]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/da.po
Update using bison-CVS.
[lilypond.git] / po / da.po
1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-16 16:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: fontextract.py:25
19 #, fuzzy, python-format
20 msgid "Scanning %s"
21 msgstr "advarsel: %s\n"
22
23 #: fontextract.py:70
24 #, python-format
25 msgid "Extracted %s"
26 msgstr ""
27
28 #: fontextract.py:86
29 #, fuzzy, python-format
30 msgid "Writing fonts to %s"
31 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
32
33 #: lilylib.py:62
34 msgid "lilylib module"
35 msgstr ""
36
37 # forklaring af flag -h
38 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
39 #: main.cc:145
40 msgid "print this help"
41 msgstr "denne hjælp"
42
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
44 #, python-format
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright © %s af"
47
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr ""
51
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr ""
55
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, fuzzy, c-format, python-format
58 msgid "warning: %s"
59 msgstr "advarsel: %s\n"
60
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, fuzzy, c-format, python-format
63 msgid "error: %s"
64 msgstr "fejl: %s\n"
65
66 #: lilylib.py:132
67 #, fuzzy, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Afslutter... "
70
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
72 #, python-format
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
75
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
77 #, c-format
78 msgid "Options:"
79 msgstr "Flag:"
80
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
83 #, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
85 msgstr ""
86 "Rapportér programfejl til %s\n"
87 ".Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>."
88
89 #: lilylib.py:228
90 #, python-format
91 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
92 msgstr ""
93
94 #: lilylib.py:262
95 #, fuzzy, python-format
96 msgid "Opening pipe `%s'"
97 msgstr "Renser \"%s\"..."
98
99 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1162
100 #, python-format
101 msgid "`%s' failed (%d)"
102 msgstr ""
103
104 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1163
105 msgid "The error log is as follows:"
106 msgstr ""
107
108 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
109 #, python-format
110 msgid "Invoking `%s'"
111 msgstr "Starter \"%s\""
112
113 #: lilylib.py:315
114 #, python-format
115 msgid "Running %s..."
116 msgstr "Kør %s..."
117
118 #: lilylib.py:334
119 #, python-format
120 msgid "`%s' failed (%s)"
121 msgstr ""
122
123 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
124 msgid "(ignored)"
125 msgstr "(ignoreret)"
126
127 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
128 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
129 #, python-format
130 msgid "Cleaning %s..."
131 msgstr "Renser %s..."
132
133 #: lilylib.py:518
134 #, fuzzy, python-format
135 msgid "%s exited with status: %d"
136 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
137
138 #: convert-ly.py:32
139 #, python-format
140 msgid "%s has been replaced by %s"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:33
144 #, python-format
145 msgid "Not smart enough to convert %s"
146 msgstr ""
147
148 #: convert-ly.py:34
149 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
150 msgstr ""
151
152 #: convert-ly.py:50
153 #, fuzzy, python-format
154 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
155 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
156
157 #: convert-ly.py:53
158 msgid ""
159 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
160 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
161 msgstr ""
162
163 #: convert-ly.py:59
164 msgid ""
165 "  -e, --edit             edit in place\n"
166 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
167 "file]\n"
168 "  -h, --help             print this help\n"
169 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
170 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
171 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
172 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
173 "  -v, --version          print program version"
174 msgstr ""
175
176 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
177 #, fuzzy, c-format, python-format
178 msgid ""
179 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
180 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
181 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
182 "information.\n"
183 msgstr ""
184 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
185 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
186 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
187
188 #: convert-ly.py:2407
189 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
190 msgstr ""
191
192 #: convert-ly.py:2410
193 msgid "Try the texstrings backend"
194 msgstr ""
195
196 #: convert-ly.py:2413
197 #, python-format
198 msgid "Do something like: %s"
199 msgstr ""
200
201 #: convert-ly.py:2416
202 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
203 msgstr ""
204
205 #: convert-ly.py:2494
206 msgid "Applying conversion: "
207 msgstr ""
208
209 #: convert-ly.py:2506
210 #, python-format
211 msgid "%s: error while converting"
212 msgstr ""
213
214 #: convert-ly.py:2509 score-engraver.cc:111
215 msgid "Aborting"
216 msgstr ""
217
218 #: convert-ly.py:2530
219 #, fuzzy, python-format
220 msgid "Processing `%s'... "
221 msgstr "Behandler \"%s\"..."
222
223 #: convert-ly.py:2632
224 #, fuzzy, python-format
225 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
226 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
227
228 #: convert-ly.py:2641
229 #, fuzzy, python-format
230 msgid "%s: skipping: `%s'"
231 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
232
233 #: lilypond-book.py:71
234 msgid ""
235 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
236 "Example usage:\n"
237 "\n"
238 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
239 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
240 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
241 msgstr ""
242
243 #: lilypond-book.py:83
244 msgid "FMT"
245 msgstr ""
246
247 #: lilypond-book.py:84
248 msgid ""
249 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
250 "\t\tlatex, html)"
251 msgstr ""
252
253 #: lilypond-book.py:86
254 #, fuzzy
255 msgid "FILTER"
256 msgstr "FIL"
257
258 #: lilypond-book.py:87
259 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
260 msgstr ""
261
262 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
263 msgid "DIR"
264 msgstr "KATALOG"
265
266 #: lilypond-book.py:91
267 #, fuzzy
268 msgid "add DIR to include path"
269 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
270
271 #: lilypond-book.py:93
272 #, fuzzy
273 msgid "write output to DIR"
274 msgstr "skriv uddata til FIL"
275
276 #: lilypond-book.py:94
277 msgid "COMMAND"
278 msgstr ""
279
280 #: lilypond-book.py:95
281 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
282 msgstr ""
283
284 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
285 msgid "FILE"
286 msgstr "FIL"
287
288 #: lilypond-book.py:97
289 msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
290 msgstr ""
291
292 # Førklaring til --verbose (borde være længre)
293 #: lilypond-book.py:99 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
294 msgid "be verbose"
295 msgstr "vær udførlig"
296
297 #: lilypond-book.py:101
298 #, fuzzy
299 msgid "print version information"
300 msgstr "vis versionsnummer"
301
302 #: lilypond-book.py:103 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
303 msgid "show warranty and copyright"
304 msgstr "vis garanti og copyright"
305
306 #: lilypond-book.py:609
307 #, fuzzy, python-format
308 msgid "file not found: %s"
309 msgstr "Symbol ikke fundet, "
310
311 #: lilypond-book.py:807
312 #, python-format
313 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
314 msgstr ""
315
316 #: lilypond-book.py:810
317 #, python-format
318 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
319 msgstr ""
320
321 #: lilypond-book.py:814
322 #, python-format
323 msgid "deprecated ly-option used: %s"
324 msgstr ""
325
326 #: lilypond-book.py:817
327 #, python-format
328 msgid "compatibility mode translation: %s"
329 msgstr ""
330
331 #: lilypond-book.py:836
332 #, python-format
333 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
334 msgstr ""
335
336 #: lilypond-book.py:1145
337 #, fuzzy, python-format
338 msgid "Opening filter `%s'"
339 msgstr "Renser \"%s\"..."
340
341 #: lilypond-book.py:1308
342 #, fuzzy
343 msgid "Writing snippets..."
344 msgstr "Skriver \"%s\"..."
345
346 #: lilypond-book.py:1313
347 #, fuzzy
348 msgid "Processing..."
