]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/es.po
Run make po-replace.
[lilypond.git] / po / es.po
1 # Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 16:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
10 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
11 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: lilypond-book.py:1019 ly2dvi.py:458 ly2dvi.py:491
17 #, c-format
18 msgid "Running %s..."
19 msgstr "Ejecutando %s..."
20
21 #: ly2dvi.py:118
22 msgid ""
23 "Distributed under terms of the GNU General Public License.  It comes with NO "
24 "WARRANTY."
25 msgstr ""
26
27 #: ly2dvi.py:125 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
28 msgid "warning: "
29 msgstr "advertencia: "
30
31 #: ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:143 midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081
32 #: mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 update-lily.py:152 update-lily.py:458
33 #: input.cc:92
34 msgid "error: "
35 msgstr "error: "
36
37 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
38 msgid "Exiting ... "
39 msgstr "Saliendo..."
40
41 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
42 #, c-format
43 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
44 msgstr "Sintaxis: %s [OPTION]... FICHERO"
45
46 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:166
47 msgid "Options:"
48 msgstr "Opciones: "
49
50 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:172
51 #, c-format
52 msgid "Report bugs to %s"
53 msgstr "Informar de gazapos a %s"
54
55 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
56 #, c-format
57 msgid "Invoking `%s'"
58 msgstr "Invocando `%s'"
59
60 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
61 #, c-format
62 msgid "command exited with value %d"
63 msgstr "fin de la orden con valor %d"
64
65 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
66 msgid "(ignored)"
67 msgstr "(ignorado)"
68
69 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
70 #, c-format
71 msgid "Cleaning %s..."
72 msgstr "Limpiando %s..."
73
74 #: ly2dvi.py:330
75 msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
76 msgstr ""
77
78 #: ly2dvi.py:334 main.cc:115
79 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
80 msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
81
82 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:111
83 msgid "this help"
84 msgstr "esta ayuda"
85
86 #: ly2dvi.py:336 main.cc:113 main.cc:118
87 msgid "DIR"
88 msgstr "DIR"
89
90 #: ly2dvi.py:336
91 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
92 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
93
94 #: ly2dvi.py:338
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
97 msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
98
99 #: ly2dvi.py:339
100 msgid "don't run LilyPond"
101 msgstr "no ejecutar LilyPond"
102
103 #: ly2dvi.py:340 main.cc:116
104 msgid "produce MIDI output only"
105 msgstr "producir solamente una salida MIDI"
106
107 #: ly2dvi.py:341 ly2dvi.py:342 midi2ly.py:100 main.cc:114 main.cc:117
108 msgid "FILE"
109 msgstr "FICHERO"
110
111 #: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:100
112 msgid "write ouput to FILE"
113 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
114
115 #: ly2dvi.py:342
116 msgid "find pfa fonts used in FILE"
117 msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
118
119 #: ly2dvi.py:344
120 msgid "set the resolution of the preview to RES"
121 msgstr ""
122
123 #: ly2dvi.py:345
124 msgid "generate PostScript output"
125 msgstr "generar una salida PostScript"
126
127 #: ly2dvi.py:346
128 #, fuzzy
129 msgid "generate PDF output"
130 msgstr "generar una salida PostScript"
131
132 #: ly2dvi.py:347
133 msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
134 msgstr ""
135
136 #: ly2dvi.py:349
137 msgid "make a picture of the first system"
138 msgstr ""
139
140 #: ly2dvi.py:350
141 msgid "KEY=VAL"
142 msgstr "CLAVE=VALOR"
143
144 #: ly2dvi.py:350
145 msgid "change global setting KEY to VAL"
146 msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
147
148 #: ly2dvi.py:351 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:126
149 msgid "verbose"
150 msgstr "prolijo"
151
152 #: ly2dvi.py:352 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:125
153 msgid "print version number"
154 msgstr "mostrar número de versión"
155
156 #: ly2dvi.py:353 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:127
157 msgid "show warranty and copyright"
158 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
159
160 #: ly2dvi.py:448
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "no such setting: `%s'"
163 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
164
165 #: ly2dvi.py:508
166 #, c-format
167 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
168 msgstr ""
169
170 #: ly2dvi.py:509
171 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
172 msgstr ""
173
174 #: ly2dvi.py:513
175 #, c-format
176 msgid "LilyPond failed on the input file (exit status %d)."
