]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
Update using bison-CVS.
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
5 # (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-16 16:50+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: fontextract.py:25
20 #, fuzzy, python-format
21 msgid "Scanning %s"
22 msgstr "varoitus: %s"
23
24 #: fontextract.py:70
25 #, python-format
26 msgid "Extracted %s"
27 msgstr ""
28
29 #: fontextract.py:86
30 #, fuzzy, python-format
31 msgid "Writing fonts to %s"
32 msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
33
34 #: lilylib.py:62
35 msgid "lilylib module"
36 msgstr "lilylib moduuli"
37
38 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
39 #: main.cc:145
40 msgid "print this help"
41 msgstr "näytä tämä opaste"
42
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
44 #, python-format
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright (c) %s by"
47
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
51
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
55
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, c-format, python-format
58 msgid "warning: %s"
59 msgstr "varoitus: %s"
60
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, c-format, python-format
63 msgid "error: %s"
64 msgstr "virhe: %s"
65
66 #: lilylib.py:132
67 #, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
70
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
72 #, python-format
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
75
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
77 #, c-format
78 msgid "Options:"
79 msgstr "Optiot:"
80
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
83 #, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
85 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
86
87 #: lilylib.py:228
88 #, python-format
89 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
90 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
91
92 #: lilylib.py:262
93 #, python-format
94 msgid "Opening pipe `%s'"
95 msgstr "Avataan putki `%s'"
96
97 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1162
98 #, python-format
99 msgid "`%s' failed (%d)"
100 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
101
102 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1163
103 msgid "The error log is as follows:"
104 msgstr "Virheloki on seuraava:"
105
106 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
107 #, python-format
108 msgid "Invoking `%s'"
109 msgstr "Kutsutaan `%s'"
110
111 #: lilylib.py:315
112 #, python-format
113 msgid "Running %s..."
114 msgstr "Ajetaan %s..."
115
116 #: lilylib.py:334
117 #, python-format
118 msgid "`%s' failed (%s)"
119 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
120
121 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
122 msgid "(ignored)"
123 msgstr "(sivuutetaan)"
124
125 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
126 #, python-format
127 msgid "Cleaning %s..."
128 msgstr "Siivotaan pois %s..."
129
130 #: lilylib.py:518
131 #, fuzzy, python-format
132 msgid "%s exited with status: %d"
133 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
134
135 #: convert-ly.py:32
136 #, python-format
137 msgid "%s has been replaced by %s"
138 msgstr ""
139
140 #: convert-ly.py:33
141 #, python-format
142 msgid "Not smart enough to convert %s"
143 msgstr ""
144
145 #: convert-ly.py:34
146 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
147 msgstr ""
148
149 #: convert-ly.py:50
150 #, fuzzy, python-format
151 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
152 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
153
154 #: convert-ly.py:53
155 msgid ""
156 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
157 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
158 msgstr ""
159
160 #: convert-ly.py:59
161 msgid ""
162 "  -e, --edit             edit in place\n"
163 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
164 "file]\n"
165 "  -h, --help             print this help\n"
166 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
167 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
168 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
169 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
170 "  -v, --version          print program version"
171 msgstr ""
172
173 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
174 #, fuzzy, c-format, python-format
175 msgid ""
176 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
177 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
178 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
179 "information.\n"
180 msgstr ""
181 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
182 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
183 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
184
185 #: convert-ly.py:2407
186 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
187 msgstr ""
188
189 #: convert-ly.py:2410
190 msgid "Try the texstrings backend"
191 msgstr ""
192
193 #: convert-ly.py:2413
194 #, python-format
195 msgid "Do something like: %s"
196 msgstr ""
197
198 #: convert-ly.py:2416
199 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
200 msgstr ""
201
202 #: convert-ly.py:2494
203 msgid "Applying conversion: "
204 msgstr ""
205
206 #: convert-ly.py:2506
207 #, python-format
208 msgid "%s: error while converting"
209 msgstr ""
210
211 #: convert-ly.py:2509 score-engraver.cc:111
212 msgid "Aborting"
213 msgstr ""
214
215 #: convert-ly.py:2530
216 #, fuzzy, python-format
217 msgid "Processing `%s'... "
218 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
219
220 #: convert-ly.py:2632
221 #, fuzzy, python-format
222 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
223 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
224
225 #: convert-ly.py:2641
226 #, fuzzy, python-format
227 msgid "%s: skipping: `%s'"
228 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
229
230 #: lilypond-book.py:71
231 #, fuzzy
232 msgid ""
233 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
234 "Example usage:\n"
235 "\n"
236 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
237 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
238 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
239 msgstr ""
240 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
241 "palaset.\n"
242 "Example usage:\n"
243 "\n"
244 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
245 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
246 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
247 "\n"
248
249 #: lilypond-book.py:83
250 msgid "FMT"
251 msgstr ""
252
253 #: lilypond-book.py:84
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
257 "\t\tlatex, html)"
258 msgstr ""
259 "tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
260 "html)"
261
262 #: lilypond-book.py:86
263 msgid "FILTER"
264 msgstr "FILTER"
265
266 #: lilypond-book.py:87
267 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
268 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
269
270 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
271 msgid "DIR"
272 msgstr "HAKEMISTO"
273
274 #: lilypond-book.py:91
275 msgid "add DIR to include path"
276 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
277
278 #: lilypond-book.py:93
279 msgid "write output to DIR"
280 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
281
282 #: lilypond-book.py:94
283 msgid "COMMAND"
284 msgstr "KOMENTO"
285
286 #: lilypond-book.py:95
287 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
288 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
289
290 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
291 msgid "FILE"
292 msgstr "TIEDOSTO"
293
294 #: lilypond-book.py:97
295 msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
296 msgstr ""
297
298 #: lilypond-book.py:99 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
299 msgid "be verbose"
300 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
301
302 #: lilypond-book.py:101
303 msgid "print version information"
304 msgstr "tulosta versioinformaatio"
305
306 #: lilypond-book.py:103 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
307 msgid "show warranty and copyright"
308 msgstr "näytä takuu ja copyright"
309
310 #: lilypond-book.py:609
311 #, python-format
312 msgid "file not found: %s"
313 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
314
315 #: lilypond-book.py:807
316 #, fuzzy, python-format
317 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
318 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
319
320 #: lilypond-book.py:810
321 #, fuzzy, python-format
322 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
323 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
324
325 #: lilypond-book.py:814
326 #, python-format
327 msgid "deprecated ly-option used: %s"
328 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
329
330 #: lilypond-book.py:817
331 #, python-format
332 msgid "compatibility mode translation: %s"
333 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
334
335 #: lilypond-book.py:836
336 #, python-format
337 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
338 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
339
340 #: lilypond-book.py:1145
341 #, python-format
342 msgid "Opening filter `%s'"
343 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
344
345 #: lilypond-book.py:1308
346 msgid "Writing snippets..."
347 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
348
349 #: lilypond-book.py:1313
350 #, fuzzy
351 msgid "Processing..."
352 msgstr "Prosessoidaan..."
353
354 #: lilypond-book.py:1317
355 msgid "All snippets are up to date..."
356 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
357
358 #: lilypond-book.py:1327
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "can't determine format for: %s"
361 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
362
363 #: lilypond-book.py:1338
364 msgid "Output file is up to date."
