]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
Uniformise some error messages, translate all dutch undefined.
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 #
6 #
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-23 10:49+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 02:19+0200\n"
14 "Last-Translator: hjunes\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
21 #: convertrules.py:12
22 #, python-format
23 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
25
26 #: convertrules.py:13
27 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
29
30 #: convertrules.py:14
31 #, python-format
32 msgid "%s has been replaced by %s"
33 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
34
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
37 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
38
39 #: convertrules.py:2401
40 msgid "Try the texstrings backend"
41 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
42
43 #: convertrules.py:2404
44 #, python-format
45 msgid "Do something like: %s"
46 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
47
48 #: convertrules.py:2407
49 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
51
52 #: fontextract.py:26
53 #, python-format
54 msgid "Scanning %s"
55 msgstr "Skannataan %s"
56
57 #: fontextract.py:71
58 #, python-format
59 msgid "Extracted %s"
60 msgstr "Poimittiin %s"
61
62 #: fontextract.py:86
63 #, python-format
64 msgid "Writing fonts to %s"
65 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
66
67 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
68 #, python-format
69 msgid "Invoking `%s'"
70 msgstr "Kutsutaan `%s'"
71
72 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
73 #, python-format
74 msgid "Running %s..."
75 msgstr "Ajetaan %s..."
76
77 #: lilylib.py:203
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Usage: %s"
80 msgstr "Käyttö: %s\n"
81
82 #: abc2ly.py:1351
83 msgid ""
84 "This program converts ABC music files (see\n"
85 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
86 msgstr ""
87 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
89
90 #: abc2ly.py:1354
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
93
94 #: abc2ly.py:1356
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
97
98 #: abc2ly.py:1358
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
101
102 #: convert-ly.py:41
103 msgid ""
104 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
106 "\n"
107 "Examples:\n"
108 "\n"
109 "  convert-ly -e old.ly\n"
110 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
111 msgstr ""
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
114 "versioksi.\n"
115 "Esimerkkejä:\n"
116 "\n"
117 "  convert-ly -e old.ly\n"
118 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
119
120 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
121 #, c-format, python-format
122 msgid "warning: %s"
123 msgstr "varoitus: %s"
124
125 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
126 #, c-format, python-format
127 msgid "error: %s"
128 msgstr "virhe: %s"
129
130 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
133
134 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
137
138 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
139 msgid "VERSION"
140 msgstr "VERSIO"
141
142 #: convert-ly.py:90
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
145
146 #: convert-ly.py:93
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
149
150 #: convert-ly.py:96
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
153
154 #: convert-ly.py:102
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157
158 #: convert-ly.py:107
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161
162 #: convert-ly.py:154
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
165
166 #: convert-ly.py:167
167 #, fuzzy
168 msgid "Error while converting"
169 msgstr "virhe muunnettaessa"
170
171 #: convert-ly.py:169
172 msgid "Stopping at last succesful rule"
173 msgstr ""
174
175 #: convert-ly.py:191
176 #, python-format
177 msgid "Processing `%s'... "
178 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
179
180 #: convert-ly.py:278 source-file.cc:54
181 #, c-format, python-format
182 msgid "cannot open file: `%s'"
183 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
184
185 #: convert-ly.py:285
186 #, python-format
187 msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
188 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
189
190 #: etf2ly.py:1198
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
194 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
195 "ready-to-use LilyPond file."
196 msgstr ""
197 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
198 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
199 "LilyPondilla käytettäväksi."
200
201 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
202 msgid "write output to FILE"
203 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
204
205 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:172 main.cc:178
206 msgid "FILE"
207 msgstr "TIEDOSTO"
208
209 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
210 msgid "show warranty"
211 msgstr "näytä takuusitoumus"
212
213 #: lilypond-book.py:71
214 msgid ""
215 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
216 "document.\n"
217 "\n"
218 "Example usage:\n"
219 "\n"
220 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
221 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
222 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
223 msgstr ""
224 "Käsittele HTML, LaTeX, texinfo tai DocBook -documenttiin sisällytetyt "
225 "LilyPond palaset.\n"
226 "Käyttöesimerkkejä:\n"
227 "\n"
228 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
229 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
230 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
231
232 #: lilypond-book.py:87
233 #, python-format
234 msgid "Exiting (%d)..."
235 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
236
237 #: lilypond-book.py:119
238 #, python-format
239 msgid "Copyright (c) %s by"
240 msgstr "Copyright (c) %s by"
241
242 #: lilypond-book.py:130
243 msgid "FILTER"
244 msgstr "FILTER"
245
246 #: lilypond-book.py:133
247 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
248 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
249
250 #: lilypond-book.py:136
251 msgid ""
252 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
253 msgstr ""
254 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html, "
255 "docbook)"
256
257 #: lilypond-book.py:139
258 msgid "add DIR to include path"
259 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
260
261 #: lilypond-book.py:144
262 msgid "write output to DIR"
263 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
264
265 #: lilypond-book.py:148
266 msgid "COMMAND"
267 msgstr "KOMENTO"
268
269 #: lilypond-book.py:149
270 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
271 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
272
273 #: lilypond-book.py:160
274 msgid ""
275 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
276 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
277 msgstr ""
278 "poimi kaikki PostScript-fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
279 "tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
280
281 #: lilypond-book.py:163 midi2ly.py:896 main.cc:182
282 msgid "be verbose"
283 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
284
285 #: lilypond-book.py:169 main.cc:183
286 msgid "show warranty and copyright"
287 msgstr "näytä takuu ja copyright"
288
289 #: lilypond-book.py:779
290 #, python-format
291 msgid "file not found: %s"
292 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
293
294 #: lilypond-book.py:1010
295 #, python-format
296 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
297 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
298
299 #: lilypond-book.py:1013
300 #, python-format
301 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
302 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
303
304 #: lilypond-book.py:1017
305 #, python-format
306 msgid "deprecated ly-option used: %s"
307 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
308
309 #: lilypond-book.py:1020
310 #, python-format
311 msgid "compatibility mode translation: %s"
312 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
313
314 #: lilypond-book.py:1039
315 #, python-format
316 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
317 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
318
319 #: lilypond-book.py:1394
320 #, python-format
321 msgid "Opening filter `%s'"
322 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
323
324 #: lilypond-book.py:1411
325 #, python-format
326 msgid "`%s' failed (%d)"
327 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
328
329 #: lilypond-book.py:1412
330 msgid "The error log is as follows:"
331 msgstr "Virheloki on seuraava:"
332
333 #: lilypond-book.py:1482
334 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
335 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
336
337 #: lilypond-book.py:1592
338 msgid "Writing snippets..."