177 msgstr ""
178
179 #: ly2dvi.py:522
180 #, c-format
181 msgid "Analyzing %s..."
182 msgstr "Analizando %s..."
183
184 #: ly2dvi.py:578
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
187 msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
188
189 #: ly2dvi.py:618
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "invalid value: `%s'"
192 msgstr "valor no válido: %s"
193
194 #: ly2dvi.py:724
195 msgid "LaTeX failed on the output file."
196 msgstr ""
197
198 #: ly2dvi.py:726
199 msgid "The error log is as follows:"
200 msgstr ""
201
202 #: ly2dvi.py:849
203 #, c-format
204 msgid "not a PostScript file: `%s'"
205 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
206
207 #: ly2dvi.py:865 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
208 #, c-format
209 msgid "getopt says: `%s'"
210 msgstr "getopt() dice: `%s'"
211
212 #: ly2dvi.py:948
213 msgid "pseudo filter"
214 msgstr ""
215
216 #: ly2dvi.py:951
217 msgid "pseudo filter only for single input file"
218 msgstr ""
219
220 #: ly2dvi.py:980
221 #, c-format
222 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
223 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
224
225 #: ly2dvi.py:1076 input-file-results.cc:67
226 #, c-format
227 msgid "dependencies output to `%s'..."
228 msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
229
230 #: ly2dvi.py:1090 ly2dvi.py:1104 includable-lexer.cc:49
231 #: input-file-results.cc:187 input-file-results.cc:193 lily-guile.cc:97
232 #, c-format
233 msgid "can't find file: `%s'"
234 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
235
236 #: ly2dvi.py:1102 midi2ly.py:996
237 #, c-format
238 msgid "%s output to `%s'..."
239 msgstr "%s producidos en `%s'..."
240
241 #: ly2dvi.py:1111
242 #, fuzzy
243 msgid "no files specified on command line"
244 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
245
246 #: midi2ly.py:92
247 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
248 msgstr ""
249
250 #: midi2ly.py:95
251 msgid "print absolute pitches"
252 msgstr ""
253
254 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
255 msgid "DUR"
256 msgstr "DUR"
257
258 #: midi2ly.py:96
259 msgid "quantise note durations on DUR"
260 msgstr ""
261
262 #: midi2ly.py:97
263 msgid "print explicit durations"
264 msgstr ""
265
266 #: midi2ly.py:99
267 #, fuzzy
268 msgid "ALT[:MINOR]"
269 msgstr "ACC[:MENOR]"
270
271 #: midi2ly.py:99
272 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
273 msgstr ""
274
275 #: midi2ly.py:101
276 msgid "quantise note starts on DUR"
277 msgstr ""
278
279 #: midi2ly.py:102
280 msgid "DUR*NUM/DEN"
281 msgstr ""
282
283 #: midi2ly.py:102
284 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
285 msgstr ""
286
287 #: midi2ly.py:106
288 msgid "treat every text as a lyric"
289 msgstr ""
290
291 #: midi2ly.py:1027
292 msgid "Example:"
293 msgstr ""
294
295 #: midi2ly.py:1081
296 msgid "no files specified on command line."
297 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
298
299 #: mup2ly.py:69
300 #, fuzzy
301 msgid "Convert mup to LilyPond source"
302 msgstr "Convertir mup a ly"
303
304 #: mup2ly.py:72
305 msgid "debug"
306 msgstr "depurar"
307
308 #: mup2ly.py:73
309 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
310 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
311
312 #: mup2ly.py:75 main.cc:117
313 msgid "write output to FILE"
314 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
315
316 #: mup2ly.py:76
317 msgid "only pre-process"
318 msgstr "solamente preprocesar"
319
320 #: mup2ly.py:1073
321 #, c-format
322 msgid "no such context: %s"
323 msgstr "no hay tal contexto: %s"
324
325 #: mup2ly.py:1297
326 #, c-format
327 msgid "Processing `%s'..."
328 msgstr "Procesando `%s'..."
329
330 #: mup2ly.py:1316
331 #, c-format
332 msgid "Writing `%s'..."
333 msgstr "Escribiendo `%s'..."