349 msgstr "Behandler..."
350
351 #: lilypond-book.py:1317
352 #, fuzzy
353 msgid "All snippets are up to date..."
354 msgstr "slap af, %s er seneste version"
355
356 #: lilypond-book.py:1327
357 #, fuzzy, python-format
358 msgid "can't determine format for: %s"
359 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
360
361 #: lilypond-book.py:1338
362 msgid "Output file is up to date."
363 msgstr ""
364
365 #: lilypond-book.py:1343
366 msgid "Writing output file."
367 msgstr ""
368
369 #: lilypond-book.py:1383
370 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
371 msgstr ""
372
373 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
374 #: lilypond-book.py:1387
375 #, fuzzy, python-format
376 msgid "Reading %s..."
377 msgstr "Renser %s..."
378
379 #: lilypond-book.py:1403
380 #, fuzzy
381 msgid "Dissecting..."
382 msgstr "Lister \"%s\"..."
383
384 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
385 #: lilypond-book.py:1433
386 #, fuzzy, python-format
387 msgid "Compiling %s..."
388 msgstr "Renser %s..."
389
390 #: lilypond-book.py:1444
391 #, fuzzy, python-format
392 msgid "Processing include: %s"
393 msgstr "Behandler \"%s\"..."
394
395 #: lilypond-book.py:1458
396 #, fuzzy, python-format
397 msgid "Removing `%s'"
398 msgstr "Starter \"%s\""
399
400 #: lilypond-book.py:1471 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
401 #, python-format
402 msgid "getopt says: `%s'"
403 msgstr "getopt siger: '%s'"
404
405 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
406 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
407 msgstr ""
408
409 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
410 #, python-format
411 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
412 msgstr ""
413
414 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
415 #. original_dir = os.getcwd ()
416 #. keep_temp_dir_p = 0
417 #: midi2ly.py:94
418 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
419 msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide."
420
421 #: midi2ly.py:97
422 msgid "print absolute pitches"
423 msgstr ""
424
425 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
426 msgid "DUR"
427 msgstr "LÆNGDE"
428
429 #: midi2ly.py:98
430 msgid "quantise note durations on DUR"
431 msgstr ""
432
433 #: midi2ly.py:99
434 msgid "print explicit durations"
435 msgstr "udskriv eksplicitte længder"
436
437 #: midi2ly.py:101
438 msgid "ALT[:MINOR]"
439 msgstr ""
440
441 #: midi2ly.py:101
442 #, fuzzy
443 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
444 msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
445
446 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
447 msgid "write output to FILE"
448 msgstr "skriv uddata til FIL"
449
450 #: midi2ly.py:103
451 msgid "quantise note starts on DUR"
452 msgstr ""
453
454 #: midi2ly.py:104
455 msgid "DUR*NUM/DEN"
456 msgstr ""
457
458 #: midi2ly.py:104
459 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
460 msgstr ""
461
462 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
463 msgid "print version number"
464 msgstr "vis versionsnummer"
465
466 #: midi2ly.py:108
467 msgid "treat every text as a lyric"
468 msgstr ""
469
470 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
471 msgid "warning: "
472 msgstr "advarsel: "
473
474 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
475 msgid "error: "
476 msgstr "fejl: "
477
478 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
479 msgid "Exiting ... "
480 msgstr "Afslutter... "
481
482 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
483 #, python-format
484 msgid "command exited with value %d"
485 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
486
487 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
488 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
489 #: midi2ly.py:1000
490 #, python-format
491 msgid "%s output to `%s'..."
492 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
493
494 #: midi2ly.py:1031
495 msgid "Example:"
496 msgstr "Eksempel:"
497
498 #: midi2ly.py:1081
499 msgid "no files specified on command line."
500 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
501
502 #: mup2ly.py:70
503 msgid "Convert mup to LilyPond source."
504 msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde."
505
506 #: mup2ly.py:73
507 msgid "debug"
508 msgstr "fejlsøgningsuddata"
509
510 #: mup2ly.py:74
511 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
512 msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
513
514 #: mup2ly.py:77
515 msgid "only pre-process"
516 msgstr "kun forbehandling"
517
518 #: mup2ly.py:1075
519 #, python-format
520 msgid "no such context: %s"
521 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
522
523 #: mup2ly.py:1300
524 #, python-format
525 msgid "Processing `%s'..."
526 msgstr "Behandler \"%s\"..."
527
528 #: mup2ly.py:1319
529 #, python-format
530 msgid "Writing `%s'..."
531 msgstr "Skriver \"%s\"..."
532
533 #. ugr.
534 #: ps2png.py:36
535 msgid "Convert PostScript to PNG image."
536 msgstr ""
537
538 #: ps2png.py:43
539 msgid "PAPER"
540 msgstr ""
541
542 #: ps2png.py:43
543 msgid "use papersize PAPER"
544 msgstr ""
545
546 #: ps2png.py:44
547 msgid "RES"
548 msgstr ""
549
550 #: ps2png.py:44
551 msgid "set the resolution of the preview to RES"
552 msgstr ""
553
554 #: ps2png.py:76
555 #, fuzzy, python-format
556 msgid "Wrote `%s'"
557 msgstr "Skriver \"%s\"..."
558
559 #: getopt-long.cc:143
560 #, c-format
561 msgid "option `%s' requires an argument"
562 msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
563
564 #: getopt-long.cc:147
565 #, c-format
566 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
567 msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
568
569 #: getopt-long.cc:151
570 #, c-format
571 msgid "unrecognized option: `%s'"
572 msgstr "ukendt flag: \"%s\""
573
574 #: getopt-long.cc:158
575 #, c-format
576 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
577 msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
578
579 #: warn.cc:64 grob.cc:632
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "programming error: %s"
582 msgstr "programmeringsfejl: "
583
584 #: warn.cc:65
585 msgid "continuing, cross fingers"
586 msgstr ""
587
588 #.
589 #. todo i18n.
590 #.
591 #: kpath.c:142
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "can't dlopen: %s: %s"
594 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
595
596 #: kpath.c:143
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "install package: %s or %s"
599 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
600
601 #: kpath.c:156
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "no such symbol: %s: %s"
604 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
605
606 #: kpath.c:179
607 #, c-format
608 msgid "error opening kpathsea library"
609 msgstr ""
610
611 #: kpath.c:180
612 #, c-format
613 msgid "aborting"
614 msgstr ""
615
616 #: accidental-engraver.cc:235
617 #, c-format
618 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
619 msgstr ""
620
621 #: accidental-engraver.cc:263
622 #, c-format
623 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
624 msgstr ""
625
626 #: accidental-engraver.cc:279
627 #, c-format
628 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
629 msgstr ""
630
631 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
632 #, c-format
633 msgid "accidental `%s' not found"
634 msgstr ""
635
636 #: afm.cc:142
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "parsing AFM file: `%s'"
639 msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
640
641 #. FIXME: broken sentence
642 #: all-font-metrics.cc:176
643 #, c-format
644 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
645 msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
646
647 #: all-font-metrics.cc:178
648 #, c-format
649 msgid "does not match: `%s'"
650 msgstr "matcher ikke: \"%s\""
651
652 #: all-font-metrics.cc:184
653 #, fuzzy
654 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
655 msgstr ""
656 " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med -V "
657 "for at vise skrifttypesøgestier."