365 msgstr ""
366
367 #: lilypond-book.py:1343
368 #, fuzzy
369 msgid "Writing output file."
370 msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
371
372 #: lilypond-book.py:1383
373 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
374 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
375
376 #: lilypond-book.py:1387
377 #, python-format
378 msgid "Reading %s..."
379 msgstr "Luetaan %s..."
380
381 #: lilypond-book.py:1403
382 msgid "Dissecting..."
383 msgstr "Analysoidaan..."
384
385 #: lilypond-book.py:1433
386 #, python-format
387 msgid "Compiling %s..."
388 msgstr "Kootaan %s..."
389
390 #: lilypond-book.py:1444
391 #, python-format
392 msgid "Processing include: %s"
393 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
394
395 #: lilypond-book.py:1458
396 #, fuzzy, python-format
397 msgid "Removing `%s'"
398 msgstr "Kutsutaan `%s'"
399
400 #: lilypond-book.py:1471 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
401 #, python-format
402 msgid "getopt says: `%s'"
403 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
404
405 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
406 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
407 msgstr ""
408
409 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
410 #, fuzzy, python-format
411 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
412 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
413
414 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
415 #. original_dir = os.getcwd ()
416 #. keep_temp_dir_p = 0
417 #: midi2ly.py:94
418 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
419 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
420
421 #: midi2ly.py:97
422 msgid "print absolute pitches"
423 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
424
425 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
426 msgid "DUR"
427 msgstr "PIT"
428
429 #: midi2ly.py:98
430 msgid "quantise note durations on DUR"
431 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
432
433 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
434 #: midi2ly.py:99
435 msgid "print explicit durations"
436 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
437
438 #: midi2ly.py:101
439 msgid "ALT[:MINOR]"
440 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
441
442 #: midi2ly.py:101
443 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
444 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
445
446 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
447 msgid "write output to FILE"
448 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
449
450 #: midi2ly.py:103
451 msgid "quantise note starts on DUR"
452 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
453
454 #: midi2ly.py:104
455 msgid "DUR*NUM/DEN"
456 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
457
458 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
459 #: midi2ly.py:104
460 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
461 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
462
463 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
464 msgid "print version number"
465 msgstr "tulosta versionumero"
466
467 #: midi2ly.py:108
468 msgid "treat every text as a lyric"
469 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
470
471 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
472 msgid "warning: "
473 msgstr "varoitus: "
474
475 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
476 msgid "error: "
477 msgstr "virhe: "
478
479 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
480 msgid "Exiting ... "
481 msgstr "Lopettaa ... "
482
483 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
484 #, python-format
485 msgid "command exited with value %d"
486 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
487
488 #: midi2ly.py:1000
489 #, python-format
490 msgid "%s output to `%s'..."
491 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
492
493 #: midi2ly.py:1031
494 msgid "Example:"
495 msgstr "Esimerkki:"
496
497 #: midi2ly.py:1081
498 msgid "no files specified on command line."
499 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
500
501 #: mup2ly.py:70
502 msgid "Convert mup to LilyPond source."
503 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
504
505 #: mup2ly.py:73
506 msgid "debug"
507 msgstr "testaa"
508
509 #: mup2ly.py:74
510 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
511 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
512
513 #: mup2ly.py:77
514 msgid "only pre-process"
515 msgstr "vain esiprosessointi"
516
517 #: mup2ly.py:1075
518 #, python-format
519 msgid "no such context: %s"
520 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
521
522 #: mup2ly.py:1300
523 #, python-format
524 msgid "Processing `%s'..."
525 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
526
527 #: mup2ly.py:1319
528 #, python-format
529 msgid "Writing `%s'..."
530 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
531
532 #. ugr.
533 #: ps2png.py:36
534 msgid "Convert PostScript to PNG image."
535 msgstr ""
536
537 #: ps2png.py:43
538 msgid "PAPER"
539 msgstr ""
540
541 #: ps2png.py:43
542 msgid "use papersize PAPER"
543 msgstr ""
544
545 #: ps2png.py:44
546 msgid "RES"
547 msgstr "RES"
548
549 #: ps2png.py:44
550 msgid "set the resolution of the preview to RES"
551 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
552
553 #: ps2png.py:76
554 #, fuzzy, python-format
555 msgid "Wrote `%s'"
556 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
557
558 #: getopt-long.cc:143
559 #, c-format
560 msgid "option `%s' requires an argument"
561 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
562
563 #: getopt-long.cc:147
564 #, c-format
565 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
566 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
567
568 #: getopt-long.cc:151
569 #, c-format
570 msgid "unrecognized option: `%s'"
571 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
572
573 #: getopt-long.cc:158
574 #, c-format
575 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
576 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
577
578 #: warn.cc:64 grob.cc:632
579 #, c-format
580 msgid "programming error: %s"
581 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
582
583 #: warn.cc:65
584 #, fuzzy
585 msgid "continuing, cross fingers"
586 msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
587
588 #.
589 #. todo i18n.
590 #.
591 #: kpath.c:142
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "can't dlopen: %s: %s"
594 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
595
596 #: kpath.c:143
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "install package: %s or %s"
599 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
600
601 #: kpath.c:156
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "no such symbol: %s: %s"
604 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
605
606 #: kpath.c:179
607 #, c-format
608 msgid "error opening kpathsea library"
609 msgstr ""
610
611 #: kpath.c:180
612 #, c-format
613 msgid "aborting"
614 msgstr ""
615
616 #: accidental-engraver.cc:235
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
619 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
620
621 #: accidental-engraver.cc:263
622 #, c-format
623 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
624 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
625
626 #: accidental-engraver.cc:279
627 #, c-format
628 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
629 msgstr ""
630
631 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
632 #, c-format
633 msgid "accidental `%s' not found"
634 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
635
636 #: afm.cc:142
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "parsing AFM file: `%s'"
639 msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
640
641 #. FIXME: broken sentence
642 #: all-font-metrics.cc:176
643 #, c-format
644 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
645 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
646
647 #: all-font-metrics.cc:178
648 #, c-format
649 msgid "does not match: `%s'"
650 msgstr "ei täsmää: `%s'"
651
652 #: all-font-metrics.cc:184
653 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
654 msgstr ""
655 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
656
657 #: all-font-metrics.cc:186
658 msgid "Rerun with -V to show font paths."