334
335 #: update-lily.py:76
336 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
337 msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
338
339 #: update-lily.py:79
340 #, c-format
341 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
342 msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
343
344 #: update-lily.py:80
345 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
346 msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
347
348 #: update-lily.py:81
349 msgid "%b: build root"
350 msgstr "%b: construir la raíz"
351
352 #: update-lily.py:82
353 #, c-format
354 msgid "%n: package name"
355 msgstr "%n: nombre del paquete"
356
357 #: update-lily.py:83
358 msgid "%r: release directory"
359 msgstr "%r: directorio de publicación"
360
361 #: update-lily.py:84
362 msgid "%t: tarball"
363 msgstr "%t: tarball"
364
365 #: update-lily.py:85
366 msgid "%v: package version"
367 msgstr "%v: versión del paquete"
368
369 #: update-lily.py:88
370 #, c-format
371 msgid "keep all output, and name the directory %s"
372 msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
373
374 #: update-lily.py:89
375 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
376 msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
377
378 #: update-lily.py:90
379 msgid "remove previous build"
380 msgstr "eliminar la construcción anterior"
381
382 #: update-lily.py:93
383 #, c-format
384 msgid "fetch and build URL [%s]"
385 msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
386
387 #: update-lily.py:429
388 #, c-format
389 msgid "Listing `%s'..."
390 msgstr "Listando `%s'..."
391
392 #: update-lily.py:497
393 #, c-format
394 msgid "latest is: %s"
395 msgstr "el último es: %s"
396
397 #: update-lily.py:498
398 #, c-format
399 msgid "relax, %s is up to date"
400 msgstr "calma, %s está al día"
401
402 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
403 #, c-format
404 msgid "Fetching `%s'..."
405 msgstr "Obteniendo `%s'..."
406
407 #: update-lily.py:529
408 #, c-format
409 msgid "Building `%s'..."
410 msgstr "Construyendo `%s'..."
411
412 #: getopt-long.cc:146
413 #, c-format
414 msgid "option `%s' requires an argument"
415 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
416
417 #: getopt-long.cc:150
418 #, c-format
419 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
420 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
421
422 #: getopt-long.cc:154
423 #, c-format
424 msgid "unrecognized option: `%s'"
425 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
426
427 #: getopt-long.cc:161
428 #, c-format
429 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
430 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
431
432 #: warn.cc:24
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "warning: %s\n"
435 msgstr "advertencia: "
436
437 #: warn.cc:30
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "error: %s\n"
440 msgstr "error: "
441
442 #: warn.cc:43
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
445 msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
446
447 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:237
448 #, c-format
449 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
450 msgstr ""
451
452 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:262
453 #, c-format
454 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
455 msgstr ""
456
457 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:278
458 #, c-format
459 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
460 msgstr ""
461
462 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:281
463 #, c-format
464 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
465 msgstr ""
466
467 #: afm.cc:60
468 #, c-format
469 msgid "can't find character number: %d"
470 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
471
472 #: afm.cc:75
473 #, c-format
474 msgid "can't find character called: `%s'"
475 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
476
477 #: afm.cc:125
478 #, c-format
479 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
480 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
481
482 #: all-font-metrics.cc:95
483 #, c-format
484 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
485 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
486
487 #: all-font-metrics.cc:97
488 #, c-format
489 msgid "does not match: `%s'"
490 msgstr "no concuerda: `%s'"
491
492 #: all-font-metrics.cc:102
493 msgid ""
494 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
495 "to show font paths."
496 msgstr ""
497 "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. "
498 "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
499
500 #: all-font-metrics.cc:167
501 #, c-format
502 msgid "can't find font: `%s'"
503 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
504
505 #: all-font-metrics.cc:168
506 msgid "Loading default font"
507 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
508
509 #: all-font-metrics.cc:183
510 #, c-format
511 msgid "can't find default font: `%s'"
512 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
513
514 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 input-file-results.cc:188
515 #, c-format
516 msgid "(search path: `%s')"
517 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
518
519 #: all-font-metrics.cc:185
520 msgid "Giving up"
521 msgstr "Abandonando"
522
523 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
524 #: part-combine-music-iterator.cc:97
525 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
526 msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
527
528 #: bar-check-iterator.cc:58
529 #, c-format
530 msgid "barcheck failed at: %s"
531 msgstr ""
532
533 #: beam-engraver.cc:167
534 msgid "already have a beam"
535 msgstr ""
536
537 #: beam-engraver.cc:234
538 msgid "unterminated beam"
539 msgstr ""
540
541 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
542 msgid "stem must have Rhythmic structure"
543 msgstr ""
544
545 #: beam-engraver.cc:281
546 msgid "stem doesn't fit in beam"
547 msgstr ""
548
549 #: beam-engraver.cc:282
550 msgid "beam was started here"
551 msgstr ""
552
553 #: beam.cc:134
554 msgid "beam has less than two visible stems"
555 msgstr ""
556
557 #: beam.cc:139
558 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
559 msgstr ""
560
561 #: beam.cc:951
562 msgid ""
563 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
564 "found)."