658
659 #: all-font-metrics.cc:186
660 msgid "Rerun with -V to show font paths."
661 msgstr ""
662
663 #: all-font-metrics.cc:188
664 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
665 msgstr ""
666
667 #: all-font-metrics.cc:297
668 #, c-format
669 msgid "can't find font: `%s'"
670 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
671
672 #: all-font-metrics.cc:298
673 #, fuzzy
674 msgid "loading default font"
675 msgstr "Indlæser standardskrifttype"
676
677 #: all-font-metrics.cc:313
678 #, c-format
679 msgid "can't find default font: `%s'"
680 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
681
682 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
683 #, c-format
684 msgid "(search path: `%s')"
685 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
686
687 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
688 #, fuzzy
689 msgid "giving up"
690 msgstr "Giver op"
691
692 #: apply-context-iterator.cc:33
693 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
694 msgstr ""
695
696 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "can't change, already in translator: %s"
699 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
700
701 #: axis-group-engraver.cc:112
702 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
703 msgstr ""
704
705 #: axis-group-engraver.cc:113
706 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
707 msgstr ""
708
709 #: axis-group-engraver.cc:114
710 msgid "removing this vertical group"
711 msgstr ""
712
713 #: bar-check-iterator.cc:70
714 #, c-format
715 msgid "barcheck failed at: %s"
716 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
717
718 #: beam-engraver.cc:136
719 msgid "already have a beam"
720 msgstr "har allerede en bjælke"
721
722 #: beam-engraver.cc:205
723 msgid "unterminated beam"
724 msgstr "uafsluttet bjælke"
725
726 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
727 msgid "stem must have Rhythmic structure"
728 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
729
730 #: beam-engraver.cc:251
731 msgid "stem doesn't fit in beam"
732 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
733
734 #: beam-engraver.cc:252
735 msgid "beam was started here"
736 msgstr "bjælken startede her"
737
738 #: beam.cc:142
739 msgid "beam has less than two visible stems"
740 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
741
742 #: beam.cc:147
743 #, fuzzy
744 msgid "removing beam with less than two stems"
745 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
746
747 #: beam.cc:988
748 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
749 msgstr ""
750
751 #: break-align-interface.cc:205
752 #, c-format
753 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
754 msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'"
755
756 #: change-iterator.cc:22
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "can't change `%s' to `%s'"
759 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
760
761 #. FIXME: constant error message.
762 #: change-iterator.cc:81
763 #, fuzzy
764 msgid "can't find context to switch to"
765 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
766
767 #. We could change the current translator's id, but that would make
768 #. errors hard to catch.
769 #.
770 #. last->translator_id_string () = get_change
771 #. ()->change_to_id_string ();
772 #: change-iterator.cc:90
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "not changing to same context type: %s"
775 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
776
777 #. FIXME: uncomprehensable message
778 #: change-iterator.cc:94
779 msgid "none of these in my family"
780 msgstr "ingen af disse i min familie"
781
782 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
783 #, c-format
784 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
785 msgstr ""
786
787 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
788 msgid "unterminated chord tremolo"
789 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
790
791 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
792 msgid "no one to print a tremolos"
793 msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
794
795 #: clef.cc:57
796 #, c-format
797 msgid "clef `%s' not found"
798 msgstr ""
799
800 #: cluster.cc:118
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "unknown cluster style `%s'"
803 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
804
805 #: cluster.cc:144
806 msgid "junking empty cluster"
807 msgstr ""
808
809 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
810 #, c-format
811 msgid "gotcha: ptr=%ul"
812 msgstr ""
813
814 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
815 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
816 msgstr ""
817
818 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
819 #, c-format
820 msgid "distance=%f"
821 msgstr ""
822
823 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
824 #, c-format
825 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
826 msgstr ""
827
828 #: context-def.cc:111
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "program has no such type: `%s'"
831 msgstr "Programmet har ingen sådan type"
832
833 #: context-def.cc:285
834 #, c-format
835 msgid "can't find: `%s'"
836 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
837
838 #: context-property.cc:111
839 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
840 msgstr ""
841
842 #: context.cc:146
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "can't find or create new `%s'"
845 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
846
847 #: context.cc:210
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
850 msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
851
852 #: context.cc:301
853 #, c-format
854 msgid "can't find or create: `%s'"
855 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
856
857 #: custos.cc:83
858 #, c-format
859 msgid "custos `%s' not found"
860 msgstr ""
861
862 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
863 msgid "can't find start of (de)crescendo"
864 msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
865
866 #: dynamic-engraver.cc:180
867 msgid "already have a decrescendo"
868 msgstr "har allerede et diminuendo"
869
870 #: dynamic-engraver.cc:182
871 msgid "already have a crescendo"
872 msgstr "har allerede et crescendo"
873
874 #: dynamic-engraver.cc:185
875 #, fuzzy
876 msgid "cresc starts here"
877 msgstr "Cresc startede her"
878
879 #: dynamic-engraver.cc:304
880 msgid "unterminated (de)crescendo"
881 msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
882
883 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "junking event: `%s'"
886 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
887
888 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
889 msgid "unterminated extender"
890 msgstr "uafsluttet udvider"
891
892 #: folded-repeat-iterator.cc:64
893 msgid "no one to print a repeat brace"
894 msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
895
896 #: font-config.cc:23
897 msgid "Initializing FontConfig..."
898 msgstr ""
899
900 #: font-config.cc:26
901 msgid "initializing FontConfig"
902 msgstr ""
903
904 #: font-config.cc:47
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "adding lilypond directory: %s"
907 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
908
909 #: font-config.cc:49
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "adding font directory: %s"
912 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
913
914 #: general-scheme.cc:172
915 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
916 msgstr ""
917
918 #: general-scheme.cc:173
919 msgid "setting to zero"
920 msgstr ""
921
922 #: glissando-engraver.cc:97
923 #, fuzzy
924 msgid "unterminated glissando"
925 msgstr "uafsluttet legatobue"
926
927 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
928 #, fuzzy
929 msgid "no music found in score"
930 msgstr "Behøver musik i partitur"
931
932 #: global-context-scheme.cc:67
933 #, fuzzy
934 msgid "Interpreting music... "
935 msgstr "Tolker musik..."