659 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
660
661 #: all-font-metrics.cc:188
662 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
663 msgstr ""
664 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
665
666 #: all-font-metrics.cc:297
667 #, c-format
668 msgid "can't find font: `%s'"
669 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
670
671 #: all-font-metrics.cc:298
672 #, fuzzy
673 msgid "loading default font"
674 msgstr "Ladataan oletusfontti"
675
676 #: all-font-metrics.cc:313
677 #, c-format
678 msgid "can't find default font: `%s'"
679 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
680
681 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
682 #, c-format
683 msgid "(search path: `%s')"
684 msgstr "(hakupolku: `%s')"
685
686 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
687 #, fuzzy
688 msgid "giving up"
689 msgstr "Luovutetaan"
690
691 #: apply-context-iterator.cc:33
692 #, fuzzy
693 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
694 msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
695
696 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "can't change, already in translator: %s"
699 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
700
701 #: axis-group-engraver.cc:112
702 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
703 msgstr ""
704
705 #: axis-group-engraver.cc:113
706 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
707 msgstr ""
708
709 #: axis-group-engraver.cc:114
710 msgid "removing this vertical group"
711 msgstr ""
712
713 #: bar-check-iterator.cc:70
714 #, c-format
715 msgid "barcheck failed at: %s"
716 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
717
718 #: beam-engraver.cc:136
719 msgid "already have a beam"
720 msgstr "palkki löytyi jo"
721
722 #: beam-engraver.cc:205
723 msgid "unterminated beam"
724 msgstr "päättymätön palkki"
725
726 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
727 msgid "stem must have Rhythmic structure"
728 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
729
730 #: beam-engraver.cc:251
731 msgid "stem doesn't fit in beam"
732 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
733
734 #: beam-engraver.cc:252
735 msgid "beam was started here"
736 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
737
738 #: beam.cc:142
739 msgid "beam has less than two visible stems"
740 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
741
742 #: beam.cc:147
743 msgid "removing beam with less than two stems"
744 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
745
746 #: beam.cc:988
747 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
748 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
749
750 #: break-align-interface.cc:205
751 #, c-format
752 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
753 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
754
755 #: change-iterator.cc:22
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "can't change `%s' to `%s'"
758 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
759
760 #. FIXME: constant error message.
761 #: change-iterator.cc:81
762 #, fuzzy
763 msgid "can't find context to switch to"
764 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
765
766 #. We could change the current translator's id, but that would make
767 #. errors hard to catch.
768 #.
769 #. last->translator_id_string () = get_change
770 #. ()->change_to_id_string ();
771 #: change-iterator.cc:90
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "not changing to same context type: %s"
774 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
775
776 #. FIXME: uncomprehensable message
777 #: change-iterator.cc:94
778 msgid "none of these in my family"
779 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
780
781 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
782 #, c-format
783 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
784 msgstr ""
785
786 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
787 msgid "unterminated chord tremolo"
788 msgstr "päättymätön sointutremolo"
789
790 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
791 msgid "no one to print a tremolos"
792 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
793
794 #: clef.cc:57
795 #, c-format
796 msgid "clef `%s' not found"
797 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
798
799 #: cluster.cc:118
800 #, c-format
801 msgid "unknown cluster style `%s'"
802 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
803
804 #: cluster.cc:144
805 #, fuzzy
806 msgid "junking empty cluster"
807 msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
808
809 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "gotcha: ptr=%ul"
812 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
813
814 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
815 #, fuzzy
816 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
817 msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
818
819 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "distance=%f"
822 msgstr "etäisyys=%f"
823
824 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
827 msgstr ""
828 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
829
830 #: context-def.cc:111
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "program has no such type: `%s'"
833 msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
834
835 #: context-def.cc:285
836 #, c-format
837 msgid "can't find: `%s'"
838 msgstr "ei löytynyt `%s'"
839
840 #: context-property.cc:111
841 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
842 msgstr ""
843
844 #: context.cc:146
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "can't find or create new `%s'"
847 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
848
849 #: context.cc:210
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
852 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
853
854 #: context.cc:301
855 #, c-format
856 msgid "can't find or create: `%s'"
857 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
858
859 #: custos.cc:83
860 #, c-format
861 msgid "custos `%s' not found"
862 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
863
864 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
865 msgid "can't find start of (de)crescendo"
866 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
867
868 #: dynamic-engraver.cc:180
869 msgid "already have a decrescendo"
870 msgstr "decresendo jo käytössä"
871
872 #: dynamic-engraver.cc:182
873 msgid "already have a crescendo"
874 msgstr "crescendo jo käytössä"
875
876 #: dynamic-engraver.cc:185
877 #, fuzzy
878 msgid "cresc starts here"
879 msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
880
881 #: dynamic-engraver.cc:304
882 msgid "unterminated (de)crescendo"
883 msgstr "päätymätön (de)crescendo"
884
885 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "junking event: `%s'"
888 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
889
890 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
891 msgid "unterminated extender"
892 msgstr "päättymätön pidennys"
893
894 #: folded-repeat-iterator.cc:64
895 msgid "no one to print a repeat brace"
896 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
897
898 #: font-config.cc:23
899 msgid "Initializing FontConfig..."
900 msgstr ""
901
902 #: font-config.cc:26
903 msgid "initializing FontConfig"
904 msgstr ""
905
906 #: font-config.cc:47
907 #, c-format
908 msgid "adding lilypond directory: %s"
909 msgstr ""
910
911 #: font-config.cc:49
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "adding font directory: %s"
914 msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
915
916 #: general-scheme.cc:172
917 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
918 msgstr ""
919
920 #: general-scheme.cc:173
921 msgid "setting to zero"
922 msgstr ""
923
924 #: glissando-engraver.cc:97
925 #, fuzzy
926 msgid "unterminated glissando"
927 msgstr "Päättymätön glissando."
928
929 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
930 #, fuzzy
931 msgid "no music found in score"
932 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
933
934 #: global-context-scheme.cc:67
935 msgid "Interpreting music... "
936 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
937
938 #: global-context-scheme.cc:88
939 #, c-format
940 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
941 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
942
943 #: global-context.cc:160
944 #, c-format
945 msgid "can't find `%s' context"
946 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
947
948 #: gourlay-breaking.cc:199
949 #, c-format
950 msgid "Optimal demerits: %f"
951 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
952
953 #: gourlay-breaking.cc:204
954 #, fuzzy
955 msgid "no feasible line breaking found"
956 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
957
958 #: gourlay-breaking.cc:212
959 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
960 msgstr ""
961
962 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
963 #, c-format
964 msgid "\\%s ignored"
965 msgstr "\\%s sivuutettiin"
966
967 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
968 #, c-format
969 msgid "implied \\%s added"
970 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
971
972 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
973 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
974 msgstr ""
975
976 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
977 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
978 msgstr ""
979
980 #: grob-interface.cc:45
981 #, c-format
982 msgid "Unknown interface `%s'"
983 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
984
985 #: grob-interface.cc:56
986 #, c-format
987 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
988 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
989
990 #: hairpin.cc:131
991 msgid "decrescendo too small"
992 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
993
994 #: hairpin.cc:132
995 msgid "crescendo too small"
996 msgstr "liian lyhyt crescendo"
997
998 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
999 #, fuzzy
1000 msgid "don't have that many brackets"
1001 msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
1002
1003 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1004 #, fuzzy
1005 msgid "conflicting note group events"
1006 msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
1007
1008 #: hyphen-engraver.cc:89
1009 msgid "removing unterminated hyphen"
1010 msgstr "päättymätön tavuviiva"
1011
1012 #: hyphen-engraver.cc:102
1013 msgid "unterminated hyphen; removing"
1014 msgstr "päättymätön tavuviiva"
1015
1016 #: includable-lexer.cc:50
1017 #, fuzzy
1018 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1019 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
1020
1021 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1022 #, c-format
1023 msgid "can't find file: `%s'"
1024 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1025
1026 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1027 msgid "position unknown"
1028 msgstr "sijainti tuntematon:"
1029
1030 #: ligature-engraver.cc:152
1031 msgid "can't find start of ligature"
1032 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1033
1034 #: ligature-engraver.cc:158
1035 msgid "no right bound"
1036 msgstr "ei oikeata reunaa"
1037
1038 #: ligature-engraver.cc:184
1039 msgid "already have a ligature"
1040 msgstr "ligature löytyi jo"
1041
1042 #: ligature-engraver.cc:200
1043 msgid "no left bound"
1044 msgstr "ei vasenta reunaa"
1045
1046 #: ligature-engraver.cc:256
1047 msgid "unterminated ligature"
1048 msgstr "päättymätön ligature"
1049
1050 #: ligature-engraver.cc:280
1051 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1052 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1053
1054 #: ligature-engraver.cc:281
1055 msgid "ligature was started here"
1056 msgstr "ligature alkoi tästä"
1057
1058 #: lily-guile.cc:92
1059 #, c-format
1060 msgid "(load path: `%s')"
1061 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1062
1063 #: lily-guile.cc:484
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1066 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1067
1068 #: lily-guile.cc:487
1069 #, fuzzy
1070 msgid "perhaps a typing error?"