339 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
340
341 #: lilypond-book.py:1597
342 msgid "Processing..."
343 msgstr "Prosessoidaan..."
344
345 #: lilypond-book.py:1601
346 msgid "All snippets are up to date..."
347 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
348
349 #: lilypond-book.py:1611
350 #, python-format
351 msgid "cannot determine format for: %s"
352 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
353
354 #: lilypond-book.py:1622
355 #, python-format
356 msgid "%s is up to date."
357 msgstr "%s on päivitetty."
358
359 #: lilypond-book.py:1628
360 #, python-format
361 msgid "Writing `%s'..."
362 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
363
364 #: lilypond-book.py:1683
365 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
366 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
367
368 #: lilypond-book.py:1687
369 #, python-format
370 msgid "Reading %s..."
371 msgstr "Luetaan %s..."
372
373 #: lilypond-book.py:1706
374 msgid "Dissecting..."
375 msgstr "Analysoidaan..."
376
377 #: lilypond-book.py:1722
378 #, python-format
379 msgid "Compiling %s..."
380 msgstr "Kootaan %s..."
381
382 #: lilypond-book.py:1731
383 #, python-format
384 msgid "Processing include: %s"
385 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
386
387 #: lilypond-book.py:1745
388 #, python-format
389 msgid "Removing `%s'"
390 msgstr "Poistetaan `%s'"
391
392 #: lilypond-book.py:1821
393 #, python-format
394 msgid "Writing fonts to %s..."
395 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
396
397 #: lilypond-book.py:1836
398 msgid "option --psfonts not used"
399 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
400
401 #: lilypond-book.py:1837
402 msgid "processing with dvips will have no fonts"
403 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
404
405 #: lilypond-book.py:1840
406 msgid "DVIPS usage:"
407 msgstr "DVIPS käyttö:"
408
409 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
410 msgid "warning: "
411 msgstr "varoitus: "
412
413 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
414 msgid "error: "
415 msgstr "virhe: "
416
417 #: midi2ly.py:110
418 msgid "Exiting ... "
419 msgstr "Lopettaa ... "
420
421 #: midi2ly.py:857
422 #, python-format
423 msgid "%s output to `%s'..."
424 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
425
426 #: midi2ly.py:871
427 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
428 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
429
430 #: midi2ly.py:875
431 msgid "print absolute pitches"
432 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
433
434 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
435 msgid "DUR"
436 msgstr "PIT"
437
438 #: midi2ly.py:878
439 msgid "quantise note durations on DUR"
440 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
441
442 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
443 #: midi2ly.py:881
444 msgid "print explicit durations"
445 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
446
447 #: midi2ly.py:882
448 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
449 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
450
451 #: midi2ly.py:883
452 msgid "ALT[:MINOR]"
453 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
454
455 #: midi2ly.py:888
456 msgid "quantise note starts on DUR"
457 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
458
459 #: midi2ly.py:891
460 msgid "DUR*NUM/DEN"
461 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
462
463 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
464 #: midi2ly.py:894
465 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
466 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
467
468 #: midi2ly.py:902
469 msgid "treat every text as a lyric"
470 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
471
472 #: midi2ly.py:905
473 msgid "example"
474 msgstr "esimerkki"
475
476 #: midi2ly.py:926
477 msgid "no files specified on command line."
478 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
479
480 #: getopt-long.cc:140
481 #, c-format
482 msgid "option `%s' requires an argument"
483 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
484
485 #: getopt-long.cc:144
486 #, c-format
487 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
488 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
489
490 #: getopt-long.cc:148
491 #, c-format
492 msgid "unrecognized option: `%s'"
493 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
494
495 #: getopt-long.cc:154
496 #, c-format
497 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
498 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
499
500 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
501 #, c-format
502 msgid "programming error: %s"
503 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
504
505 #: warn.cc:69 input.cc:83
506 msgid "continuing, cross fingers"
507 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
508
509 #: accidental-engraver.cc:240
510 #, c-format
511 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
512 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
513
514 #: accidental-engraver.cc:268
515 #, c-format
516 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
517 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
518
519 #: accidental-engraver.cc:284
520 #, c-format
521 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
522 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
523
524 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
525 #, c-format
526 msgid "accidental `%s' not found"
527 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
528
529 #: align-interface.cc:222
530 msgid ""
531 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
532 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
533 msgstr ""
534 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
535 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
536
537 #: align-interface.cc:329
538 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
539 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
540
541 #: all-font-metrics.cc:173
542 #, c-format
543 msgid "cannot find font: `%s'"
544 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
545
546 #: apply-context-iterator.cc:31
547 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
548 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
549
550 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
551 #, c-format
552 msgid "cannot change, already in translator: %s"
553 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
554
555 #: axis-group-engraver.cc:78
556 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
557 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
558
559 #: axis-group-engraver.cc:79
560 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
561 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
562
563 #: axis-group-engraver.cc:80
564 msgid "removing this vertical group"
565 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
566
567 #: axis-group-interface.cc:96
568 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
569 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
570
571 #: axis-group-interface.cc:370
572 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
573 msgstr ""
574
575 #: axis-group-interface.cc:383
576 #, c-format
577 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
578 msgstr ""
579
580 #: bar-check-iterator.cc:73
581 #, c-format
582 msgid "barcheck failed at: %s"
583 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
584
585 #: beam-engraver.cc:128
586 msgid "already have a beam"
587 msgstr "palkki löytyi jo"
588
589 #: beam-engraver.cc:196
590 msgid "unterminated beam"
591 msgstr "päättämätön palkki"
592
593 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
594 msgid "stem must have Rhythmic structure"
595 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
596
597 #: beam-engraver.cc:246
598 msgid "stem doesn't fit in beam"
599 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
600
601 #: beam-engraver.cc:247
602 msgid "beam was started here"
603 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
604
605 #: beam-quanting.cc:307
606 msgid "no feasible beam position"
607 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
608
609 #: beam.cc:144
610 msgid "removing beam with no stems"
611 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
612
613 #: beam.cc:1007
614 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
615 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
616
617 #: break-alignment-interface.cc:208
618 #, c-format
619 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
620 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
621
622 #: change-iterator.cc:23
623 #, c-format
624 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
625 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
626
627 #. FIXME: constant error message.