936
937 #: global-context-scheme.cc:88
938 #, c-format
939 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
940 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
941
942 #: global-context.cc:160
943 #, c-format
944 msgid "can't find `%s' context"
945 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
946
947 #: gourlay-breaking.cc:199
948 #, c-format
949 msgid "Optimal demerits: %f"
950 msgstr ""
951
952 #: gourlay-breaking.cc:204
953 #, fuzzy
954 msgid "no feasible line breaking found"
955 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
956
957 #: gourlay-breaking.cc:212
958 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
959 msgstr ""
960
961 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "\\%s ignored"
964 msgstr "(ignoreret)"
965
966 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
967 #, c-format
968 msgid "implied \\%s added"
969 msgstr ""
970
971 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
972 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
973 msgstr ""
974
975 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
976 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
977 msgstr ""
978
979 #: grob-interface.cc:45
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Unknown interface `%s'"
982 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
983
984 #: grob-interface.cc:56
985 #, c-format
986 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
987 msgstr ""
988
989 #: hairpin.cc:131
990 msgid "decrescendo too small"
991 msgstr "diminuendo for lille"
992
993 #: hairpin.cc:132
994 msgid "crescendo too small"
995 msgstr "crescendo for lille"
996
997 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
998 msgid "don't have that many brackets"
999 msgstr ""
1000
1001 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1002 #, fuzzy
1003 msgid "conflicting note group events"
1004 msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
1005
1006 #: hyphen-engraver.cc:89
1007 #, fuzzy
1008 msgid "removing unterminated hyphen"
1009 msgstr "uafsluttet bindestreg"
1010
1011 #: hyphen-engraver.cc:102
1012 #, fuzzy
1013 msgid "unterminated hyphen; removing"
1014 msgstr "uafsluttet bindestreg"
1015
1016 #: includable-lexer.cc:50
1017 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1021 #, c-format
1022 msgid "can't find file: `%s'"
1023 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1024
1025 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1026 msgid "position unknown"
1027 msgstr "ukendt position"
1028
1029 #: ligature-engraver.cc:152
1030 #, fuzzy
1031 msgid "can't find start of ligature"
1032 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1033
1034 #: ligature-engraver.cc:158
1035 msgid "no right bound"
1036 msgstr "Ingen højrekant"
1037
1038 #: ligature-engraver.cc:184
1039 #, fuzzy
1040 msgid "already have a ligature"
1041 msgstr "har allerede en bjælke"
1042
1043 #: ligature-engraver.cc:200
1044 msgid "no left bound"
1045 msgstr "Ingen venstrekant"
1046
1047 #: ligature-engraver.cc:256
1048 #, fuzzy
1049 msgid "unterminated ligature"
1050 msgstr "uafsluttet legatobue"
1051
1052 #: ligature-engraver.cc:280
1053 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ligature-engraver.cc:281
1057 #, fuzzy
1058 msgid "ligature was started here"
1059 msgstr "bjælken startede her"
1060
1061 #: lily-guile.cc:92
1062 #, c-format
1063 msgid "(load path: `%s')"
1064 msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")"
1065
1066 #: lily-guile.cc:484
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1069 msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)."
1070
1071 #: lily-guile.cc:487
1072 #, fuzzy
1073 msgid "perhaps a typing error?"
1074 msgstr "Måske lavede du en tastefejl?"
1075
1076 #: lily-guile.cc:493
1077 #, fuzzy
1078 msgid "doing assignment anyway"
1079 msgstr "Laver tildeling aligevel."
1080
1081 #: lily-guile.cc:505
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1084 msgstr ""
1085 "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
1086
1087 #: lily-lexer.cc:210
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1090 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
1091
1092 #: lily-lexer.cc:225
1093 #, c-format
1094 msgid "error at EOF: %s"
1095 msgstr "fejl ved filslutning: %s"
1096
1097 #: lily-parser-scheme.cc:30
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "deprecated function called: %s"
1100 msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
1101
1102 #: lily-parser-scheme.cc:69
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "can't find init file: `%s'"
1105 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1106
1107 #: lily-parser-scheme.cc:87
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "Processing `%s'"
1110 msgstr "Behandler \"%s\"..."
1111
1112 #: lily-parser.cc:101
1113 msgid "Parsing..."
1114 msgstr "Tolker..."
1115
1116 #: lily-parser.cc:119
1117 #, fuzzy
1118 msgid "braces don't match"
1119 msgstr "Klammer passer ikke"
1120
1121 #: main.cc:104
1122 #, fuzzy
1123 msgid ""
1124 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1125 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1126 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1127 "\n"
1128 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1129 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1130 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1131 "General Public License for more details.\n"
1132 "\n"
1133 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1134 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1135 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1136 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1137 msgstr ""
1138 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
1139 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
1140 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
1141 "\n"
1142 "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
1143 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
1144 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
1145 "Public License for yderligere information.\n"
1146 "\n"
1147 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
1148 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
1149 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1150
1151 #: main.cc:135
1152 msgid "BACK"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: main.cc:135
1156 msgid ""
1157 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1158 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: main.cc:136
1162 msgid "EXPR"
1163 msgstr "UDTR"
1164
1165 #: main.cc:136
1166 msgid ""
1167 "set scheme option, for help use\n"
1168 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1172 #. for --output-format.
1173 #: main.cc:139
1174 msgid "FORMATs"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: main.cc:139
1178 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: main.cc:140
1182 #, fuzzy
1183 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1184 msgstr "lav PDF-uddata"
1185
1186 #: main.cc:141
1187 #, fuzzy
1188 msgid "generate PDF (default)"
1189 msgstr "lav PDF-uddata"
1190
1191 #: main.cc:142
1192 #, fuzzy
1193 msgid "generate PNG"
1194 msgstr "lav PDF-uddata"
1195
1196 #: main.cc:143
1197 #, fuzzy
1198 msgid "generate PostScript"
1199 msgstr "lav PostScript-uddata"
1200
1201 #: main.cc:144
1202 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: main.cc:146
1206 msgid "FIELD"
1207 msgstr "FELT"
1208
1209 #: main.cc:146
1210 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1211 msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT"
1212
1213 #: main.cc:147
1214 msgid "add DIR to search path"
1215 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
1216
1217 #: main.cc:148
1218 msgid "use FILE as init file"
1219 msgstr "brug FIL som init-fil"
1220
1221 #: main.cc:149
1222 #, fuzzy
1223 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1224 msgstr "skriv uddata til FIL"
1225
1226 #: main.cc:150
1227 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: main.cc:150
1231 msgid ""
1232 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1233 "                                       and cd into DIR"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: main.cc:151
1237 #, fuzzy
1238 msgid "do not generate printed output"
1239 msgstr "lav PostScript-uddata"
1240
1241 #: main.cc:152
1242 msgid "generate a preview of the first system"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: main.cc:153
1246 msgid "run in safe mode"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: main.cc:177
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid ""
1252 "Copyright (c) %s by\n"
1253 "%s  and others."
1254 msgstr "Copyright © %s af"
1255
1256 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1257 #: main.cc:203
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1260 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
1261
1262 #: main.cc:205
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1265 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
1266
1267 #: main.cc:207
1268 #, c-format
1269 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: main.cc:209
1273 #, c-format
1274 msgid "For more information, see %s"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: main.cc:299
1278 #, c-format
1279 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: main.cc:313
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "no such user: %s"
1285 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
1286
1287 #: main.cc:315
1288 #, c-format
1289 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: main.cc:330
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "no such group: %s"
1295 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1296
1297 #: main.cc:332
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1300 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1301
1302 #: main.cc:340
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1305 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1306
1307 #: main.cc:347
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1310 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1311
1312 #: main.cc:353
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1315 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1316
1317 #: main.cc:359
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1320 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1321
1322 #. FIXME: constant error message.
1323 #: mark-engraver.cc:123
1324 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: mark-engraver.cc:129
1328 msgid "mark label must be a markup object"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1332 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1336 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1340 msgid "single note ligature - skipping"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1344 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1348 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1352 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1356 msgid ""
1357 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1358 "and there may be only zero or two of them"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1362 msgid ""
1363 "invalid ligatura ending:\n"
1364 "when the last note is a descending brevis,\n"
1365 "the penultimate note must be another one,\n"
1366 "or the ligatura must be LB or SSB"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1370 msgid "unexpected case fall-through"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: mensural-ligature.cc:131
1374 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: mensural-ligature.cc:183
1378 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: midi-item.cc:150
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1384 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1385
1386 #: midi-item.cc:254
1387 msgid "silly pitch"
1388 msgstr "tåbelig tone"
1389
1390 #: midi-item.cc:270
1391 #, c-format
1392 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: midi-stream.cc:27
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "can't open for write: %s: %s"
1398 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1399
1400 #: midi-stream.cc:44
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "can't write to file: `%s'"
1403 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1404
1405 #: music.cc:176
1406 #, c-format
1407 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: music.cc:239
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1413 msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to"
1414
1415 #: new-fingering-engraver.cc:84
1416 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1417 msgstr ""
1418
1419 #.