565 msgstr ""
566
567 #: break-align-interface.cc:166
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
570 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
571
572 #: change-iterator.cc:22
573 #, c-format
574 msgid "can't change `%s' to `%s'"
575 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
576
577 #.
578 #. We could change the current translator's id, but that would make
579 #. errors hard to catch
580 #.
581 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
582 #.
583 #: change-iterator.cc:79
584 msgid "I'm one myself"
585 msgstr "Yo mismo soy uno"
586
587 #: change-iterator.cc:82
588 msgid "none of these in my family"
589 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
590
591 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
592 msgid "unterminated chord tremolo"
593 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
594
595 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
596 msgid "no one to print a tremolos"
597 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
598
599 #: chord.cc:313
600 #, c-format
601 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
602 msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
603
604 #: chord.cc:342
605 #, c-format
606 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
607 msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
608
609 #: dimensions.cc:13
610 msgid "NaN"
611 msgstr "NaN"
612
613 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
614 msgid "can't find start of (de)crescendo"
615 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
616
617 #: dynamic-engraver.cc:211
618 msgid "already have a crescendo"
619 msgstr "ya tengo un crescendo"
620
621 #: dynamic-engraver.cc:212
622 msgid "already have a decrescendo"
623 msgstr "ya tengo un decrescendo"
624
625 #: dynamic-engraver.cc:215
626 msgid "Cresc started here"
627 msgstr ""
628
629 #: dynamic-engraver.cc:307
630 msgid "unterminated (de)crescendo"
631 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
632
633 #: extender-engraver.cc:96
634 msgid "unterminated extender"
635 msgstr "prolongación sin terminar"
636
637 #: extender-engraver.cc:108
638 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
639 msgstr ""
640 "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la petición "
641 "de prolongación."
642
643 #: folded-repeat-iterator.cc:78
644 msgid "no one to print a repeat brace"
645 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
646
647 #: font-interface.cc:238
648 msgid "couldn't find any font satisfying "
649 msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
650
651 #: gourlay-breaking.cc:188
652 #, c-format
653 msgid "Optimal demerits: %f"
654 msgstr ""
655
656 #: gourlay-breaking.cc:193
657 msgid "No feasible line breaking found"
658 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
659
660 #: hairpin.cc:98
661 msgid "decrescendo too small"
662 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
663
664 #: hairpin.cc:99
665 msgid "crescendo too small"
666 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
667
668 #: hyphen-engraver.cc:89
669 msgid "unterminated hyphen"
670 msgstr ""
671
672 #: hyphen-engraver.cc:101
673 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
674 msgstr ""
675
676 #: input-file-results.cc:71 source-file.cc:52 streams.cc:38
677 #, c-format
678 msgid "can't open file: `%s'"
679 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
680
681 #: input-file-results.cc:131
682 msgid "Score contains errors; will not process it"
683 msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
684
685 #: input-file-results.cc:168
686 #, c-format
687 msgid "Now processing: `%s'"
688 msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
689
690 #: input.cc:98
691 msgid "non fatal error: "
692 msgstr "error no fatal: "
693
694 #: input.cc:106 source-file.cc:147 source-file.cc:240
695 msgid "position unknown"
696 msgstr "posición desconocida"
697
698 #: key-engraver.cc:91
699 msgid "Conflicting key signatures found."
700 msgstr ""
701
702 #: key-engraver.cc:92
703 msgid "This was the other key definition."