628 #: change-iterator.cc:82
629 msgid "cannot find context to switch to"
630 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
631
632 #. We could change the current translator's id, but that would make
633 #. errors hard to catch.
634 #.
635 #. last->translator_id_string () = get_change
636 #. ()->change_to_id_string ();
637 #: change-iterator.cc:91
638 #, c-format
639 msgid "not changing to same context type: %s"
640 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
641
642 #. FIXME: uncomprehensable message
643 #: change-iterator.cc:95
644 msgid "none of these in my family"
645 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
646
647 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
648 msgid "No tremolo to end"
649 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
650
651 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
652 msgid "unterminated chord tremolo"
653 msgstr "päättämätön sointutremolo"
654
655 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
656 #, c-format
657 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
658 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
659
660 #: clef.cc:54
661 #, c-format
662 msgid "clef `%s' not found"
663 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
664
665 #: cluster.cc:110
666 #, c-format
667 msgid "unknown cluster style `%s'"
668 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
669
670 #: cluster.cc:135
671 msgid "junking empty cluster"
672 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
673
674 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
675 #, c-format
676 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
677 msgstr ""
678 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
679
680 #. if we get to here, just put everything on one line
681 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
682 #, fuzzy
683 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
684 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
685
686 #: context-def.cc:130
687 #, c-format
688 msgid "program has no such type: `%s'"
689 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
690
691 #: context-property.cc:76
692 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
693 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
694
695 #: context.cc:151
696 #, c-format
697 msgid "cannot find or create new `%s'"
698 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
699
700 #: context.cc:213
701 #, c-format
702 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
703 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
704
705 #: context.cc:276
706 #, c-format
707 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
708 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
709
710 #: context.cc:388
711 #, c-format
712 msgid "cannot find or create: `%s'"
713 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
714
715 #: custos.cc:77
716 #, c-format
717 msgid "custos `%s' not found"
718 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
719
720 #: dispatcher.cc:71
721 msgid "Event class should be a symbol"
722 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
723
724 #: dispatcher.cc:78
725 #, c-format
726 msgid "Unknown event class %s"
727 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
728
729 #: dots.cc:38
730 #, c-format
731 msgid "dot `%s' not found"
732 msgstr "pistettä `%s' ei löytynyt"
733
734 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
735 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
736 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
737
738 #: dynamic-engraver.cc:195
739 msgid "already have a decrescendo"
740 msgstr "decresendo jo käytössä"
741
742 #: dynamic-engraver.cc:197
743 msgid "already have a crescendo"
744 msgstr "crescendo jo käytössä"
745
746 #: dynamic-engraver.cc:200
747 msgid "cresc starts here"
748 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
749
750 #: dynamic-engraver.cc:323
751 msgid "unterminated (de)crescendo"
752 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
753
754 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
755 msgid "unterminated extender"
756 msgstr "päättämätön pidennys"
757
758 #: font-config.cc:28
759 msgid "Initializing FontConfig..."
760 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
761
762 #: font-config.cc:44
763 #, c-format
764 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
765 msgstr ""
766 "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
767
768 #: font-config.cc:55
769 #, c-format
770 msgid "failed adding font directory: %s"
771 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
772
773 #: font-config.cc:57
774 #, c-format
775 msgid "adding font directory: %s"
776 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
777
778 #: general-scheme.cc:160
779 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
780 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
781
782 #: general-scheme.cc:161
783 msgid "setting to zero"
784 msgstr "asetetaan nollaksi"
785
786 #: glissando-engraver.cc:92
787 msgid "unterminated glissando"
788 msgstr "päättämätön glissando"
789
790 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
791 msgid "no music found in score"
792 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
793
794 #: global-context-scheme.cc:97
795 msgid "Interpreting music... "
796 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
797
798 #: global-context-scheme.cc:120
799 #, c-format
800 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
801 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
802
803 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
804 #, c-format
805 msgid "\\%s ignored"
806 msgstr "\\%s sivuutettiin"
807
808 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
809 #, c-format
810 msgid "implied \\%s added"
811 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
812
813 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
814 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
815 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
816 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
817
818 #. (pitch == prev_pitch)
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
820 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
821 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
822
823 #: grob-interface.cc:57
824 #, c-format
825 msgid "Unknown interface `%s'"
826 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
827
828 #: grob-interface.cc:68
829 #, c-format
830 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
831 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
832
833 #: grob.cc:253
834 msgid "Infinity or NaN encountered"
835 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
836
837 #: hairpin.cc:183
838 msgid "decrescendo too small"
839 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
840
841 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
842 #, fuzzy
843 msgid "don't have that many brackets"
844 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
845
846 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
847 msgid "conflicting note group events"
848 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
849
850 #: hyphen-engraver.cc:93
851 msgid "removing unterminated hyphen"
852 msgstr "päättämätön tavuviiva"
853
854 #: hyphen-engraver.cc:107
855 msgid "unterminated hyphen; removing"
856 msgstr "päättämätön tavuviiva"
857
858 #: includable-lexer.cc:53
859 msgid "include files are not allowed in safe mode"
860 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
861
862 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
863 #, c-format
864 msgid "cannot find file: `%s'"
865 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
866
867 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
868 #, c-format
869 msgid "(search path: `%s')"
870 msgstr "(hakupolku: `%s')"
871
872 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
873 msgid "position unknown"
874 msgstr "sijainti tuntematon"
875
876 #: ligature-engraver.cc:93
877 msgid "cannot find start of ligature"
878 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
879
880 #: ligature-engraver.cc:98
881 msgid "no right bound"
882 msgstr "ei oikeata reunaa"
883
884 #: ligature-engraver.cc:120
885 msgid "already have a ligature"
886 msgstr "ligature löytyi jo"
887
888 #: ligature-engraver.cc:129
889 msgid "no left bound"
890 msgstr "ei vasenta reunaa"
891
892 #: ligature-engraver.cc:173
893 msgid "unterminated ligature"
894 msgstr "päättämätön ligature"
895
896 #: ligature-engraver.cc:202
897 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
898 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
899
900 #: ligature-engraver.cc:203
901 msgid "ligature was started here"
902 msgstr "ligature alkoi tästä"
903
904 #: lily-guile.cc:96
905 #, c-format
906 msgid "(load path: `%s')"
907 msgstr "(hakupolku: `%s')"
908
909 #: lily-guile.cc:459
910 #, c-format
911 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
912 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
913
914 #: lily-guile.cc:462
915 msgid "perhaps a typing error?"