1420 #. music for the softenon children?
1421 #.
1422 #: new-fingering-engraver.cc:158
1423 msgid "music for the martians."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: new-fingering-engraver.cc:266
1427 msgid "no placement found for fingerings"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: new-fingering-engraver.cc:267
1431 msgid "placing below"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "cannot find Voice `%s'"
1437 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1438
1439 #: note-collision.cc:404
1440 #, fuzzy
1441 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1442 msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem."
1443
1444 #: note-column.cc:115
1445 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: note-head.cc:66
1449 #, c-format
1450 msgid "note head `%s' not found"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: open-type-font.cc:29
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "can't allocate %d bytes"
1456 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1457
1458 #: open-type-font.cc:33
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "can't load font table: %s"
1461 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
1462
1463 #: open-type-font.cc:84
1464 #, c-format
1465 msgid "unsupported font format: %s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: open-type-font.cc:86
1469 #, c-format
1470 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: open-type-font.cc:140
1474 #, c-format
1475 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: pango-font.cc:130
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1481 msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'"
1482
1483 #: pango-font.cc:177
1484 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "Layout output to `%s'..."
1490 msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
1491
1492 #: paper-score.cc:66
1493 #, c-format
1494 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1495 msgstr ""
1496
1497 #: paper-score.cc:70
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1500 msgstr "Forbehandler element..."
1501
1502 #: parse-scm.cc:81
1503 #, fuzzy
1504 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1505 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
1506
1507 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1510 msgstr ""
1511 "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal "
1512 "håndteres."
1513
1514 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1515 #, fuzzy
1516 msgid "unterminated percent repeat"
1517 msgstr "uafsluttet udvider"
1518
1519 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1520 msgid "no one to print a percent"
1521 msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn"
1522
1523 #: performance.cc:47
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Track..."
1526 msgstr "Spor... "
1527
1528 #: performance.cc:71
1529 msgid "MIDI channel wrapped around"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: performance.cc:72
1533 msgid "remapping modulo 16"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: performance.cc:91
1537 msgid "Creator: "
1538 msgstr "Skaber: "
1539
1540 #: performance.cc:111
1541 msgid "at "
1542 msgstr "ved "
1543
1544 #: performance.cc:164
1545 #, c-format
1546 msgid "MIDI output to `%s'..."
1547 msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
1548
1549 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1550 msgid "unterminated phrasing slur"
1551 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
1552
1553 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1554 #, c-format
1555 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1559 #: piano-pedal-performer.cc:80
1560 #, c-format
1561 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1562 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1563
1564 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1567 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1568
1569 #: property-iterator.cc:90
1570 #, c-format
1571 msgid "not a grob name, `%s'"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: quote-iterator.cc:254
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "in quotation: junking event %s"
1577 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
1578
1579 #: relative-octave-check.cc:38
1580 msgid "Failed octave check, got: "
1581 msgstr ""
1582
1583 #: rest-collision.cc:147
1584 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1588 msgid "too many colliding rests"
1589 msgstr "for mange kolliderende pauser"
1590
1591 #: rest.cc:140
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "rest `%s' not found"
1594 msgstr "Symbol ikke fundet, "
1595
1596 #: scm-option.cc:54
1597 #, c-format
1598 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: scm-option.cc:56
1602 #, c-format
1603 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: scm-option.cc:58
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: scm-option.cc:60
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: scm-option.cc:62
1619 #, c-format
1620 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1621 msgstr ""
1622
1623 #: scm-option.cc:64
1624 #, c-format
1625 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "no such internal option: %s"
1631 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1632
1633 #: score-engraver.cc:105
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "cannot find `%s'"
1636 msgstr "kan ikke finde: '%s'"
1637
1638 #: score-engraver.cc:107
1639 msgid "Music font has not been installed properly."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: score-engraver.cc:109
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Search path `%s'"
1645 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
1646
1647 #: score.cc:213
1648 #, fuzzy
1649 msgid "already have music in score"
1650 msgstr "Behøver musik i partitur"
1651
1652 #: score.cc:214
1653 msgid "this is the previous music"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: score.cc:219
1657 #, fuzzy
1658 msgid "errors found, ignoring music expression"
1659 msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
1660
1661 #. FIXME:
1662 #: script-engraver.cc:100
1663 #, fuzzy
1664 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1665 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
1666
1667 #: script-engraver.cc:101
1668 #, fuzzy
1669 msgid "scheme encoding: "
1670 msgstr "Scheme-flag:"
1671
1672 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1673 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1674 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1675 msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
1676
1677 #: simple-spacer.cc:410
1678 #, c-format
1679 msgid "No spring between column %d and next one"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: slur-engraver.cc:113
1683 msgid "unterminated slur"
1684 msgstr "uafsluttet legatobue"
1685
1686 #: slur-engraver.cc:122
1687 #, fuzzy
1688 msgid "can't end slur"
1689 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1690
1691 #: source-file.cc:55
1692 #, c-format
1693 msgid "can't open file: `%s'"
1694 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1695
1696 #: source-file.cc:68
1697 #, c-format
1698 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: spacing-spanner.cc:377
1702 #, c-format
1703 msgid "Global shortest duration is %s"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: stem-engraver.cc:88
1707 msgid "tremolo duration is too long"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. FIXME:
1711 #: stem-engraver.cc:125
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1714 msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)"
1715
1716 #: stem-engraver.cc:126
1717 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: stem.cc:124
1721 #, fuzzy
1722 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1723 msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
1724
1725 #: stem.cc:577
1726 #, c-format
1727 msgid "flag `%s' not found"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: stem.cc:588
1731 #, c-format
1732 msgid "flag stroke `%s' not found"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: system.cc:145
1736 #, c-format
1737 msgid "Element count %d."
1738 msgstr "Elementantal %d."
1739
1740 #: system.cc:224
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "Grob count %d"
1743 msgstr "Elementantal %d "
1744
1745 #: system.cc:240
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Calculating line breaks..."
1748 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
1749
1750 #: text-spanner-engraver.cc:61
1751 msgid "can't find start of text spanner"
1752 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1753
1754 #: text-spanner-engraver.cc:75
1755 msgid "already have a text spanner"
1756 msgstr "har allerede en tekstbro"
1757
1758 #: text-spanner-engraver.cc:136
1759 msgid "unterminated text spanner"
1760 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1761
1762 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1763 #. more of a programming error.
1764 #: tfm-reader.cc:106
1765 #, c-format
1766 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1767 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
1768
1769 #: tfm-reader.cc:139
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1772 msgstr ""
1773 "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
1774
1775 #: tfm.cc:70
1776 #, c-format
1777 msgid "can't find ascii character: %d"
1778 msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
1779
1780 #: tie-engraver.cc:194
1781 msgid "lonely tie"
1782 msgstr "ensom bindebue"
1783
1784 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1785 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1786 msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel"
1787
1788 #.