704 msgstr ""
705
706 #: key-performer.cc:92
707 msgid "FIXME: key change merge"
708 msgstr ""
709
710 #: kpath.cc:64
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
713 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
714
715 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
716 msgid "no left bound"
717 msgstr ""
718
719 #: ligature-engraver.cc:81
720 #, fuzzy
721 msgid "can't find start of ligature"
722 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
723
724 #: ligature-engraver.cc:86
725 msgid "no right bound"
726 msgstr ""
727
728 #: ligature-engraver.cc:108
729 #, fuzzy
730 msgid "already have a ligature"
731 msgstr "ya tengo un crescendo"
732
733 #: ligature-engraver.cc:166
734 #, fuzzy
735 msgid "unterminated ligature"
736 msgstr "prolongación sin terminar"
737
738 #: ligature-engraver.cc:183
739 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
740 msgstr ""
741
742 #: ligature-engraver.cc:184
743 msgid "ligature was started here"
744 msgstr ""
745
746 #: lily-guile.cc:99
747 #, c-format
748 msgid "(load path: `%s')"
749 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
750
751 #: lily-guile.cc:582
752 #, c-format
753 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
754 msgstr ""
755
756 #: lily-guile.cc:585
757 msgid "Perhaps you made a typing error?"
758 msgstr ""
759
760 #: lily-guile.cc:591
761 msgid "Doing assignment anyway."
762 msgstr ""
763
764 #: lily-guile.cc:605
765 #, c-format
766 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
767 msgstr ""
768
769 #: lookup.cc:141
770 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
771 msgstr ""
772
773 #: lookup.cc:146
774 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
775 msgstr ""
776
777 #: lyric-phrasing-engraver.cc:311
778 msgid "lyrics found without any matching notehead"
779 msgstr ""
780
781 #: lyric-phrasing-engraver.cc:317
782 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
783 msgstr ""
784
785 #: main.cc:106
786 msgid "EXPR"
787 msgstr "EXPR"
788
789 #: main.cc:107
790 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
791 msgstr ""
792
793 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
794 #. for --output-format
795 #: main.cc:110
796 msgid "EXT"
797 msgstr "EXT"
798
799 #: main.cc:110
800 msgid "use output format EXT"
801 msgstr ""
802
803 #: main.cc:112
804 msgid "FIELD"
805 msgstr "CAMPO"
806
807 #: main.cc:112
808 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
809 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
810
811 #: main.cc:113
812 msgid "add DIR to search path"
813 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
814
815 #: main.cc:114
816 msgid "use FILE as init file"
817 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
818
819 #: main.cc:118
820 msgid "prepend DIR to dependencies"
821 msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
822
823 #.
824 #. should audit again.
825 #.
826 #: main.cc:123
827 msgid "inhibit file output naming and exporting"
828 msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
829
830 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
831 #: main.cc:155
832 #, c-format
833 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
834 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
835
836 #: main.cc:157
837 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
838 msgstr ""
839
840 #: main.cc:160
841 msgid ""
842 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
843 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
844 "the GNU Project.\n"
845 msgstr ""
846
847 #: main.cc:182
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
851 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
852 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
853 msgstr ""
854 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
855 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
856 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
857 "información.\n"
858
859 #: main.cc:188 main.cc:200
860 #, c-format
861 msgid "Copyright (c) %s by"
862 msgstr "Copyright (c) %s "
863
864 #: main.cc:198
865 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
866 msgstr ""
867
868 #: main.cc:206
869 msgid ""
870 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
871 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
872 "as published by the Free Software Foundation.\n"
873 "\n"
874 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
875 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
876 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
877 "General Public License for more details.\n"
878 "\n"
879 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
880 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
881 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
882 "USA.\n"
883 msgstr ""
884
885 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
886 msgid "unexpected case fall-through"
887 msgstr ""
888
889 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
890 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
891 msgstr ""
892
893 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
894 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
895 msgstr ""
896
897 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
898 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
899 msgstr ""
900
901 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
902 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
903 msgstr ""
904
905 #: mensural-ligature.cc:152
906 #, c-format
907 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
908 msgstr ""
909
910 #: mensural-ligature.cc:166
911 #, c-format
912 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
913 msgstr ""
914
915 #: mensural-ligature.cc:177
916 #, c-format
917 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
918 msgstr ""
919
920 #: mensural-ligature.cc:208
921 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
922 msgstr ""
923
924 #: mensural-ligature.cc:217
925 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
926 msgstr ""
927
928 #: midi-item.cc:144
929 #, c-format
930 msgid "no such instrument: `%s'"
931 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
932
933 #: midi-item.cc:234
934 msgid "silly duration"
935 msgstr "duración ridícula"
936
937 #: midi-item.cc:247
938 msgid "silly pitch"
939 msgstr ""
940
941 #: music-output-def.cc:113
942 #, c-format
943 msgid "can't find `%s' context"
944 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
945
946 #: music.cc:159
947 #, c-format
948 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
949 msgstr ""
950
951 #: my-lily-lexer.cc:142
952 #, c-format
953 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
954 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
955
956 #: my-lily-lexer.cc:162
957 #, c-format
958 msgid "error at EOF: %s"
959 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
960
961 #: my-lily-parser.cc:44
962 msgid "Parsing..."