1071 msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1072
1073 #: lily-guile.cc:493
1074 #, fuzzy
1075 msgid "doing assignment anyway"
1076 msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
1077
1078 #: lily-guile.cc:505
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1081 msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1082
1083 #: lily-lexer.cc:210
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1086 msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1087
1088 #: lily-lexer.cc:225
1089 #, c-format
1090 msgid "error at EOF: %s"
1091 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1092
1093 #: lily-parser-scheme.cc:30
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "deprecated function called: %s"
1096 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
1097
1098 #: lily-parser-scheme.cc:69
1099 #, c-format
1100 msgid "can't find init file: `%s'"
1101 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1102
1103 #: lily-parser-scheme.cc:87
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Processing `%s'"
1106 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1107
1108 #: lily-parser.cc:101
1109 msgid "Parsing..."
1110 msgstr "Jäsennetään..."
1111
1112 #: lily-parser.cc:119
1113 #, fuzzy
1114 msgid "braces don't match"
1115 msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1116
1117 #: main.cc:104
1118 msgid ""
1119 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1120 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1121 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1122 "\n"
1123 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1124 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1125 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1126 "General Public License for more details.\n"
1127 "\n"
1128 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1129 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1130 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1131 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1132 msgstr ""
1133 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1134 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1135 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1136 "\n"
1137 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1138 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1139 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1140 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1141 "\n"
1142 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1143 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1144 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1145 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1146
1147 #: main.cc:135
1148 msgid "BACK"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: main.cc:135
1152 msgid ""
1153 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1154 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: main.cc:136
1158 msgid "EXPR"
1159 msgstr "EXPR"
1160
1161 #: main.cc:136
1162 msgid ""
1163 "set scheme option, for help use\n"
1164 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1168 #. for --output-format.
1169 #: main.cc:139
1170 msgid "FORMATs"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: main.cc:139
1174 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: main.cc:140
1178 #, fuzzy
1179 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1180 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1181
1182 #: main.cc:141
1183 #, fuzzy
1184 msgid "generate PDF (default)"
1185 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1186
1187 #: main.cc:142
1188 #, fuzzy
1189 msgid "generate PNG"
1190 msgstr "tuota PS.GZ"
1191
1192 #: main.cc:143
1193 #, fuzzy
1194 msgid "generate PostScript"
1195 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
1196
1197 #: main.cc:144
1198 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: main.cc:146
1202 msgid "FIELD"
1203 msgstr "KENTTÄ"
1204
1205 #: main.cc:146
1206 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1207 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1208
1209 #: main.cc:147
1210 msgid "add DIR to search path"
1211 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1212
1213 #: main.cc:148
1214 msgid "use FILE as init file"
1215 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1216
1217 #: main.cc:149
1218 #, fuzzy
1219 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1220 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
1221
1222 #: main.cc:150
1223 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: main.cc:150
1227 msgid ""
1228 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1229 "                                       and cd into DIR"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: main.cc:151
1233 #, fuzzy
1234 msgid "do not generate printed output"
1235 msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
1236
1237 #: main.cc:152
1238 #, fuzzy
1239 msgid "generate a preview of the first system"
1240 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1241
1242 #: main.cc:153
1243 msgid "run in safe mode"
1244 msgstr "aja turvamoodissa"
1245
1246 #: main.cc:177
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid ""
1249 "Copyright (c) %s by\n"
1250 "%s  and others."
1251 msgstr "Copyright (c) %s by"
1252
1253 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1254 #: main.cc:203
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1257 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
1258
1259 #: main.cc:205
1260 #, c-format
1261 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1262 msgstr "Lado musiikki ja tai soita MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1263
1264 #: main.cc:207
1265 #, c-format
1266 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1267 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1268
1269 #: main.cc:209
1270 #, c-format
1271 msgid "For more information, see %s"
1272 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1273
1274 #: main.cc:299
1275 #, c-format
1276 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: main.cc:313
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "no such user: %s"
1282 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
1283
1284 #: main.cc:315
1285 #, c-format
1286 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: main.cc:330
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "no such group: %s"
1292 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
1293
1294 #: main.cc:332
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1297 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1298
1299 #: main.cc:340
1300 #, c-format
1301 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: main.cc:347
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1307 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1308
1309 #: main.cc:353
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1312 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1313
1314 #: main.cc:359
1315 #, c-format
1316 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. FIXME: constant error message.
1320 #: mark-engraver.cc:123
1321 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: mark-engraver.cc:129
1325 msgid "mark label must be a markup object"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1329 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1330 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1331
1332 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1333 #, fuzzy
1334 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1335 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1336
1337 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1338 #, fuzzy
1339 msgid "single note ligature - skipping"
1340 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1341
1342 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1343 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1344 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1345
1346 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1347 #, fuzzy
1348 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1349 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
1350
1351 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1352 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1356 msgid ""
1357 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1358 "and there may be only zero or two of them"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1362 msgid ""
1363 "invalid ligatura ending:\n"
1364 "when the last note is a descending brevis,\n"
1365 "the penultimate note must be another one,\n"
1366 "or the ligatura must be LB or SSB"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1370 msgid "unexpected case fall-through"
1371 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1372
1373 #: mensural-ligature.cc:131
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1376 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1377
1378 #: mensural-ligature.cc:183
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1381 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1382
1383 #: midi-item.cc:150
1384 #, c-format
1385 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1386 msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
1387
1388 #: midi-item.cc:254
1389 msgid "silly pitch"
1390 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1391
1392 #: midi-item.cc:270
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1395 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1396
1397 #: midi-stream.cc:27
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "can't open for write: %s: %s"
1400 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1401
1402 #: midi-stream.cc:44
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "can't write to file: `%s'"
1405 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1406
1407 #: music.cc:176
1408 #, c-format
1409 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1410 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
1411
1412 #: music.cc:239
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1415 msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1416
1417 #: new-fingering-engraver.cc:84
1418 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1419 msgstr ""
1420
1421 #.
1422 #. music for the softenon children?
1423 #.
1424 #: new-fingering-engraver.cc:158
1425 msgid "music for the martians."