1789 #. Todo: should make typecheck?
1790 #.
1791 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1792 #.
1793 #: time-signature-engraver.cc:54
1794 #, c-format
1795 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1799 #. (Here really with a warning!)
1800 #: time-signature.cc:83
1801 #, c-format
1802 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: translator-ctors.cc:52
1806 #, c-format
1807 msgid "unknown translator: `%s'"
1808 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1809
1810 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1811 #, fuzzy
1812 msgid "can't find start of trill spanner"
1813 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1814
1815 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1816 #, fuzzy
1817 msgid "already have a trill spanner"
1818 msgstr "har allerede en tekstbro"
1819
1820 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1821 #, fuzzy
1822 msgid "unterminated trill spanner"
1823 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1824
1825 #: tuplet-bracket.cc:438
1826 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1833 "selected ligature style"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1837 #, c-format
1838 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: vaticana-ligature.cc:87
1842 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: vaticana-ligature.cc:93
1846 msgid "ascending vaticana style flexa"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: vaticana-ligature.cc:182
1850 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. fixme: be more verbose.
1854 #: volta-engraver.cc:127
1855 #, fuzzy
1856 msgid "can't end volta spanner"
1857 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1858
1859 #: volta-engraver.cc:137
1860 #, fuzzy
1861 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1862 msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt."
1863
1864 #: volta-engraver.cc:141
1865 #, fuzzy
1866 msgid "also already have an ended spanner"
1867 msgstr "har allerede en tekstbro"
1868
1869 #: parser.yy:90
1870 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: parser.yy:656
1874 #, fuzzy
1875 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1876 msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
1877
1878 #: parser.yy:814
1879 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: parser.yy:838
1883 msgid "need \\paper for paper block"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: parser.yy:983
1887 #, fuzzy
1888 msgid "more alternatives than repeats"
1889 msgstr ""
1890 "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
1891
1892 #: parser.yy:1020
1893 #, c-format
1894 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: parser.yy:1175
1898 msgid "music head function must return Music object"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: parser.yy:1447
1902 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: parser.yy:1807
1906 #, fuzzy
1907 msgid "second argument must be pitch list"
1908 msgstr "Andet argument skal være et symbol"
1909
1910 #: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
1911 #, fuzzy
1912 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1913 msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
1914
1915 #: parser.yy:1944
1916 #, fuzzy
1917 msgid "expecting string as script definition"
1918 msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
1919
1920 #: parser.yy:2107 parser.yy:2157
1921 #, c-format
1922 msgid "not a duration: %d"
1923 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1924
1925 #: parser.yy:2251
1926 #, fuzzy
1927 msgid "have to be in Note mode for notes"
1928 msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
1929
1930 #: parser.yy:2345
1931 #, fuzzy
1932 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1933 msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
1934
1935 #: parser.yy:2496
1936 msgid "need integer number arg"
1937 msgstr "behøver heltalsargument"
1938
1939 #: parser.yy:2694
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "suspect duration in beam: %s"
1942 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1943
1944 #: lexer.ll:193
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "Renaming input to: `%s'"
1947 msgstr "Renser \"%s\"..."
1948
1949 #: lexer.ll:201
1950 msgid "quoted string expected after \\version"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: lexer.ll:205
1954 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: lexer.ll:218
1958 msgid "EOF found inside a comment"
1959 msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
1960
1961 #: lexer.ll:233
1962 #, fuzzy
1963 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1964 msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
1965
1966 #: lexer.ll:257
1967 #, c-format
1968 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1969 msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
1970
1971 #. backup rule
1972 #: lexer.ll:266
1973 msgid "end quote missing"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: lexer.ll:428
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1979 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1980
1981 #: lexer.ll:527
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1984 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1985
1986 #: lexer.ll:616
1987 #, c-format
1988 msgid "invalid character: `%c'"
1989 msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
1990
1991 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1992 #, c-format
1993 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1994 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
1995
1996 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1999 msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2000
2001 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2004 msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
2005
2006 #. TODO: print location
2007 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2008 #, fuzzy
2009 msgid "can't find signature for music function"
2010 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2011
2012 #: out/parser.cc:1893
2013 #, fuzzy
2014 msgid "syntax error: cannot back up"
2015 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2016
2017 #: out/parser.cc:1993
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Stack now"
2020 msgstr "spor "
2021
2022 #: out/parser.cc:2021
2023 #, c-format
2024 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2025 msgstr ""
2026
2027 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2028 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
2029 #. conditional around just the two extra args, but that might
2030 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2031 #: out/parser.cc:2351 out/parser.cc:5824
2032 msgid "parser stack overflow"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: out/parser.cc:2391
2036 #, c-format
2037 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: out/parser.cc:2398
2041 #, c-format
2042 msgid "Entering state %d\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: out/parser.cc:2422
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Reading a token: "
2048 msgstr "Renser \"%s\"..."
2049
2050 #: out/parser.cc:2429
2051 msgid "Now at end of input.\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: out/parser.cc:2434
2055 msgid "Next token is"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. Shift the look-ahead token.
2059 #. Shift the error token.
2060 #: out/parser.cc:2455 out/parser.cc:5796
2061 msgid "Shifting"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2065 #. constructed on the fly.
2066 #: out/parser.cc:5615
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "syntax error, unexpected %s"
2069 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2070
2071 #: out/parser.cc:5616
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2074 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2075
2076 #: out/parser.cc:5617
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2079 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2080
2081 #: out/parser.cc:5618
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2084 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2085
2086 #: out/parser.cc:5619
2087 #, c-format
2088 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: out/parser.cc:5693
2092 #, fuzzy
2093 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2094 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2095
2096 #: out/parser.cc:5697
2097 #, fuzzy
2098 msgid "syntax error"
2099 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2100
2101 #: out/parser.cc:5718 out/parser.cc:5778
2102 msgid "Error: popping"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: out/parser.cc:5724
2106 msgid "Error: discarding"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: out/parser.cc:5813
2110 msgid "Error: discarding lookahead"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: backend-library.scm:18
2114 #, fuzzy, lisp-format
2115 msgid "Invoking `~a'..."
2116 msgstr "Starter \"%s\""
2117
2118 #: backend-library.scm:23
2119 #, lisp-format
2120 msgid "`~a' failed (~a)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2124 #, fuzzy, lisp-format
2125 msgid "Converting to `~a'..."
2126 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2127
2128 #. Do not try to guess the name of the png file,
2129 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2130 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2131 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2132 #: backend-library.scm:65
2133 #, fuzzy, lisp-format
2134 msgid "Converting to ~a..."