963 msgstr "Analizando..."
964
965 #: my-lily-parser.cc:54
966 msgid "Braces don't match"
967 msgstr ""
968
969 #: note-collision.cc:340
970 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
971 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
972
973 #: note-head.cc:134
974 msgid "Symbol not found, "
975 msgstr ""
976
977 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
978 #, c-format
979 msgid "Junking request: `%s'"
980 msgstr ""
981
982 #: paper-def.cc:122
983 #, c-format
984 msgid "paper output to `%s'..."
985 msgstr ""
986
987 #: paper-outputter.cc:57
988 msgid ", at "
989 msgstr ", en "
990
991 #: paper-score.cc:77
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Element count %d (spanners %d) "
994 msgstr "Elementos contados %d"
995
996 #: paper-score.cc:82
997 msgid "Preprocessing elements..."
998 msgstr "Preprocesando elementos..."
999
1000 #: paper-score.cc:115
1001 msgid "Outputting Score, defined at: "
1002 msgstr ""
1003
1004 #: parse-scm.cc:80
1005 msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
1006 msgstr ""
1007
1008 #.
1009 #. We could change the current translator's id, but that would make
1010 #. errors hard to catch
1011 #.
1012 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1013 #.
1014 #: part-combine-music-iterator.cc:116
1015 #, c-format
1016 msgid "I'm one myself: `%s'"
1017 msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
1018
1019 #: part-combine-music-iterator.cc:119
1020 #, c-format
1021 msgid "none of these in my family: `%s'"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1025 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1029 msgid "no one to print a percent"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: performance.cc:51
1033 msgid "Track ... "
1034 msgstr "Pista ... "
1035
1036 #: performance.cc:83
1037 msgid "Creator: "
1038 msgstr "Creador: "
1039
1040 #: performance.cc:103
1041 #, fuzzy
1042 msgid "at "
1043 msgstr ", en "
1044
1045 #: performance.cc:114
1046 #, c-format
1047 msgid "from musical definition: %s"
1048 msgstr "a partir de la definición musical: %s"
1049
1050 #: performance.cc:169
1051 #, c-format
1052 msgid "MIDI output to `%s'..."
1053 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1054
1055 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1056 msgid "unterminated phrasing slur"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1060 msgid "can't find start of phrasing slur"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: piano-pedal-engraver.cc:230 piano-pedal-engraver.cc:245
1064 #: piano-pedal-engraver.cc:300 piano-pedal-performer.cc:82
1065 #, c-format
1066 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: piano-pedal-engraver.cc:405
1070 #, fuzzy
1071 msgid "unterminated pedal bracket"
1072 msgstr "prolongación sin terminar"
1073
1074 #: pitch.cc:25
1075 msgid "Pitch arguments out of range"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: porrectus.cc:35
1079 msgid "(left_head == 0)"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: porrectus.cc:46
1083 #, fuzzy
1084 msgid "undefined left_head"
1085 msgstr "prolongación sin terminar"
1086
1087 #: porrectus.cc:65
1088 msgid "(right_head == 0)"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: porrectus.cc:76
1092 msgid "undefined right_head"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: porrectus.cc:96
1096 msgid "junking lonely porrectus"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: porrectus.cc:106
1100 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: porrectus.cc:251
1104 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: property-iterator.cc:64
1108 #, c-format
1109 msgid "Not a grob name, `%s'."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: rest-collision.cc:186
1113 msgid "too many colliding rests"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: scm-option.cc:44
1117 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: scm-option.cc:46
1121 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: scm-option.cc:48
1125 msgid ""
1126 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: scm-option.cc:50
1130 msgid ""
1131 "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: scm-option.cc:52
1135 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1136 msgstr ""
1137
1138 #: scm-option.cc:54
1139 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: scm-option.cc:122
1143 msgid "Unknown internal option!"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: score-engraver.cc:102
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "can't find `%s'"
1149 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1150
1151 #: score-engraver.cc:103
1152 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: score-engraver.cc:207
1156 #, c-format
1157 msgid "unbound spanner `%s'"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: score.cc:92
1161 #, c-format
1162 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: score.cc:109
1166 msgid "Interpreting music..."