1426 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1427
1428 #: new-fingering-engraver.cc:266
1429 msgid "no placement found for fingerings"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: new-fingering-engraver.cc:267
1433 msgid "placing below"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "cannot find Voice `%s'"
1439 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1440
1441 #: note-collision.cc:404
1442 #, fuzzy
1443 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1444 msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta.  Sivuutetaan ne."
1445
1446 #: note-column.cc:115
1447 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: note-head.cc:66
1451 #, c-format
1452 msgid "note head `%s' not found"
1453 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1454
1455 #: open-type-font.cc:29
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "can't allocate %d bytes"
1458 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1459
1460 #: open-type-font.cc:33
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "can't load font table: %s"
1463 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
1464
1465 #: open-type-font.cc:84
1466 #, c-format
1467 msgid "unsupported font format: %s"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: open-type-font.cc:86
1471 #, c-format
1472 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: open-type-font.cc:140
1476 #, c-format
1477 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: pango-font.cc:130
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1483 msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
1484
1485 #: pango-font.cc:177
1486 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "Layout output to `%s'..."
1492 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
1493
1494 #: paper-score.cc:66
1495 #, c-format
1496 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1497 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1498
1499 #: paper-score.cc:70
1500 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1501 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1502
1503 #: parse-scm.cc:81
1504 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1505 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1506
1507 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1510 msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
1511
1512 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1513 msgid "unterminated percent repeat"
1514 msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
1515
1516 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1517 msgid "no one to print a percent"
1518 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1519
1520 #: performance.cc:47
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Track..."
1523 msgstr "Jälki ... "
1524
1525 #: performance.cc:71
1526 msgid "MIDI channel wrapped around"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: performance.cc:72
1530 msgid "remapping modulo 16"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: performance.cc:91
1534 msgid "Creator: "
1535 msgstr "Tekijä: "
1536
1537 #: performance.cc:111
1538 msgid "at "
1539 msgstr "kohdassa "
1540
1541 #: performance.cc:164
1542 #, c-format
1543 msgid "MIDI output to `%s'..."
1544 msgstr "MIDI-tuloste paikkaan `%s'..."
1545
1546 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1547 msgid "unterminated phrasing slur"
1548 msgstr "päättymätön fraasikaari"
1549
1550 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1553 msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
1554
1555 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1556 #: piano-pedal-performer.cc:80
1557 #, c-format
1558 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1559 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1560
1561 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1562 #, c-format
1563 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1564 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1565
1566 #: property-iterator.cc:90
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "not a grob name, `%s'"
1569 msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
1570
1571 #: quote-iterator.cc:254
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "in quotation: junking event %s"
1574 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
1575
1576 #: relative-octave-check.cc:38
1577 msgid "Failed octave check, got: "
1578 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
1579
1580 #: rest-collision.cc:147
1581 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1582 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu.  Ei voitu selvittää törmäystä."
1583
1584 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1585 msgid "too many colliding rests"
1586 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1587
1588 #: rest.cc:140
1589 #, c-format
1590 msgid "rest `%s' not found"
1591 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1592
1593 #: scm-option.cc:54
1594 #, c-format
1595 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1596 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1597
1598 #: scm-option.cc:56
1599 #, c-format
1600 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1601 msgstr ""
1602 "  Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1603
1604 #: scm-option.cc:58
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1608 msgstr "  Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1609
1610 #: scm-option.cc:60
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid ""
1613 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1614 msgstr "  Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
1615
1616 #: scm-option.cc:62
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1619 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1620
1621 #: scm-option.cc:64
1622 #, c-format
1623 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "no such internal option: %s"
1629 msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
1630
1631 #: score-engraver.cc:105
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "cannot find `%s'"
1634 msgstr "`%s' jäi löytymättä"
1635
1636 #: score-engraver.cc:107
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Music font has not been installed properly."
1639 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
1640
1641 #: score-engraver.cc:109
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Search path `%s'"
1644 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1645
1646 #: score.cc:213
1647 #, fuzzy
1648 msgid "already have music in score"
1649 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
1650
1651 #: score.cc:214
1652 msgid "this is the previous music"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: score.cc:219
1656 #, fuzzy
1657 msgid "errors found, ignoring music expression"
1658 msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
1659
1660 #. FIXME:
1661 #: script-engraver.cc:100
1662 #, fuzzy
1663 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1664 msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
1665
1666 #: script-engraver.cc:101
1667 #, fuzzy
1668 msgid "scheme encoding: "
1669 msgstr "Scheme koodaus: "
1670
1671 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1672 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1673 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1674 msgstr "Separation_item:  Olen juonut liikaa"
1675
1676 #: simple-spacer.cc:410
1677 #, c-format
1678 msgid "No spring between column %d and next one"
1679 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1680
1681 #: slur-engraver.cc:113
1682 msgid "unterminated slur"
1683 msgstr "päättymätön kaari"
1684
1685 #: slur-engraver.cc:122
1686 #, fuzzy
1687 msgid "can't end slur"
1688 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1689
1690 #: source-file.cc:55
1691 #, c-format
1692 msgid "can't open file: `%s'"
1693 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1694
1695 #: source-file.cc:68
1696 #, c-format
1697 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: spacing-spanner.cc:377
1701 #, c-format
1702 msgid "Global shortest duration is %s"
1703 msgstr "Globaali lyhin kesto on %s"
1704
1705 #: stem-engraver.cc:88
1706 msgid "tremolo duration is too long"
1707 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1708
1709 #. FIXME:
1710 #: stem-engraver.cc:125
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1713 msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1714
1715 #: stem-engraver.cc:126
1716 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: stem.cc:124
1720 #, fuzzy
1721 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1722 msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
1723
1724 #: stem.cc:577
1725 #, c-format
1726 msgid "flag `%s' not found"
1727 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1728
1729 #: stem.cc:588
1730 #, c-format
1731 msgid "flag stroke `%s' not found"
1732 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1733
1734 #: system.cc:145
1735 #, c-format
1736 msgid "Element count %d."
1737 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1738
1739 #: system.cc:224
1740 #, c-format
1741 msgid "Grob count %d"
1742 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1743
1744 #: system.cc:240
1745 msgid "Calculating line breaks..."
1746 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1747
1748 #: text-spanner-engraver.cc:61
1749 msgid "can't find start of text spanner"
1750 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1751
1752 #: text-spanner-engraver.cc:75
1753 msgid "already have a text spanner"
1754 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1755
1756 #: text-spanner-engraver.cc:136
1757 msgid "unterminated text spanner"
1758 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1759
1760 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1761 #. more of a programming error.
1762 #: tfm-reader.cc:106
1763 #, c-format
1764 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1765 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1766
1767 #: tfm-reader.cc:139
1768 #, c-format
1769 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1770 msgstr ""
1771 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1772
1773 #: tfm.cc:70
1774 #, c-format
1775 msgid "can't find ascii character: %d"
1776 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1777
1778 #: tie-engraver.cc:194
1779 msgid "lonely tie"
1780 msgstr "yksinäinen sidos"
1781
1782 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1783 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1784 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1785
1786 #.
1787 #. Todo: should make typecheck?
1788 #.
1789 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1790 #.
1791 #: time-signature-engraver.cc:54
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1794 msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
1795
1796 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1797 #. (Here really with a warning!)