916 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
917
918 #: lily-guile.cc:468
919 msgid "doing assignment anyway"
920 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
921
922 #: lily-guile.cc:480
923 #, c-format
924 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
925 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
926
927 #: lily-lexer.cc:254
928 #, c-format
929 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
930 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
931
932 #: lily-lexer.cc:269
933 #, c-format
934 msgid "error at EOF: %s"
935 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
936
937 #: lily-parser-scheme.cc:29
938 #, c-format
939 msgid "deprecated function called: %s"
940 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
941
942 #: lily-parser-scheme.cc:88
943 #, c-format
944 msgid "Changing working directory to `%s'"
945 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
946
947 #: lily-parser-scheme.cc:106
948 #, c-format
949 msgid "cannot find init file: `%s'"
950 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
951
952 #: lily-parser-scheme.cc:125
953 #, c-format
954 msgid "Processing `%s'"
955 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
956
957 #: lily-parser.cc:99
958 msgid "Parsing..."
959 msgstr "Jäsennetään..."
960
961 #: lily-parser.cc:127
962 msgid "braces do not match"
963 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
964
965 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
966 #, c-format
967 msgid "cannot find Voice `%s'"
968 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
969
970 #: main.cc:116
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
974 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
975 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
976 "information.\n"
977 msgstr ""
978 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
979 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
980 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
981
982 #: main.cc:122
983 msgid ""
984 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
985 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
986 "as published by the Free Software Foundation.\n"
987 "\n"
988 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
989 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
990 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
991 "General Public License for more details.\n"
992 "\n"
993 "    You should have received a copy of the\n"
994 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
995 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
996 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
997 msgstr ""
998 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
999 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1000 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1001 "\n"
1002 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1003 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1004 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1005 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1006 "\n"
1007 "    Olet saanut kopion lisenssistä GNU General Public License\n"
1008 "tämän ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1009 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1010 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1011
1012 #: main.cc:153
1013 msgid "BACK"
1014 msgstr "PÄÄ"
1015
1016 #: main.cc:153
1017 msgid ""
1018 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1019 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1020 "default: PS"
1021 msgstr ""
1022 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1023 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1024 "default: PS"
1025
1026 #: main.cc:155
1027 #, fuzzy
1028 msgid "SYM[=VAL]"
1029 msgstr "SYM=VAL"
1030
1031 #: main.cc:156
1032 #, fuzzy
1033 msgid ""
1034 "set Scheme program option SYM to VAL (default: #t)\n"
1035 "Use -dhelp for help."
1036 msgstr ""
1037 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1038 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1039
1040 #: main.cc:159
1041 msgid "EXPR"
1042 msgstr "LAUSEKE"
1043
1044 #: main.cc:159
1045 msgid "evaluate scheme code"
1046 msgstr "suorita scheme koodi"
1047
1048 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1049 #. for --output-format.
1050 #: main.cc:162
1051 msgid "FORMATs"
1052 msgstr "FORMAATIT"
1053
1054 #: main.cc:162
1055 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1056 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1057
1058 #: main.cc:163
1059 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1060 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1061
1062 #: main.cc:164
1063 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1064 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1065
1066 #: main.cc:165
1067 msgid "generate PDF (default)"
1068 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1069
1070 #: main.cc:166
1071 msgid "generate PNG"
1072 msgstr "tuota PNG"
1073
1074 #: main.cc:167
1075 msgid "generate PostScript"
1076 msgstr "tuota PostScript"
1077
1078 #: main.cc:168
1079 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1080 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1081
1082 #: main.cc:169
1083 msgid "show this help and exit"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: main.cc:170
1087 msgid "FIELD"
1088 msgstr "KENTTÄ"
1089
1090 #: main.cc:170
1091 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1092 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1093
1094 #: main.cc:171
1095 msgid "DIR"
1096 msgstr "HAKEMISTO"
1097
1098 #: main.cc:171
1099 msgid "add DIR to search path"
1100 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1101
1102 #: main.cc:172
1103 msgid "use FILE as init file"
1104 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1105
1106 #: main.cc:174
1107 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1108 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1109
1110 #: main.cc:174
1111 msgid ""
1112 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1113 "and cd into DIR"
1114 msgstr ""
1115 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1116 "ja siirry hakemistoon DIR"
1117
1118 #: main.cc:177
1119 msgid "do not generate printed output"
1120 msgstr "älä tuota tulostetta"
1121
1122 #: main.cc:178
1123 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1124 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1125
1126 #: main.cc:179
1127 msgid "generate a preview of the first system"
1128 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1129
1130 #: main.cc:180
1131 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1132 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1133
1134 #: main.cc:181
1135 #, fuzzy
1136 msgid "show version number and exit"
1137 msgstr "tulosta versionumero"
1138
1139 #: main.cc:222
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "Copyright (c) %s by\n"
1143 "%s  and others."