1167 msgstr "Interpretación de la música..."
1168
1169 #: score.cc:122
1170 msgid "Need music in a score"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. should we? hampers debugging.
1174 #: score.cc:135
1175 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1176 msgstr ""
1177 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1178 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1179
1180 #: score.cc:142
1181 #, c-format
1182 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: script-engraver.cc:66
1186 #, c-format
1187 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1188 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1189
1190 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1191 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
1192 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1193 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
1194
1195 #: simple-spacer.cc:254
1196 #, c-format
1197 msgid "No spring between column %d and next one"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: slur-engraver.cc:140
1201 msgid "unterminated slur"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1205 #. eaten start request?
1206 #: slur-engraver.cc:157
1207 msgid "can't find start of slur"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: slur.cc:53
1211 msgid "Putting slur over rest."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: slur.cc:424
1215 msgid "Slur over rest?"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: source-file.cc:65
1219 #, c-format
1220 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1221 msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
1222
1223 #: spacing-spanner.cc:379
1224 #, c-format
1225 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: spring-smob.cc:32
1229 #, c-format
1230 msgid "#<spring smob d= %f>"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: staff-symbol.cc:62
1234 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: stem-engraver.cc:117
1238 #, c-format
1239 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: stem.cc:118
1243 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: streams.cc:34
1247 #, c-format
1248 msgid "can't create directory: `%s'"
1249 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1250
1251 #: streams.cc:48
1252 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: system.cc:125
1256 #, c-format
1257 msgid "Element count %d."
1258 msgstr "Elementos contados %d."
1259
1260 #: system.cc:377
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "Grob count %d "
1263 msgstr "Elementos contados %d"
1264
1265 #: system.cc:391
1266 msgid "Calculating column positions..."
1267 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1268
1269 #: text-spanner-engraver.cc:92
1270 msgid "can't find start of text spanner"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: text-spanner-engraver.cc:112
1274 msgid "already have a text spanner"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: text-spanner-engraver.cc:167
1278 msgid "unterminated text spanner"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: text-spanner.cc:130
1282 msgid "Text_spanner too small"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1286 #. more of a programming error.
1287 #: tfm-reader.cc:108
1288 #, c-format
1289 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: tfm-reader.cc:142
1293 #, c-format
1294 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: tfm.cc:83
1298 #, c-format
1299 msgid "can't find ascii character: %d"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: tie-engraver.cc:216
1303 msgid "lonely tie"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: tie-performer.cc:161
1307 msgid "No ties were created!"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1311 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: translator-ctors.cc:53
1315 #, c-format
1316 msgid "unknown translator: `%s'"
1317 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1318
1319 #: translator-def.cc:87
1320 msgid "Program has no such type"
1321 msgstr "El programa no tiene este tipo"
1322
1323 #: translator-def.cc:93
1324 #, c-format
1325 msgid "Already contains: `%s'"
1326 msgstr "Ya contiene: `%s'"
1327
1328 #: translator-def.cc:94
1329 #, c-format
1330 msgid "Not adding translator: `%s'"
1331 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
1332
1333 #: translator-def.cc:209
1334 #, c-format
1335 msgid "can't find: `%s'"
1336 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1337
1338 #: translator-group.cc:159
1339 #, c-format
1340 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1341 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
1342
1343 #: translator-group.cc:244
1344 #, c-format
1345 msgid "can't find or create: `%s'"
1346 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
1347
1348 #: volta-engraver.cc:111
1349 msgid "No volta spanner to end"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: volta-engraver.cc:121
1353 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: volta-engraver.cc:125
1357 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: parser.yy:434
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1363 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1364
1365 #: parser.yy:729
1366 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: parser.yy:798
1370 msgid "Second argument must be a symbol"
1371 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1372
1373 #: parser.yy:803
1374 msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: parser.yy:1380
1378 msgid "Expecting string as script definition"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: parser.yy:1390
1382 msgid "Can't specify direction for this request"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: parser.yy:1516
1386 msgid "Expecting musical-pitch value"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: parser.yy:1527
1390 msgid "Must have duration object"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: parser.yy:1536 parser.yy:1544
1394 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: parser.yy:1715 parser.yy:1768
1398 #, c-format
1399 msgid "not a duration: %d"
1400 msgstr "no es una duración: %d"
1401
1402 #: parser.yy:1855