1798 #: time-signature.cc:83
1799 #, c-format
1800 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1801 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1802
1803 #: translator-ctors.cc:52
1804 #, c-format
1805 msgid "unknown translator: `%s'"
1806 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1807
1808 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1809 #, fuzzy
1810 msgid "can't find start of trill spanner"
1811 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1812
1813 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1814 #, fuzzy
1815 msgid "already have a trill spanner"
1816 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1817
1818 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1819 #, fuzzy
1820 msgid "unterminated trill spanner"
1821 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1822
1823 #: tuplet-bracket.cc:438
1824 #, fuzzy
1825 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1826 msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
1827
1828 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1832 "selected ligature style"
1833 msgstr ""
1834 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1835 "mukaisesti"
1836
1837 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1840 msgstr ""
1841 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1842
1843 #: vaticana-ligature.cc:87
1844 #, fuzzy
1845 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1846 msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
1847
1848 #: vaticana-ligature.cc:93
1849 msgid "ascending vaticana style flexa"
1850 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1851
1852 #: vaticana-ligature.cc:182
1853 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1854 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1855
1856 #. fixme: be more verbose.
1857 #: volta-engraver.cc:127
1858 #, fuzzy
1859 msgid "can't end volta spanner"
1860 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1861
1862 #: volta-engraver.cc:137
1863 #, fuzzy
1864 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1865 msgstr "Löytyi ja volta-ladoke.  Lopetetaan se ennenaikaisesti."
1866
1867 #: volta-engraver.cc:141
1868 #, fuzzy
1869 msgid "also already have an ended spanner"
1870 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1871
1872 #: parser.yy:90
1873 #, fuzzy
1874 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1875 msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
1876
1877 #: parser.yy:656
1878 #, fuzzy
1879 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1880 msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1881
1882 #: parser.yy:814
1883 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: parser.yy:838
1887 msgid "need \\paper for paper block"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: parser.yy:983
1891 #, fuzzy
1892 msgid "more alternatives than repeats"
1893 msgstr ""
1894 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia.  Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
1895
1896 #: parser.yy:1020
1897 #, c-format
1898 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: parser.yy:1175
1902 msgid "music head function must return Music object"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: parser.yy:1447
1906 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: parser.yy:1807
1910 #, fuzzy
1911 msgid "second argument must be pitch list"
1912 msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
1913
1914 #: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
1915 #, fuzzy
1916 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1917 msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1918
1919 #: parser.yy:1944
1920 #, fuzzy
1921 msgid "expecting string as script definition"
1922 msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1923
1924 #: parser.yy:2107 parser.yy:2157
1925 #, c-format
1926 msgid "not a duration: %d"
1927 msgstr "ei ole kesto: %d"
1928
1929 #: parser.yy:2251
1930 #, fuzzy
1931 msgid "have to be in Note mode for notes"
1932 msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1933
1934 #: parser.yy:2345
1935 #, fuzzy
1936 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1937 msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1938
1939 #: parser.yy:2496
1940 msgid "need integer number arg"
1941 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1942
1943 #: parser.yy:2694
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "suspect duration in beam: %s"
1946 msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
1947
1948 #: lexer.ll:193
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Renaming input to: `%s'"
1951 msgstr "Avataan putki `%s'"
1952
1953 #: lexer.ll:201
1954 #, fuzzy
1955 msgid "quoted string expected after \\version"
1956 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1957
1958 #: lexer.ll:205
1959 #, fuzzy
1960 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1961 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1962
1963 #: lexer.ll:218
1964 msgid "EOF found inside a comment"
1965 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1966
1967 #: lexer.ll:233
1968 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1969 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1970
1971 #: lexer.ll:257
1972 #, c-format
1973 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1974 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1975
1976 #. backup rule
1977 #: lexer.ll:266
1978 msgid "end quote missing"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: lexer.ll:428
1982 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1983 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1984
1985 #: lexer.ll:527
1986 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1987 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1988
1989 #: lexer.ll:616
1990 #, c-format
1991 msgid "invalid character: `%c'"
1992 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1993
1994 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1995 #, c-format
1996 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1997 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1998
1999 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2000 #, c-format
2001 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2002 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
2003
2004 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2005 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2006 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
2007
2008 #. TODO: print location
2009 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2010 #, fuzzy
2011 msgid "can't find signature for music function"
2012 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
2013
2014 #: out/parser.cc:1893
2015 #, fuzzy
2016 msgid "syntax error: cannot back up"
2017 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2018
2019 #: out/parser.cc:1993
2020 msgid "Stack now"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: out/parser.cc:2021
2024 #, c-format
2025 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2026 msgstr ""
2027
2028 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2029 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
2030 #. conditional around just the two extra args, but that might
2031 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2032 #: out/parser.cc:2351 out/parser.cc:5824
2033 msgid "parser stack overflow"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: out/parser.cc:2391
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2039 msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
2040
2041 #: out/parser.cc:2398
2042 #, c-format
2043 msgid "Entering state %d\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: out/parser.cc:2422
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Reading a token: "
2049 msgstr "Avataan putki `%s'"
2050
2051 #: out/parser.cc:2429
2052 msgid "Now at end of input.\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: out/parser.cc:2434
2056 msgid "Next token is"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. Shift the look-ahead token.
2060 #. Shift the error token.
2061 #: out/parser.cc:2455 out/parser.cc:5796
2062 msgid "Shifting"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2066 #. constructed on the fly.
2067 #: out/parser.cc:5615
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "syntax error, unexpected %s"
2070 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2071
2072 #: out/parser.cc:5616
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2075 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2076
2077 #: out/parser.cc:5617
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2080 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2081
2082 #: out/parser.cc:5618
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2085 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2086
2087 #: out/parser.cc:5619
2088 #, c-format
2089 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: out/parser.cc:5693
2093 #, fuzzy
2094 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2095 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2096
2097 #: out/parser.cc:5697
2098 #, fuzzy
2099 msgid "syntax error"
2100 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2101
2102 #: out/parser.cc:5718 out/parser.cc:5778
2103 msgid "Error: popping"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: out/parser.cc:5724
2107 msgid "Error: discarding"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: out/parser.cc:5813
2111 msgid "Error: discarding lookahead"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: backend-library.scm:18
2115 #, fuzzy, lisp-format
2116 msgid "Invoking `~a'..."
2117 msgstr "Kutsutaan `%s'"
2118
2119 #: backend-library.scm:23
2120 #, fuzzy, lisp-format
2121 msgid "`~a' failed (~a)"
2122 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
2123
2124 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2125 #, fuzzy, lisp-format
2126 msgid "Converting to `~a'..."
2127 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2128
2129 #. Do not try to guess the name of the png file,
2130 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2131 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2132 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2133 #: backend-library.scm:65
2134 #, fuzzy, lisp-format
2135 msgid "Converting to ~a..."