1144 msgstr ""
1145 "Copyright (c) %s by\n"
1146 "%s  ja muut."
1147
1148 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1149 #: main.cc:249
1150 #, c-format
1151 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1152 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1153
1154 #: main.cc:251
1155 #, c-format
1156 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1157 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1158
1159 #: main.cc:253
1160 #, c-format
1161 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1162 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1163
1164 #: main.cc:255
1165 #, c-format
1166 msgid "For more information, see %s"
1167 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1168
1169 #: main.cc:257
1170 #, c-format
1171 msgid "Options:"
1172 msgstr "Optiot:"
1173
1174 #: main.cc:261
1175 #, c-format
1176 msgid "Report bugs via %s"
1177 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1178
1179 #: main.cc:307
1180 #, c-format
1181 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1182 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1183
1184 #: main.cc:321
1185 #, c-format
1186 msgid "no such user: %s"
1187 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1188
1189 #: main.cc:323
1190 #, c-format
1191 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1192 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1193
1194 #: main.cc:338
1195 #, c-format
1196 msgid "no such group: %s"
1197 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1198
1199 #: main.cc:340
1200 #, c-format
1201 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1202 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1203
1204 #: main.cc:348
1205 #, c-format
1206 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1207 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1208
1209 #: main.cc:355
1210 #, c-format
1211 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1212 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1213
1214 #: main.cc:361
1215 #, c-format
1216 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1217 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1218
1219 #: main.cc:367
1220 #, c-format
1221 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1222 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1223
1224 #: main.cc:413
1225 #, c-format
1226 msgid "Evaluating %s"
1227 msgstr "Määritetään %s"
1228
1229 #: main.cc:643
1230 #, c-format
1231 msgid "exception caught: %s"
1232 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1233
1234 #. FIXME: constant error message.
1235 #: mark-engraver.cc:154
1236 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1237 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1238
1239 #: mark-engraver.cc:160
1240 msgid "mark label must be a markup object"
1241 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1242
1243 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1244 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1245 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1246
1247 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1248 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1249 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1250
1251 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1252 msgid "single note ligature - skipping"
1253 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1254
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1256 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1257 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1258
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1260 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1261 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1262
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1264 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1265 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1266
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1268 msgid ""
1269 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1270 "and there may be only zero or two of them"
1271 msgstr ""
1272 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1273 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1274
1275 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1276 msgid ""
1277 "invalid ligatura ending:\n"
1278 "when the last note is a descending brevis,\n"
1279 "the penultimate note must be another one,\n"
1280 "or the ligatura must be LB or SSB"
1281 msgstr ""
1282 "viallinen ligatura pääte:\n"
1283 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1284 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1285 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1286
1287 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1288 msgid "unexpected case fall-through"
1289 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1290
1291 #: mensural-ligature.cc:141
1292 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1293 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1294
1295 #: mensural-ligature.cc:192
1296 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1297 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1298
1299 #: midi-item.cc:152
1300 #, c-format
1301 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1302 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1303
1304 #: midi-item.cc:273
1305 msgid "silly pitch"
1306 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1307
1308 #: midi-item.cc:289
1309 #, c-format
1310 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1311 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1312
1313 #: midi-stream.cc:28
1314 #, c-format
1315 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1316 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1317
1318 #: midi-stream.cc:44
1319 #, c-format
1320 msgid "cannot write to file: `%s'"
1321 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1322
1323 #: music-iterator.cc:171
1324 msgid "Sending non-event to context"
1325 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1326
1327 #: music.cc:141
1328 #, c-format
1329 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1330 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1331
1332 #: music.cc:207
1333 #, c-format
1334 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1335 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1336
1337 #: new-fingering-engraver.cc:96
1338 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1339 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1340
1341 #: new-fingering-engraver.cc:239
1342 msgid "no placement found for fingerings"
1343 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1344
1345 #: new-fingering-engraver.cc:240
1346 msgid "placing below"
1347 msgstr "sijoitetaan alle"
1348
1349 #: note-collision.cc:457
1350 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1351 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1352
1353 #: note-column.cc:124
1354 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1355 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1356
1357 #: note-head.cc:63
1358 #, c-format
1359 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1360 msgstr "yhtäkään nuottipäistä `%s' tai `%s' ei löytynyt"
1361
1362 #: note-heads-engraver.cc:61
1363 msgid "NoteEvent without pitch"
1364 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1365
1366 #: open-type-font.cc:33
1367 #, c-format
1368 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1369 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1370
1371 #: open-type-font.cc:37
1372 #, c-format
1373 msgid "cannot load font table: %s"
1374 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1375
1376 #: open-type-font.cc:98
1377 #, c-format
1378 msgid "unsupported font format: %s"
1379 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1380
1381 #: open-type-font.cc:100
1382 #, c-format
1383 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1384 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1385
1386 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1387 #, c-format
1388 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1389 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %u"
1390
1391 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1392 #, fuzzy
1393 msgid ""
1394 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1395 "page-number to an even number."
1396 msgstr ""
1397 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunkääntöä yhdelle sivulle. Harkitse "
1398 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1399
1400 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1401 #, c-format
1402 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1403 msgstr ""
1404 "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1405
1406 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1407 msgid "Drawing systems..."