2135 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2136
2137 #: backend-library.scm:95
2138 #, fuzzy, lisp-format
2139 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2140 msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
2141
2142 #: beam.scm:79
2143 #, lisp-format
2144 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: beam.scm:93
2148 #, lisp-format
2149 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: clef.scm:124
2153 #, fuzzy, lisp-format
2154 msgid "unknown clef type `~a'"
2155 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2156
2157 #: clef.scm:125
2158 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2162 #: define-music-properties.scm:10
2163 #, lisp-format
2164 msgid "symbol ~S redefined"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: define-markup-commands.scm:79
2168 #, lisp-format
2169 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: define-markup-commands.scm:110
2173 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: define-markup-commands.scm:651
2177 #, fuzzy, lisp-format
2178 msgid "not a valid duration string: ~a"
2179 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
2180
2181 #: define-music-types.scm:802
2182 #, lisp-format
2183 msgid "symbol expected: ~S"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: define-music-types.scm:805
2187 #, fuzzy, lisp-format
2188 msgid "can't find music object: ~S"
2189 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2190
2191 #: define-music-types.scm:825
2192 #, fuzzy, lisp-format
2193 msgid "unknown repeat type `~S'"
2194 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2195
2196 #: define-music-types.scm:826
2197 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: document-backend.scm:91
2201 #, lisp-format
2202 msgid "pair expected in doc ~s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: document-backend.scm:135
2206 #, fuzzy, lisp-format
2207 msgid "can't find interface for property: ~S"
2208 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2209
2210 #: document-backend.scm:144
2211 #, fuzzy, lisp-format
2212 msgid "unknown interface: ~S"
2213 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2214
2215 #: documentation-lib.scm:45
2216 #, fuzzy, lisp-format
2217 msgid "Processing ~S..."
2218 msgstr "Behandler..."
2219
2220 #: documentation-lib.scm:160
2221 #, fuzzy, lisp-format
2222 msgid "Writing ~S..."
2223 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2224
2225 #: documentation-lib.scm:182
2226 #, lisp-format
2227 msgid "can't find description for property ~S"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2231 #, fuzzy, lisp-format
2232 msgid "Writing ~a..."
2233 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2234
2235 #: framework-ps.scm:236
2236 #, fuzzy, lisp-format
2237 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2238 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2239
2240 #: framework-ps.scm:368
2241 #, lisp-format
2242 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2246 #, lisp-format
2247 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: framework-tex.scm:349
2251 #, fuzzy, lisp-format
2252 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2253 msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'"
2254
2255 #: lily-library.scm:314
2256 #, fuzzy, lisp-format
2257 msgid "unknown unit: ~S"
2258 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2259
2260 #: lily-library.scm:347
2261 #, lisp-format
2262 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: lily-library.scm:354
2266 msgid "old relative compatibility not used"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: lily.scm:97
2270 #, lisp-format
2271 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: lily.scm:319
2275 #, lisp-format
2276 msgid "failed files: ~S"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: markup.scm:88
2280 #, lisp-format
2281 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: markup.scm:94
2285 #, lisp-format
2286 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: music-functions.scm:507
2290 #, fuzzy, lisp-format
2291 msgid "music expected: ~S"
2292 msgstr "forventede mellemrum"
2293
2294 #. FIXME: uncomprehensable message
2295 #: music-functions.scm:558
2296 #, lisp-format
2297 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: music-functions.scm:702
2301 #, fuzzy, lisp-format
2302 msgid "can't find quoted music `~S'"
2303 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2304
2305 #: music-functions.scm:875
2306 #, fuzzy, lisp-format
2307 msgid "unknown accidental style: ~S"
2308 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2309
2310 #: output-lib.scm:246
2311 #, fuzzy, lisp-format
2312 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2313 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2314
2315 #: output-ps.scm:311
2316 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: output-svg.scm:41
2320 #, lisp-format
2321 msgid "undefined: ~S"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: output-svg.scm:119
2325 #, lisp-format
2326 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: output-tex.scm:114
2330 #, fuzzy, lisp-format
2331 msgid "can't find ~a in ~a"
2332 msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
2333
2334 #: page-layout.scm:425
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Calculating page breaks..."
2337 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
2338
2339 #: paper.scm:68
2340 msgid "Not in toplevel scope"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: paper.scm:113
2344 #, lisp-format
2345 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2349 #. that in parse-scm.cc
2350 #: paper.scm:141
2351 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: to-xml.scm:190
2355 msgid "assertion failed"
2356 msgstr ""
2357
2358 #~ msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2359 #~ msgstr ""
2360 #~ "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2361
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2364 #~ msgstr "Andet argument skal være et symbol"
2365
2366 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2367 #~ msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
2368
2369 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2370 #~ msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
2371
2372 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2373 #~ msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
2374
2375 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2376 #~ msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "programming error: "
2380 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "Programming error: "
2384 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2385
2386 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2387 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2388
2389 #~ msgid "I'm one myself"
2390 #~ msgstr "Jeg er selv én"
2391
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "No slur to end"
2394 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2395
2396 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2397 #~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
2398
2399 #~ msgid "No volta spanner to end"
2400 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2401
2402 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2403 #~ msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
2404
2405 #~ msgid "Missing end quote"
2406 #~ msgstr "Mangler slutcitationstegn"
2407
2408 #~ msgid "EXT"
2409 #~ msgstr "FMT"
2410
2411 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2412 #~ msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
2413
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2416 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2417
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2420 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2421
2422 #, fuzzy
2423 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2424 #~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp"
2425
2426 #, fuzzy
2427 #~ msgid "EXTs"
2428 #~ msgstr "FMT"
2429
2430 #, fuzzy
2431 #~ msgid "generate DVI"
2432 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2433
2434 #, fuzzy
2435 #~ msgid "generate TeX"
2436 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2437
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2440 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2444 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2448 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2449
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "Can't open file %s"
2452 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2453
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2456 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2457
2458 #, fuzzy
2459 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2460 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2461
2462 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2463 #~ msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL"
2464
2465 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2466 #~ msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
2467
2468 # %s er programmets navn
2469 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2470 #~ msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir"
2471
2472 #~ msgid "don't run LilyPond"
2473 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2474
2475 #~ msgid "produce MIDI output only"
2476 #~ msgstr "lav kun MIDI-uddata"
2477
2478 #~ msgid "generate PDF output"
2479 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2480
2481 #, fuzzy
2482 #~ msgid "generate PS.GZ"
2483 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2484
2485 #~ msgid "KEY=VAL"
2486 #~ msgstr "NØGLE=VÆRDI"
2487
2488 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2489 #~ msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
2490
2491 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2492 #~ msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)."
2493
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "Continuing..."
2496 #~ msgstr "Kør %s..."
2497
2498 #~ msgid "Analyzing %s..."
2499 #~ msgstr "Analyserer %s..."
2500
2501 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2502 #~ msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'"
2503
2504 #~ msgid "no files specified on command line"
2505 #~ msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
2506
2507 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2508 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2511 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2512
2513 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2514 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "%s output to %s..."
2517 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2518
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2521 #~ msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
2522
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "DIM"
2525 #~ msgstr "KATALOG"
2526
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "write dependencies"
2529 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2530
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2533 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2534
2535 #, fuzzy
2536 #~ msgid "don't run lilypond"
2537 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2538
2539 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2540 #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
2541
2542 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2543 #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'"
2544
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2547 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2548
2549 # hær er det spørg om skrivning til en fil
2550 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2551 #~ msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
2552
2553 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2554 #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n"
2555
2556 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2557 #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke."
2558
2559 #~ msgid ""
2560 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2561 #~ "configuration found)."
2562 #~ msgstr ""
2563 #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig "
2564 #~ "initiel konfiguration fundet)."