2136 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2137
2138 #: backend-library.scm:95
2139 #, lisp-format
2140 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: beam.scm:79
2144 #, lisp-format
2145 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: beam.scm:93
2149 #, lisp-format
2150 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: clef.scm:124
2154 #, fuzzy, lisp-format
2155 msgid "unknown clef type `~a'"
2156 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2157
2158 #: clef.scm:125
2159 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2163 #: define-music-properties.scm:10
2164 #, lisp-format
2165 msgid "symbol ~S redefined"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: define-markup-commands.scm:79
2169 #, lisp-format
2170 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: define-markup-commands.scm:110
2174 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: define-markup-commands.scm:651
2178 #, fuzzy, lisp-format
2179 msgid "not a valid duration string: ~a"
2180 msgstr "ei ole kesto: %d"
2181
2182 #: define-music-types.scm:802
2183 #, lisp-format
2184 msgid "symbol expected: ~S"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: define-music-types.scm:805
2188 #, fuzzy, lisp-format
2189 msgid "can't find music object: ~S"
2190 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2191
2192 #: define-music-types.scm:825
2193 #, fuzzy, lisp-format
2194 msgid "unknown repeat type `~S'"
2195 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2196
2197 #: define-music-types.scm:826
2198 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: document-backend.scm:91
2202 #, lisp-format
2203 msgid "pair expected in doc ~s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: document-backend.scm:135
2207 #, fuzzy, lisp-format
2208 msgid "can't find interface for property: ~S"
2209 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
2210
2211 #: document-backend.scm:144
2212 #, fuzzy, lisp-format
2213 msgid "unknown interface: ~S"
2214 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2215
2216 #: documentation-lib.scm:45
2217 #, fuzzy, lisp-format
2218 msgid "Processing ~S..."
2219 msgstr "Prosessoidaan..."
2220
2221 #: documentation-lib.scm:160
2222 #, fuzzy, lisp-format
2223 msgid "Writing ~S..."
2224 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2225
2226 #: documentation-lib.scm:182
2227 #, lisp-format
2228 msgid "can't find description for property ~S"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2232 #, fuzzy, lisp-format
2233 msgid "Writing ~a..."
2234 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2235
2236 #: framework-ps.scm:236
2237 #, fuzzy, lisp-format
2238 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2239 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
2240
2241 #: framework-ps.scm:368
2242 #, lisp-format
2243 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2247 #, lisp-format
2248 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: framework-tex.scm:349
2252 #, fuzzy, lisp-format
2253 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2254 msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
2255
2256 #: lily-library.scm:314
2257 #, fuzzy, lisp-format
2258 msgid "unknown unit: ~S"
2259 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
2260
2261 #: lily-library.scm:347
2262 #, lisp-format
2263 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: lily-library.scm:354
2267 msgid "old relative compatibility not used"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: lily.scm:97
2271 #, lisp-format
2272 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: lily.scm:319
2276 #, lisp-format
2277 msgid "failed files: ~S"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: markup.scm:88
2281 #, lisp-format
2282 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: markup.scm:94
2286 #, lisp-format
2287 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: music-functions.scm:507
2291 #, fuzzy, lisp-format
2292 msgid "music expected: ~S"
2293 msgstr "oletettiin välilyönti"
2294
2295 #. FIXME: uncomprehensable message
2296 #: music-functions.scm:558
2297 #, lisp-format
2298 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: music-functions.scm:702
2302 #, fuzzy, lisp-format
2303 msgid "can't find quoted music `~S'"
2304 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2305
2306 #: music-functions.scm:875
2307 #, fuzzy, lisp-format
2308 msgid "unknown accidental style: ~S"
2309 msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
2310
2311 #: output-lib.scm:246
2312 #, fuzzy, lisp-format
2313 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2314 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2315
2316 #: output-ps.scm:311
2317 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: output-svg.scm:41
2321 #, fuzzy, lisp-format
2322 msgid "undefined: ~S"
2323 msgstr "määrittämätön left_head"
2324
2325 #: output-svg.scm:119
2326 #, lisp-format
2327 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: output-tex.scm:114
2331 #, fuzzy, lisp-format
2332 msgid "can't find ~a in ~a"
2333 msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
2334
2335 #: page-layout.scm:425
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Calculating page breaks..."
2338 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
2339
2340 #: paper.scm:68
2341 msgid "Not in toplevel scope"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: paper.scm:113
2345 #, lisp-format
2346 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2350 #. that in parse-scm.cc
2351 #: paper.scm:141
2352 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: to-xml.scm:190
2356 #, fuzzy
2357 msgid "assertion failed"
2358 msgstr "LaTeX epäonnistui."
2359
2360 #~ msgid "No quoted string found after \\version"
2361 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
2362
2363 #~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
2364 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
2365
2366 #~ msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2367 #~ msgstr ""
2368 #~ "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia.  Heitetään pois liialliset "
2369 #~ "vaihtoehdot."
2370
2371 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2372 #~ msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
2373
2374 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2375 #~ msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
2376
2377 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2378 #~ msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
2379
2380 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2381 #~ msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
2382
2383 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2384 #~ msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
2385
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "programming error: "
2388 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
2389
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "Programming error: "
2392 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
2393
2394 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2395 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2396
2397 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2398 #~ msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
2399
2400 #~ msgid "I'm one myself"
2401 #~ msgstr "Olen yksinäni"
2402
2403 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2404 #~ msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
2405
2406 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
2407 #~ msgstr ""
2408 #~ "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
2409
2410 #, fuzzy
2411 #~ msgid "No slur to end"
2412 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2413
2414 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2415 #~ msgstr "Täh?  Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
2416
2417 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2418 #~ msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
2419
2420 #~ msgid "No volta spanner to end"
2421 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2422
2423 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2424 #~ msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke.  Luovutetaan."
2425
2426 #~ msgid "Missing end quote"
2427 #~ msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
2428
2429 #~ msgid "EXT"
2430 #~ msgstr "EXT"
2431
2432 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2433 #~ msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
2434
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2437 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2438
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2441 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2442
2443 #, fuzzy
2444 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2445 #~ msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
2446
2447 #, fuzzy
2448 #~ msgid "EXTs"
2449 #~ msgstr "EXT"
2450
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgid "generate a preview"
2453 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2454
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "don't generate full pages"
2457 #~ msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
2458
2459 #, fuzzy
2460 #~ msgid "generate DVI"
2461 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2462
2463 #, fuzzy
2464 #~ msgid "generate TeX"
2465 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2469 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2470
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2473 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2474
2475 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2476 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2477
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Can't open file %s"
2480 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
2481
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2484 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2485
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2488 #~ msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2489
2490 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2491 #~ msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
2492
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
2495 #~ msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
2496
2497 #~ msgid "print even more output"
2498 #~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
2499
2500 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2501 #~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
2502
2503 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2504 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
2505
2506 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2507 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
2508
2509 #~ msgid "don't run LilyPond"
2510 #~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
2511
2512 #~ msgid "produce MIDI output only"
2513 #~ msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
2514
2515 #~ msgid "generate PDF output"
2516 #~ msgstr "tuota PDF -tuloste"
2517
2518 #~ msgid "generate PostScript output"
2519 #~ msgstr "tuota PostScript -tuloste"
2520
2521 #~ msgid "generate PNG page images"
2522 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2523
2524 #~ msgid "generate PS.GZ"
2525 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2526
2527 #~ msgid "run in safe-mode"
2528 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2529
2530 #~ msgid "KEY=VAL"
2531 #~ msgstr "KEY=VAL"
2532
2533 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2534 #~ msgstr "vaihda globaali asetus KEY arvoksi VAL"
2535
2536 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2537 #~ msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
2538
2539 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2540 #~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
2541
2542 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2543 #~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
2544
2545 #~ msgid "Continuing..."