1408 msgstr "Piirretään tahteja..."
1409
1410 #: pango-font.cc:181
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1414 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1415 msgstr ""
1416 "Ladokkeella ei ole nimea, mutta kirjasin tukee ladokkeen nimeämistä.\n"
1417 "Sivuutetaan ladoke U+%0X, tiedostossa %s"
1418
1419 #: pango-font.cc:224
1420 #, c-format
1421 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1422 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1423
1424 #: pango-font.cc:272
1425 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1426 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1427
1428 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1429 #, c-format
1430 msgid "Layout output to `%s'..."
1431 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1432
1433 #: paper-score.cc:105
1434 msgid "Calculating line breaks..."
1435 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1436
1437 #: paper-score.cc:118
1438 #, c-format
1439 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1440 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1441
1442 #: paper-score.cc:122
1443 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1444 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1445
1446 #: parse-scm.cc:83
1447 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1448 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1449
1450 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1451 msgid "unterminated percent repeat"
1452 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1453
1454 #: performance.cc:45
1455 msgid "Track..."
1456 msgstr "Jälki..."
1457
1458 #: performance.cc:74
1459 msgid "MIDI channel wrapped around"
1460 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1461
1462 #: performance.cc:75
1463 msgid "remapping modulo 16"
1464 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1465
1466 #: performance.cc:103
1467 #, c-format
1468 msgid "MIDI output to `%s'..."
1469 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1470
1471 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1472 msgid "unterminated phrasing slur"
1473 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1474
1475 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1476 #, c-format
1477 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1478 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1479
1480 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1481 #: piano-pedal-performer.cc:93
1482 #, c-format
1483 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1484 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1485
1486 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1487 #, c-format
1488 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1489 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1490
1491 #: program-option.cc:205
1492 #, c-format
1493 msgid "no such internal option: %s"
1494 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1495
1496 #: property-iterator.cc:74
1497 #, c-format
1498 msgid "not a grob name, `%s'"
1499 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1500
1501 #: relative-octave-check.cc:38
1502 msgid "Failed octave check, got: "
1503 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1504
1505 #: relocate.cc:44
1506 #, c-format
1507 msgid "Setting %s to %s\n"
1508 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1509
1510 #: relocate.cc:58
1511 #, c-format
1512 msgid "no such file: %s for %s"
1513 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1514
1515 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1516 #, c-format
1517 msgid "no such directory: %s for %s"
1518 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1519
1520 #: relocate.cc:78
1521 #, c-format
1522 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1523 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1524
1525 #: relocate.cc:98
1526 #, c-format
1527 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1528 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1529
1530 #: relocate.cc:128
1531 #, c-format
1532 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1533 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1534
1535 #: relocate.cc:168
1536 #, c-format
1537 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1538 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1539
1540 #: relocate.cc:175
1541 #, c-format
1542 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1543 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1544
1545 #: relocate.cc:184
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "Relocation: from PATH=%s\n"
1549 "argv0=%s"
1550 msgstr ""
1551 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1552 "argv0=%s"
1553
1554 #: relocate.cc:353
1555 #, c-format
1556 msgid "Relocation file %s\n"
1557 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1558
1559 #: relocate.cc:358
1560 #, c-format
1561 msgid "cannot open file %s"
1562 msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
1563
1564 #: relocate.cc:388
1565 #, c-format
1566 msgid "Unknown relocation command %s"
1567 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1568
1569 #: rest-collision.cc:151
1570 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1571 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1572
1573 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1574 msgid "too many colliding rests"
1575 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1576
1577 #: rest.cc:144
1578 #, c-format
1579 msgid "rest `%s' not found"
1580 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1581
1582 #: score-engraver.cc:67
1583 #, c-format
1584 msgid "cannot find `%s'"
1585 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1586
1587 #: score-engraver.cc:69
1588 msgid "Music font has not been installed properly."
1589 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1590
1591 #: score-engraver.cc:71
1592 #, c-format
1593 msgid "Search path `%s'"
1594 msgstr "Hakupolku `%s'"
1595
1596 #: score-engraver.cc:73
1597 msgid "Aborting"
1598 msgstr "Keskeytetään"
1599
1600 #: score.cc:225
1601 msgid "already have music in score"
1602 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1603
1604 #: score.cc:226
1605 msgid "this is the previous music"
1606 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1607
1608 #: score.cc:231
1609 msgid "errors found, ignoring music expression"
1610 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1611
1612 #. FIXME:
1613 #: script-engraver.cc:102
1614 #, fuzzy
1615 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1616 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1617
1618 #: script-engraver.cc:103
1619 msgid "scheme encoding: "
1620 msgstr "scheme koodaus: "
1621
1622 #: simple-spacer.cc:375
1623 #, c-format
1624 msgid "No spring between column %d and next one"
1625 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1626
1627 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1628 #, c-format
1629 msgid "direction of %s invalid: %d"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: slur-engraver.cc:157
1633 msgid "unterminated slur"
1634 msgstr "päättämätön kaari"
1635
1636 #: slur-engraver.cc:166
1637 msgid "cannot end slur"
1638 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1639
1640 #: source-file.cc:74
1641 #, c-format
1642 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1643 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1644
1645 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1646 msgid "staff-span event has no direction"
1647 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1648
1649 #: stem-engraver.cc:92
1650 msgid "tremolo duration is too long"
1651 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1652
1653 #. FIXME:
1654 #: stem-engraver.cc:129
1655 #, c-format
1656 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1657 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1658
1659 #: stem-engraver.cc:131
1660 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1661 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1662
1663 #: stem.cc:105
1664 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1665 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1666
1667 #: stem.cc:641
1668 #, c-format
1669 msgid "flag `%s' not found"
1670 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1671
1672 #: stem.cc:652
1673 #, c-format
1674 msgid "flag stroke `%s' not found"
1675 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1676
1677 #: system.cc:180
1678 #, c-format
1679 msgid "Element count %d."