2565
2566 #~ msgid "NaN"
2567 #~ msgstr "-"
2568
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid ""
2571 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2572 #~ msgstr ""
2573 #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket "
2574 #~ "om udvider"
2575
2576 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2577 #~ msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
2578
2579 #, fuzzy
2580 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2581 #~ msgstr ""
2582 #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer "
2583 #~ "bindestregsforespørgslen."
2584
2585 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2586 #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
2587
2588 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2589 #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\""
2590
2591 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2592 #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved"
2593
2594 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2595 #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
2596
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "use output format EXT"
2599 #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
2600
2601 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2602 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2603
2604 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2605 #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
2606
2607 #~ msgid ""
2608 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2609 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2610 #~ "the GNU Project.\n"
2611 #~ msgstr ""
2612 #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
2613 #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
2614 #~ "GNU-projektet.\n"
2615
2616 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2617 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren"
2618
2619 #~ msgid "silly duration"
2620 #~ msgstr "tåbelig længde"
2621
2622 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2623 #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
2624
2625 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2626 #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
2627
2628 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2629 #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\""
2630
2631 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2632 #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
2633
2634 #~ msgid "from musical definition: %s"
2635 #~ msgstr "fra musikdefinition: %s"
2636
2637 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2638 #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
2639
2640 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2641 #~ msgstr "ubunden bro \"%s\""
2642
2643 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2644 #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
2645
2646 #~ msgid "No ties were created!"
2647 #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!"
2648
2649 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2650 #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
2651
2652 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2653 #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
2654
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2657 #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
2658
2659 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2660 #~ msgstr "Forventer nodeværdi"
2661
2662 #~ msgid "Must have duration object"
2663 #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
2664
2665 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2666 #~ msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
2667
2668 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2669 #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
2670
2671 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2672 #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
2673
2674 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2675 #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:"
2676
2677 #~ msgid "%b: build root"
2678 #~ msgstr "%b: rod for opbygning"
2679
2680 #~ msgid "%n: package name"
2681 #~ msgstr "%n: pakkenavn"
2682
2683 #~ msgid "%r: release directory"
2684 #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
2685
2686 #~ msgid "%t: tarball"
2687 #~ msgstr "%t: tarball"
2688
2689 #~ msgid "%v: package version"
2690 #~ msgstr "%v: pakkeversion"
2691
2692 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2693 #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
2694
2695 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2696 #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
2697
2698 #~ msgid "remove previous build"
2699 #~ msgstr "fjern foregående bygning"
2700
2701 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2702 #~ msgstr "hent og byg URL [%s]"
2703
2704 #~ msgid "latest is: %s"
2705 #~ msgstr "seneste er: %s"
2706
2707 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2708 #~ msgstr "Henter \"%s\"..."
2709
2710 #~ msgid "Building `%s'..."
2711 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2712
2713 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2714 #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
2715
2716 # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
2717 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2718 #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
2719
2720 #~ msgid "This was the other key definition."
2721 #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
2722
2723 #~ msgid ", at "
2724 #~ msgstr ", ved "
2725
2726 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2727 #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
2728
2729 #~ msgid "Putting slur over rest."
2730 #~ msgstr "Sætter legatobue over pause."
2731
2732 #~ msgid "Slur over rest?"
2733 #~ msgstr "Legatobue over pause?"
2734
2735 #~ msgid "Text_spanner too small"
2736 #~ msgstr "Tekst_bro for lille"
2737
2738 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2739 #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
2740
2741 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2742 #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
2743
2744 # %s er progravnavnet (mup2ly)
2745 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2746 #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
2747
2748 #~ msgid "EOF in a string"
2749 #~ msgstr "EOF i en streng"
2750
2751 # det handlar om mmap hær
2752 #~ msgid "can't map file"
2753 #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
2754
2755 #~ msgid "<stdin>"
2756 #~ msgstr "<stdin>"
2757
2758 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2759 #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke"
2760
2761 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2762 #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
2763
2764 #~ msgid "no Grace context available"
2765 #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig"
2766
2767 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2768 #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
2769
2770 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2771 #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
2772
2773 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2774 #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
2775
2776 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2777 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
2778
2779 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2780 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
2781
2782 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2783 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
2784
2785 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2786 #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
2787
2788 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2789 #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
2790
2791 #~ msgid ""
2792 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2793 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2794 #~ msgstr ""
2795 #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
2796 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2797
2798 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2799 #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
2800
2801 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2802 #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
2803
2804 #~ msgid ""
2805 #~ "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
2806 #~ "error? Doing assignment anyway."
2807 #~ msgstr ""
2808 #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en "
2809 #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel."
2810
2811 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2812 #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
2813
2814 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2815 #~ msgstr "Forventer %d argumenter"
2816
2817 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2818 #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
2819
2820 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2821 #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
2822
2823 #~ msgid "track %d:"
2824 #~ msgstr "spor %d:"
2825
2826 #~ msgid "Creating voices..."
2827 #~ msgstr "Laver stemmer..."
2828
2829 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2830 #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
2831
2832 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2833 #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
2834
2835 #~ msgid "Quantifying columns..."
2836 #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..."
2837
2838 #~ msgid "Settling columns..."
2839 #~ msgstr "Bestemmer kolonner..."
2840
2841 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2842 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2843
2844 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2845 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2846
2847 #~ msgid "lily indent level: %d"
2848 #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
2849
2850 # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
2851 # at skrive en fånig kommentar
2852 #~ msgid "% Creator: "
2853 #~ msgstr "% Kreatør: "
2854
2855 #~ msgid "% Automatically generated"
2856 #~ msgstr "% Automatgenereret"
2857
2858 #~ msgid "% from input file: "
2859 #~ msgstr "% fra inddatafil: "
2860
2861 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2862 #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
2863
2864 #~ msgid "enable debugging output"
2865 #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
2866
2867 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2868 #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
2869
2870 #~ msgid "set FILE as default output"
2871 #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata"
2872
2873 #~ msgid "don't output tuplets"
2874 #~ msgstr "udskriv ikke tupler"
2875
2876 #~ msgid "be quiet"
2877 #~ msgstr "vær stille"
2878
2879 #~ msgid "don't output rests or skips"
2880 #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
2881
2882 #~ msgid "set smallest duration"
2883 #~ msgstr "indstil mindste længde"
2884
2885 #~ msgid "don't timestamp the output"
2886 #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
2887
2888 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2889 #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
2890
2891 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2892 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
2893
2894 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2895 #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
2896
2897 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2898 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2899
2900 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2901 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2902
2903 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2904 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2905
2906 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2907 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2908
2909 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2910 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2911
2912 #~ msgid "zero length string encountered"
2913 #~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
2914
2915 #~ msgid "MIDI header expected"
2916 #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik"
2917
2918 #~ msgid "invalid header length"
2919 #~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
2920
2921 #~ msgid "invalid MIDI format"
2922 #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format"
2923
2924 #~ msgid "invalid number of tracks"
2925 #~ msgstr "ugyldigt antal spor"
2926
2927 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2928 #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
2929
2930 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2931 #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
2932
2933 #~ msgid "invalid running status"
2934 #~ msgstr "ugyldig kørselstatus"
2935
2936 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2937 #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
2938
2939 #~ msgid "invalid MIDI event"
2940 #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
2941
2942 #~ msgid "MIDI track expected"
2943 #~ msgstr "forventede MIDI-spor"
2944
2945 #~ msgid "invalid track length"
2946 #~ msgstr "ugyldig sporlængde"