2546 #~ msgstr "Jatketaan..."
2547
2548 #~ msgid "Analyzing %s..."
2549 #~ msgstr "Analysoidaan %s..."
2550
2551 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2552 #~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
2553
2554 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2555 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
2556
2557 #~ msgid ""
2558 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2559 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2560 #~ msgstr ""
2561 #~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
2562 #~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
2563
2564 #~ msgid "pseudo filter"
2565 #~ msgstr "valefiltteri"
2566
2567 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2568 #~ msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
2569
2570 #~ msgid "no files specified on command line"
2571 #~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
2572
2573 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2574 #~ msgstr ""
2575 #~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
2576 #~ "varten."
2577
2578 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2579 #~ msgstr ""
2580 #~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
2581 #~ "jäljitystä varten."
2582
2583 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2584 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
2585
2586 #~ msgid "%s output to %s..."
2587 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
2588
2589 #, fuzzy
2590 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2591 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2592
2593 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2594 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
2595
2596 #~ msgid "do not generate PDF output"
2597 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
2598
2599 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
2600 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
2601 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
2602
2603 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2604 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
2605
2606 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2607 #~ msgstr ""
2608 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
2609
2610 #~ msgid "NaN"
2611 #~ msgstr "NaN"
2612
2613 #~ msgid ""
2614 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2615 #~ msgstr ""
2616 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2617 #~ "pienennetään pilkkua"
2618
2619 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2620 #~ msgstr ""
2621 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2622 #~ "pienennetään pilkku"
2623
2624 #~ msgid "use output format EXT"
2625 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
2626
2627 #~ msgid "This option is for developers only."
2628 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
2629
2630 #~ msgid "Read the sources for more information."
2631 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
2632
2633 #~ msgid "Now processing `%s'"
2634 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
2635
2636 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2637 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
2638
2639 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2640 #~ msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
2641
2642 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2643 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2644
2645 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2646 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2647
2648 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2649 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2650
2651 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2652 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2653
2654 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2655 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2656
2657 #~ msgid " 1998--2003"
2658 #~ msgstr "1998--2003"
2659
2660 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2661 #~ msgstr ""
2662 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2663 #~ "dokumentissa"
2664
2665 #~ msgid "DIM"
2666 #~ msgstr "DIM"
2667
2668 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2669 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille.  DIM ilmoitetaan pisteinä"
2670
2671 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2672 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2673
2674 #~ msgid "OPT"
2675 #~ msgstr "OPT"
2676
2677 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2678 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2679
2680 #~ msgid ""
2681 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2682 #~ msgstr ""
2683 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2684
2685 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2686 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2687
2688 #~ msgid "include path"
2689 #~ msgstr "sisällytä polku"
2690
2691 #~ msgid "write dependencies"
2692 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2693
2694 #~ msgid "PREF"
2695 #~ msgstr "PREF"
2696
2697 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2698 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2699
2700 #~ msgid "don't run lilypond"
2701 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2702
2703 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2704 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2705
2706 #~ msgid "filename main output file"
2707 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2708
2709 #~ msgid "where to place generated files"
2710 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2711
2712 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2713 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2714
2715 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2716 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2717
2718 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2719 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
2720
2721 #~ msgid " 2001--2003"
2722 #~ msgstr " 2001--2003"
2723
2724 #~ msgid ""
2725 #~ "\n"
2726 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2727 #~ "NO WARRANTY."
2728 #~ msgstr ""
2729 #~ "\n"
2730 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2731 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2732
2733 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2734 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2735
2736 #~ msgid "can't find character number: %d"
2737 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2738
2739 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2740 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2741
2742 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2743 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2744
2745 #~ msgid ""
2746 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2747 #~ "configuration found)."
2748 #~ msgstr ""
2749 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2750 #~ "alkuasetusta)"
2751
2752 #~ msgid ""
2753 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2754 #~ msgstr ""
2755 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle.  Hylätään pidennystapahtuma.\""
2756
2757 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2758 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2759
2760 #~ msgid ""
2761 #~ "Skipped something?\n"
2762 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2763 #~ msgstr ""
2764 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2765 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2766
2767 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2768 #~ msgstr ""
2769 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle.  Sivutetaan "
2770 #~ "tavutus."
2771
2772 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2773 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2774
2775 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2776 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2777
2778 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2779 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2780
2781 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2782 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2783
2784 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2785 #~ msgstr ""
2786 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2787
2788 #~ msgid ""
2789 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2790 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2791 #~ "the GNU Project.\n"
2792 #~ msgstr ""
2793 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2794 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä.  LilyPond on osa\n"
2795 #~ "GNU Projektia.\n"
2796
2797 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2798 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2799
2800 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2801 #~ msgstr ""
2802 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2803
2804 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2805 #~ msgstr ""
2806 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2807 #~ "0"
2808
2809 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2810 #~ msgstr ""
2811 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2812 #~ "2.0\""
2813
2814 #~ msgid "silly duration"
2815 #~ msgstr "sekava kesto"
2816
2817 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2818 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2819
2820 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2821 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2822
2823 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2824 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2825
2826 #~ msgid "from musical definition: %s"
2827 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2828
2829 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2830 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2831
2832 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2833 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2834
2835 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2836 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2837
2838 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2839 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2840
2841 #~ msgid "No ties were created!"
2842 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2843
2844 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2845 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2846
2847 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2848 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2849
2850 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2851 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2852
2853 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2854 #~ msgstr ""
2855 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2856
2857 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2858 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2859
2860 #~ msgid "Must have duration object"
2861 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2862
2863 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2864 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
2865
2866 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2867 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2868
2869 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2870 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2871
2872 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2873 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2874
2875 #~ msgid "%b: build root"
2876 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2877
2878 #~ msgid "%n: package name"
2879 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2880
2881 #~ msgid "%r: release directory"
2882 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2883
2884 #~ msgid "%t: tarball"
2885 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2886
2887 #~ msgid "%v: package version"
2888 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2889
2890 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2891 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2892
2893 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2894 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2895
2896 #~ msgid "remove previous build"
2897 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2898
2899 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2900 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2901
2902 #~ msgid "latest is: %s"
2903 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2904
2905 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2906 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2907
2908 #~ msgid "Building `%s'..."
2909 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2910
2911 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2912 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2913
2914 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2915 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2916
2917 #~ msgid "This was the other key definition."
2918 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2919
2920 #~ msgid ", at "
2921 #~ msgstr ", kohdassa "
2922
2923 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2924 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2925
2926 #~ msgid "(left_head == 0)"
2927 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2928
2929 #~ msgid "(right_head == 0)"
2930 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2931
2932 #~ msgid "undefined right_head"
2933 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2934
2935 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2936 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2937
2938 #~ msgid "Putting slur over rest."
2939 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2940
2941 #~ msgid "Slur over rest?"
2942 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2943
2944 #~ msgid "Text_spanner too small"
2945 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2946
2947 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2948 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"