1680 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1681
1682 #: system.cc:276
1683 #, c-format
1684 msgid "Grob count %d"
1685 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1686
1687 #: text-spanner-engraver.cc:61
1688 msgid "cannot find start of text spanner"
1689 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1690
1691 #: text-spanner-engraver.cc:73
1692 msgid "already have a text spanner"
1693 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1694
1695 #: text-spanner-engraver.cc:133
1696 msgid "unterminated text spanner"
1697 msgstr "päättämätön tekstileike"
1698
1699 #: tie-engraver.cc:264
1700 msgid "lonely tie"
1701 msgstr "yksinäinen sidos"
1702
1703 #.
1704 #. Todo: should make typecheck?
1705 #.
1706 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1707 #.
1708 #: time-signature-engraver.cc:64
1709 #, c-format
1710 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1711 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1712
1713 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1714 #. (Here really with a warning!)
1715 #: time-signature.cc:83
1716 #, c-format
1717 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1718 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1719
1720 #: translator-ctors.cc:52
1721 #, c-format
1722 msgid "unknown translator: `%s'"
1723 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1724
1725 #: translator-group.cc:151
1726 #, c-format
1727 msgid "cannot find: `%s'"
1728 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1729
1730 #: translator.cc:332
1731 #, c-format
1732 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1733 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1734
1735 #: translator.cc:333
1736 #, c-format
1737 msgid "Previous %s event here"
1738 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1739
1740 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1741 msgid "cannot find start of trill spanner"
1742 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1743
1744 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1745 msgid "already have a trill spanner"
1746 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1747
1748 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1752 "selected ligature style"
1753 msgstr ""
1754 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1755 "mukaisesti"
1756
1757 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1758 #, c-format
1759 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1760 msgstr ""
1761 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1762
1763 #: vaticana-ligature.cc:84
1764 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1765 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1766
1767 #: vaticana-ligature.cc:89
1768 msgid "ascending vaticana style flexa"
1769 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1770
1771 #: vaticana-ligature.cc:177
1772 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1773 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1774
1775 #. fixme: be more verbose.
1776 #: volta-engraver.cc:144
1777 msgid "cannot end volta spanner"
1778 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1779
1780 #: volta-engraver.cc:154
1781 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1782 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1783
1784 #: volta-engraver.cc:158
1785 msgid "also already have an ended spanner"
1786 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1787
1788 #: volta-engraver.cc:159
1789 msgid "giving up"
1790 msgstr "luovutetaan"
1791
1792 #: parser.yy:702
1793 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1794 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1795
1796 #: parser.yy:726
1797 msgid "need \\paper for paper block"
1798 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1799
1800 #: parser.yy:1172
1801 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1802 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1803
1804 #: parser.yy:1475
1805 msgid "second argument must be pitch list"
1806 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1807
1808 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1809 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1810 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1811
1812 #: parser.yy:1604
1813 msgid "expecting string as script definition"
1814 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1815
1816 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1817 #, c-format
1818 msgid "not a duration: %d"
1819 msgstr "ei ole kesto: %d"
1820
1821 #: parser.yy:1926
1822 msgid "have to be in Note mode for notes"
1823 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1824
1825 #: parser.yy:1987
1826 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1827 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1828
1829 #: lexer.ll:176
1830 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1831 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1832
1833 #: lexer.ll:180
1834 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1835 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1836
1837 #: lexer.ll:235
1838 #, c-format
1839 msgid "Renaming input to: `%s'"
1840 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1841
1842 #: lexer.ll:252
1843 msgid "quoted string expected after \\version"
1844 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1845
1846 #: lexer.ll:256
1847 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1848 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1849
1850 #: lexer.ll:260
1851 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1852 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1853
1854 #: lexer.ll:273
1855 msgid "EOF found inside a comment"
1856 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1857
1858 #: lexer.ll:288
1859 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1860 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1861
1862 #: lexer.ll:312
1863 #, c-format
1864 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1865 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1866
1867 #. backup rule
1868 #: lexer.ll:321
1869 msgid "end quote missing"
1870 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1871
1872 #: lexer.ll:466
1873 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1874 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1875
1876 #: lexer.ll:559
1877 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1878 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1879
1880 #: lexer.ll:659
1881 #, c-format
1882 msgid "invalid character: `%c'"
1883 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1884
1885 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1886 #, c-format
1887 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1888 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1889
1890 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1891 #, c-format
1892 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1896 #, fuzzy
1897 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1898 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1899
1900 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1901 #, c-format
1902 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1906 #, scheme-format
1907 msgid "Invoking `~a'..."
1908 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1909
1910 #: backend-library.scm:24
1911 #, scheme-format
1912 msgid "`~a' failed (~a)"
1913 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1914
1915 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1916 #, scheme-format
1917 msgid "Converting to `~a'..."
1918 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1919
1920 #: backend-library.scm:108
1921 #, scheme-format
1922 msgid "Converting to ~a..."
1923 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1924
1925 #: backend-library.scm:145
1926 #, scheme-format
1927 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1928 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1929
1930 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1931 #: define-music-properties.scm:10
1932 #, scheme-format
1933 msgid "symbol ~S redefined"
1934 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1935
1936 #: define-event-classes.scm:119
1937 #, scheme-format
1938 msgid "event class ~A seems to be unused"
1939 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1940
1941 #. should be programming-error
1942 #: define-event-classes.scm:125
1943 #, scheme-format
1944 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1945 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1946
1947 #: define-markup-commands.scm:255
1948 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1949 msgstr ""
1950 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1951
1952 #: define-markup-commands.scm:1297
1953 #, scheme-format
1954 msgid "not a valid duration string: ~a"
1955 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1956
1957 #: define-music-types.scm:751
1958 #, scheme-format
1959 msgid "symbol expected: ~S"
1960 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1961
1962 #: document-backend.scm:91
1963 #, scheme-format
1964 msgid "pair expected in doc ~s"
1965 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1966
1967 #: documentation-lib.scm:45
1968 #, scheme-format
1969 msgid "Processing ~S..."