1403 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: parser.yy:1954
1407 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: parser.yy:2134
1411 msgid "need integer number arg"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: parser.yy:2206
1415 msgid "Suspect duration found following this beam"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: lexer.ll:178
1419 msgid "EOF found inside a comment"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: lexer.ll:192
1423 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: lexer.ll:216
1427 #, c-format
1428 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1429 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1430
1431 #. backup rule
1432 #: lexer.ll:225
1433 msgid "Missing end quote"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. backup rule
1437 #: lexer.ll:247 lexer.ll:251
1438 msgid "white expected"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: lexer.ll:260
1442 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: lexer.ll:364
1446 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: lexer.ll:480
1450 #, c-format
1451 msgid "invalid character: `%c'"
1452 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1453
1454 #: lexer.ll:566
1455 #, c-format
1456 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: lexer.ll:657
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1462 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1463
1464 #: lexer.ll:658
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1467 msgstr ""
1468 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1469
1470 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
1471 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
1472
1473 #~ msgid "can't map file"
1474 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
1475
1476 #, fuzzy
1477 #~ msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
1478 #~ msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
1479
1480 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
1481 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
1482
1483 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
1484 #~ msgstr ""
1485 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
1486 #~ "construcciones."
1487
1488 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1489 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
1490
1491 #~ msgid "EOF in a string"
1492 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
1493
1494 #~ msgid "<stdin>"
1495 #~ msgstr "<stdin>"
1496
1497 #~ msgid "programming error: "
1498 #~ msgstr "error de programación: "
1499
1500 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1501 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
1502
1503 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1504 #~ msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1505
1506 #~ msgid "track %d:"
1507 #~ msgstr "pista %d:"
1508
1509 #~ msgid "Processing..."
1510 #~ msgstr "Procesando..."
1511
1512 #~ msgid "Creating voices..."
1513 #~ msgstr "Creando voces..."
1514
1515 #~ msgid "track "
1516 #~ msgstr "pista "
1517
1518 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1519 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
1520
1521 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1522 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
1523
1524 #~ msgid "% Creator: "
1525 #~ msgstr "% Creador: "
1526
1527 #~ msgid "% Automatically generated"
1528 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
1529
1530 #~ msgid "% from input file: "
1531 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
1532
1533 #~ msgid "set FILE as default output"
1534 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
1535
1536 #~ msgid "be quiet"
1537 #~ msgstr "trabajar en silencio"
1538
1539 #~ msgid "don't output rests or skips"
1540 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
1541
1542 #~ msgid "set smallest duration"
1543 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
1544
1545 #~ msgid "don't timestamp the output"
1546 #~ msgstr "no datar la salida"
1547
1548 #~ msgid "be verbose"
1549 #~ msgstr "ser prolijo"
1550
1551 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1552 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
1553
1554 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1555 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
1556
1557 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1558 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
1559
1560 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1561 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1562
1563 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1564 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1565
1566 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1567 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1568
1569 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1570 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1571
1572 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1573 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1574
1575 #~ msgid "zero length string encountered"
1576 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
1577
1578 #~ msgid "MIDI header expected"
1579 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
1580
1581 #~ msgid "invalid header length"
1582 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
1583
1584 #~ msgid "invalid MIDI format"
1585 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
1586
1587 #~ msgid "invalid number of tracks"
1588 #~ msgstr "número de pistas no válido"
1589
1590 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1591 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
1592
1593 #~ msgid "invalid running status"
1594 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
1595
1596 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1597 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
1598
1599 #~ msgid "invalid MIDI event"
1600 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
1601
1602 #~ msgid "MIDI track expected"
1603 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
1604
1605 #~ msgid "invalid track length"
1606 #~ msgstr "longitud de pista no válida"