "programming error: "
1402 #~ msgstr "Erreur de programmation: "
1403
1404 #, fuzzy
1405 #~ msgid "can't find start of beam"
1406 #~ msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1407
1408 #, fuzzy
1409 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1410 #~ msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1411
1412 #, fuzzy
1413 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1414 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1415
1416 #, fuzzy
1417 #~ msgid "Scheme options:"
1418 #~ msgstr "Options: "
1419
1420 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1421 #~ msgstr "Plus ancienne version supporte: %s"
1422
1423 #, fuzzy
1424 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1425 #~ msgstr "Cration des voix..."
1426
1427 #, fuzzy
1428 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1429 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1430
1431 #, fuzzy
1432 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1433 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1434
1435 #, fuzzy
1436 #~ msgid "track %d:"
1437 #~ msgstr "piste "
1438
1439 #~ msgid "Processing..."
1440 #~ msgstr "Traitement..."
1441
1442 #~ msgid "Creating voices..."
1443 #~ msgstr "Cration des voix..."
1444
1445 #~ msgid "track "
1446 #~ msgstr "piste "
1447
1448 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1449 #~ msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
1450
1451 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1452 #~ msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
1453
1454 #~ msgid "Quantifying columns..."
1455 #~ msgstr "Quantification des colonnes..."
1456
1457 #, fuzzy
1458 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1459 #~ msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
1460
1461 #~ msgid "lily indent level: %d"
1462 #~ msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
1463
1464 #~ msgid "% Creator: "
1465 #~ msgstr "% Auteur: "
1466
1467 #~ msgid "% Automatically generated"
1468 #~ msgstr "% Gnr automatiquement"
1469
1470 #~ msgid "% from input file: "
1471 #~ msgstr "% dal file di input: "
1472
1473 #, fuzzy
1474 #~ msgid "set FILE as default output"
1475 #~ msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
1476
1477 #~ msgid "be quiet"
1478 #~ msgstr "mode silencieux"
1479
1480 #, fuzzy
1481 #~ msgid "set smallest duration"
1482 #~ msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1483
1484 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1485 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1486
1487 #, fuzzy
1488 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1489 #~ msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
1490
1491 #~ msgid "zero length string encountered"
1492 #~ msgstr "chane de taille vide rencontre"
1493
1494 #~ msgid "MIDI header expected"
1495 #~ msgstr "entte MIDI attendue"
1496
1497 #, fuzzy
1498 #~ msgid "invalid header length"
1499 #~ msgstr "Taille d'entte invalide"
1500
1501 #, fuzzy
1502 #~ msgid "invalid MIDI format"
1503 #~ msgstr "vnement MIDI invalide"
1504
1505 #, fuzzy
1506 #~ msgid "invalid number of tracks"
1507 #~ msgstr "Nombre de pistes invalide"
1508
1509 #, fuzzy
1510 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1511 #~ msgstr "temps non mtrique"
1512
1513 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1514 #~ msgstr "meta-vnement MIDI non implment"
1515
1516 #~ msgid "invalid MIDI event"
1517 #~ msgstr "vnement MIDI invalide"
1518
1519 #~ msgid "MIDI track expected"
1520 #~ msgstr "piste MIDI attendue"
1521
1522 #~ msgid "invalid track length"
1523 #~ msgstr "taille de piste invalide"
1524
1525 #, fuzzy
1526 #~ msgid "no Grace context available"
1527 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1528
1529 #, fuzzy
1530 #~ msgid "Fetching `%'s..."
1531 #~ msgstr "Cration des voix..."
1532
1533 #, fuzzy
1534 #~ msgid "Lily output to %s..."
1535 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1536
1537 #~ msgid "Wrong type for property value"
1538 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1539
1540 #, fuzzy
1541 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
1542 #~ msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
1543
1544 #, fuzzy
1545 #~ msgid "floating point exception"
1546 #~ msgstr "Exceptions de virgule flottante"
1547
1548 #, fuzzy
1549 #~ msgid "can't set mem-checking!"
1550 #~ msgstr "impossible de positionner mem-checking"
1551
1552 #, fuzzy
1553 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
1554 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1555
1556 #, fuzzy
1557 #~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org"
1558 #~ msgstr "Rapporter les bugs "
1559
1560 #, fuzzy
1561 #~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
1562 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1563
1564 #, fuzzy
1565 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
1566 #~ msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
1567
1568 #~ msgid "Automatically generated"
1569 #~ msgstr "Gnr automatiquement"
1570
1571 #, fuzzy
1572 #~ msgid "Wrong type for property"
1573 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1574
1575 #, fuzzy
1576 #~ msgid "unknown clef type"
1577 #~ msgstr "type de cl inconnu"
1578
1579 #~ msgid "Aborting"
1580 #~ msgstr "Annulation"
1581
1582 #, fuzzy
1583 #~ msgid "lost in time:"
1584 #~ msgstr "perdu dans le temps"
1585
1586 #, fuzzy
1587 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
1588 #~ msgstr "Pas de nom de cl: Do assum"
1589
1590 #, fuzzy
1591 #~ msgid "out of tune:"
1592 #~ msgstr "hors de la tonalit"
1593
1594 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
1595 #~ msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
1596
1597 #~ msgid "not a real variable"
1598 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1599
1600 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
1601 #~ msgstr "Messages de deboggage dsactivs. Compil avec NPRINT."