1970 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1971
1972 #: documentation-lib.scm:150
1973 #, scheme-format
1974 msgid "Writing ~S..."
1975 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1976
1977 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
1978 #, scheme-format
1979 msgid "Writing ~a..."
1980 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1981
1982 #: framework-ps.scm:349
1983 #, scheme-format
1984 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
1985 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
1986
1987 #: framework-ps.scm:380
1988 #, scheme-format
1989 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
1990 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
1991
1992 #: framework-tex.scm:360
1993 #, scheme-format
1994 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
1995 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
1996
1997 #: layout-beam.scm:29
1998 #, scheme-format
1999 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2000 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2001
2002 #: layout-beam.scm:46
2003 #, scheme-format
2004 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2005 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2006
2007 #: layout-page-layout.scm:357
2008 msgid "Calculating page breaks..."
2009 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2010
2011 #: lily-library.scm:582
2012 #, scheme-format
2013 msgid "unknown unit: ~S"
2014 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2015
2016 #: lily-library.scm:615
2017 #, scheme-format
2018 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2019 msgstr ""
2020 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden "
2021 "varalle"
2022
2023 #: lily-library.scm:622
2024 msgid "old relative compatibility not used"
2025 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2026
2027 #: lily.scm:144
2028 #, scheme-format
2029 msgid "Can't find ~A"
2030 msgstr "Ei löydetty ~A"
2031
2032 #: lily.scm:209
2033 #, scheme-format
2034 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2035 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2036
2037 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2038 #, scheme-format
2039 msgid "failed files: ~S"
2040 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2041
2042 #: lily.scm:579
2043 #, scheme-format
2044 msgid "Redirecting output to ~a..."
2045 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2046
2047 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2048 msgid "Music head function must return Music object"
2049 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2050
2051 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2052 #, scheme-format
2053 msgid "Invalid property operation ~a"
2054 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2055
2056 #: markup.scm:123
2057 #, scheme-format
2058 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2059 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2060
2061 #: markup.scm:129
2062 #, scheme-format
2063 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2064 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2065
2066 #: music-functions.scm:213
2067 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2068 msgstr ""
2069 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2070
2071 #: music-functions.scm:232
2072 #, scheme-format
2073 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2074 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2075
2076 #: music-functions.scm:538
2077 #, scheme-format
2078 msgid "music expected: ~S"
2079 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2080
2081 #. FIXME: uncomprehensable message
2082 #: music-functions.scm:589
2083 #, scheme-format
2084 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2085 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2086
2087 #: output-ps.scm:315
2088 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2089 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2090
2091 #: output-svg.scm:42
2092 #, scheme-format
2093 msgid "undefined: ~S"
2094 msgstr "määrittämätön: ~S"
2095
2096 #: paper.scm:69
2097 msgid "Not in toplevel scope"
2098 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2099
2100 #: paper.scm:117
2101 #, scheme-format
2102 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2103 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2104
2105 #: paper.scm:129
2106 #, scheme-format
2107 msgid "Unknown papersize: ~a"
2108 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2109
2110 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2111 #. that in parse-scm.cc
2112 #: paper.scm:144
2113 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2114 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2115
2116 #: parser-clef.scm:126
2117 #, scheme-format
2118 msgid "unknown clef type `~a'"
2119 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2120
2121 #: parser-clef.scm:127
2122 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2123 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2124
2125 #: ps-to-png.scm:88
2126 #, scheme-format
2127 msgid "~a exited with status: ~S"
2128 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2129
2130 #: to-xml.scm:190
2131 #, fuzzy, scheme-format
2132 msgid "assertion failed: ~S"
2133 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2134
2135 #~ msgid "Invalid direction of slur-event"
2136 #~ msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
2137
2138 #~ msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
2139 #~ msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
2140
2141 #~ msgid "loading default font"
2142 #~ msgstr "ladataan oletusfontti"
2143
2144 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2145 #~ msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
2146
2147 #~ msgid "not setting creation callback: not a procedure"
2148 #~ msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
2149
2150 #~ msgid "not setting modification callback: not a procedure"
2151 #~ msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
2152
2153 #~ msgid "crescendo too small"
2154 #~ msgstr "liian lyhyt crescendo"
2155
2156 #~ msgid "print this help"
2157 #~ msgstr "näytä tämä opaste"
2158
2159 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2160 #~ msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
2161
2162 #~ msgid "cannot find music object: ~S"
2163 #~ msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
2164
2165 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
2166 #~ msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2167
2168 #~ msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2169 #~ msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2170
2171 #~ msgid "cannot find interface for property: ~S"
2172 #~ msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2173
2174 #~ msgid "unknown Grob interface: ~S"
2175 #~ msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
2176
2177 #~ msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2178 #~ msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
2179
2180 #~ msgid "cannot embed ~S=~S"
2181 #~ msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2182
2183 #~ msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2184 #~ msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2185
2186 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2187 #~ msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2188
2189 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2190 #~ msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2191
2192 #~ msgid ""
2193 #~ "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2194 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2195 #~ "\n"
2196 #~ "  lilypond -b eps <file>\n"
2197 #~ "\n"
2198 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2199 #~ msgstr ""
2200 #~ "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2201 #~ " \n"
2202 #~ "  lilypond -b eps <file>\n"
2203 #~ "\n"
2204 #~ "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2205
2206 #~ msgid "cannot find quoted music `~S'"
2207 #~ msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2208
2209 #~ msgid "unknown accidental style: ~S"
2210 #~ msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2211
2212 #~ msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2213 #~ msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2214
2215 #~ msgid "cannot find ~a in ~a"
2216 #~ msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"