1602
1603 #~ msgid "No Beam to end"
1604 #~ msgstr "Pas de barre  la fin (No beam to end)"
1605
1606 #~ msgid "No beam to end"
1607 #~ msgstr "Pas de barre  la fin (No beam to end)"
1608
1609 #~ msgid "0 lines"
1610 #~ msgstr "0 ligne"
1611
1612 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
1613 #~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
1614
1615 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
1616 #~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
1617
1618 #~ msgid "score does not have any columns"
1619 #~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
1620
1621 #, fuzzy
1622 #~ msgid "approximated %s"
1623 #~ msgstr "approximativement %s"
1624
1625 #, fuzzy
1626 #~ msgid "calculated %s exactly"
1627 #~ msgstr "calcul %s exactement"
1628
1629 #~ msgid "No abbreviation beam to end"
1630 #~ msgstr "Pas de barre d'abrviation  la fin"
1631
1632 #~ msgid "Already have an abbreviation beam"
1633 #~ msgstr "Il y a dj une barre d'abrviation"
1634
1635 #~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
1636 #~ msgstr "Barre d'abrviation non termine"
1637
1638 #~ msgid "Too many crescendi here"
1639 #~ msgstr "Trop de crescendi ici"
1640
1641 #~ msgid "%s expected"
1642 #~ msgstr "%s attendu"
1643
1644 #~ msgid "Can not find file `%s'"
1645 #~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
1646
1647 #~ msgid "can't find"
1648 #~ msgstr "pas trouv"
1649
1650 #~ msgid "Can't open `%s'\n"
1651 #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
1652
1653 #~ msgid "Search path %s\n"
1654 #~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
1655
1656 #~ msgid " elements. "
1657 #~ msgstr " lments. "
1658
1659 #~ msgid "time: %.2f seconds"
1660 #~ msgstr "dure: %.2f secondes"
1661
1662 #~ msgid "cadenza"
1663 #~ msgstr "cadence"
1664
1665 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
1666 #~ msgstr "mesure partielle ne peut pas tre ngative"
1667
1668 #~ msgid "partial measure too large"
1669 #~ msgstr "mesure partielle trop grande"
1670
1671 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1672 #~ msgstr "\\relative sera ignor pour la musique transpose"
1673
1674 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
1675 #~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
1676
1677 #~ msgid "breakpoint: %d"
1678 #~ msgstr "point d'arrt: %d"
1679
1680 #~ msgid "generating stupido solution"
1681 #~ msgstr "gnration de solutions stupides"
1682
1683 #~ msgid "More than one music block"
1684 #~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
1685
1686 #~ msgid "can't abbreviate"
1687 #~ msgstr "ne peut pas abrger"
1688
1689 #~ msgid "Invalid midi format"
1690 #~ msgstr "Format MIDI invalide"
1691
1692 #~ msgid "can't handle %s"
1693 #~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
1694
1695 #~ msgid "Parsing...\n"
1696 #~ msgstr "Analyse...\n"
1697
1698 #, fuzzy
1699 #~ msgid "enable debugging output "
1700 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1701
1702 #, fuzzy
1703 #~ msgid "don't timestamp the output "
1704 #~ msgstr ""
1705 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1706
1707 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
1708 #~ msgstr "  -a, --about            cos' LilyPond\n"
1709
1710 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
1711 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
1712
1713 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
1714 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
1715
1716 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
1717 #~ msgstr ""
1718 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
1719
1720 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
1721 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
1722
1723 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
1724 #~ msgstr "GNU LilyPond  Free software, vedi --warranty"
1725
1726 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
1727 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1728
1729 #, fuzzy
1730 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
1731 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
1732
1733 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
1734 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
1735
1736 #~ msgid ""
1737 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1738 #~ msgstr ""
1739 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
1740 #~ "inferiori a N\n"
1741
1742 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
1743 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1747 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
1748
1749 #~ msgid "of"
1750 #~ msgstr "de"
1751
1752 #~ msgid "please fix me"
1753 #~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
1754
1755 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1756 #~ msgstr "Queue  %s ne rentre pas dans la barre"
1757
1758 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1759 #~ msgstr "."
1760
1761 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
1762 #~ msgstr "\\mode relatif chang ici, valeur prcdante: "
1763
1764 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
1765 #~ msgstr "dure nulle ajoute  la colonne  %s ignore"
1766
1767 #~ msgid "script needs stem direction"
1768 #~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
1769
1770 #~ msgid "unconnected column: %d"
1771 #~ msgstr "colonne non connecte: %d"
1772
1773 #~ msgid ""
1774 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
1775 #~ "returning -20"
1776 #~ msgstr ""
1777 #~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oubli de positionner ma "
1778 #~ "direction,  je retourne -20"
1779
1780 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
1781 #~ msgstr "il faut tre en mode Note pour @chords"
1782
1783 #~ msgid ""
1784 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
1785 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
1786 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
1787 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1788 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1789 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
1790 #~ msgstr ""
1791 #~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
1792 #~ "imprimer de belles partitions de musiques  partir d'un fichier de\n"
1793 #~ "dfinition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
1794 #~ "vers un fichier midi. Ses caractristiques incluent plusieurs portes,\n"
1795 #~ "mtre, cls, tonalits, paroles, language d'entre polyvalent, cadences,\n"
1796 #~ "barres, liaison, triplets, accords nomms, transposition, formattage des\n"
1797 #~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"
1798 #~ "musicaux.\n"