]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/da.po
Uniformize, internalize.
[lilypond.git] / po / da.po
1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-25 13:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: lilylib.py:62
19 msgid "lilylib module"
20 msgstr ""
21
22 # forklaring af flag -h
23 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
24 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:130
25 msgid "print this help"
26 msgstr "denne hjælp"
27
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
29 #, python-format
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright © %s af"
32
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr ""
36
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr ""
40
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
42 #, fuzzy, c-format, python-format
43 msgid "warning: %s"
44 msgstr "advarsel: %s\n"
45
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
47 #, fuzzy, c-format, python-format
48 msgid "error: %s"
49 msgstr "fejl: %s\n"
50
51 #: lilylib.py:132
52 #, fuzzy, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Afslutter... "
55
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
57 #, python-format
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
60
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200
62 #, c-format
63 msgid "Options:"
64 msgstr "Flag:"
65
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204
67 #, c-format, python-format
68 msgid "Report bugs to %s."
69 msgstr ""
70 "Rapportér programfejl til %s\n"
71 ".Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>."
72
73 #: lilylib.py:228
74 #, python-format
75 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
76 msgstr ""
77
78 #: lilylib.py:262
79 #, fuzzy, python-format
80 msgid "Opening pipe `%s'"
81 msgstr "Renser \"%s\"..."
82
83 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1111
84 #, python-format
85 msgid "`%s' failed (%d)"
86 msgstr ""
87
88 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1112 lilypond-latex.py:466
89 msgid "The error log is as follows:"
90 msgstr ""
91
92 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
93 #, python-format
94 msgid "Invoking `%s'"
95 msgstr "Starter \"%s\""
96
97 #: lilylib.py:315
98 #, python-format
99 msgid "Running %s..."
100 msgstr "Kør %s..."
101
102 #: lilylib.py:334
103 #, python-format
104 msgid "`%s' failed (%s)"
105 msgstr ""
106
107 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
108 msgid "(ignored)"
109 msgstr "(ignoreret)"
110
111 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
112 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
113 #, python-format
114 msgid "Cleaning %s..."
115 msgstr "Renser %s..."
116
117 #: lilylib.py:529
118 msgid "Removing output file"
119 msgstr ""
120
121 #: convert-ly.py:32
122 #, python-format
123 msgid "%s has been replaced by %s"
124 msgstr ""
125
126 #: convert-ly.py:33
127 #, python-format
128 msgid "Not smart enough to convert %s"
129 msgstr ""
130
131 #: convert-ly.py:34
132 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
133 msgstr ""
134
135 #: convert-ly.py:50
136 #, fuzzy, python-format
137 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
138 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
139
140 #: convert-ly.py:53
141 msgid ""
142 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
143 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
144 msgstr ""
145
146 #: convert-ly.py:59
147 msgid ""
148 "  -e, --edit             edit in place\n"
149 "  -f, --from=VERSION     start from version [default: \\version found in "
150 "file]\n"
151 "  -h, --help             print this help\n"
152 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
153 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
154 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
155 "  -t, --to=VERSION       convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
156 "  -v, --version          print program version"
157 msgstr ""
158
159 #: convert-ly.py:75 main.cc:89
160 #, fuzzy, c-format, python-format
161 msgid ""
162 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
163 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
164 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
165 "information.\n"
166 msgstr ""
167 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
168 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
169 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
170
171 #: convert-ly.py:2402
172 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
173 msgstr ""
174
175 #: convert-ly.py:2405
176 msgid "Try the texstrings backend"
177 msgstr ""
178
179 #: convert-ly.py:2408
180 #, python-format
181 msgid "Do something like: %s"
182 msgstr ""
183
184 #: convert-ly.py:2411
185 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
186 msgstr ""
187
188 #: convert-ly.py:2455
189 msgid "Applying conversion: "
190 msgstr ""
191
192 #: convert-ly.py:2467
193 #, python-format
194 msgid "%s: error while converting"
195 msgstr ""
196
197 #: convert-ly.py:2470 score-engraver.cc:110
198 msgid "Aborting"
199 msgstr ""
200
201 #: convert-ly.py:2491
202 #, fuzzy, python-format
203 msgid "Processing `%s'... "
204 msgstr "Behandler \"%s\"..."
205
206 #: convert-ly.py:2593
207 #, python-format
208 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
209 msgstr ""
210
211 #: convert-ly.py:2602
212 #, fuzzy, python-format
213 msgid "%s: skipping: `%s' "
214 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
215
216 #: lilypond-book.py:70
217 msgid ""
218 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
219 "Example usage:\n"
220 "\n"
221 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
222 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
223 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
224 msgstr ""
225
226 #: lilypond-book.py:82 main.cc:124
227 msgid "EXT"
228 msgstr "FMT"
229
230 #: lilypond-book.py:83
231 msgid ""
232 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
233 "\t\tlatex, html)"
234 msgstr ""
235
236 #: lilypond-book.py:85
237 #, fuzzy
238 msgid "FILTER"
239 msgstr "FIL"
240
241 #: lilypond-book.py:86
242 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
243 msgstr ""
244
245 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:114 main.cc:132
246 msgid "DIR"
247 msgstr "KATALOG"
248
249 #: lilypond-book.py:90
250 #, fuzzy
251 msgid "add DIR to include path"
252 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
253
254 #: lilypond-book.py:92
255 #, fuzzy
256 msgid "write output to DIR"
257 msgstr "skriv uddata til FIL"
258
259 #: lilypond-book.py:93
260 msgid "COMMAND"
261 msgstr ""
262
263 #: lilypond-book.py:94
264 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
265 msgstr ""
266
267 # Førklaring til --verbose (borde være længre)
268 #: lilypond-book.py:96 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
269 #: ps2png.py:41 main.cc:145
270 msgid "be verbose"
271 msgstr "vær udførlig"
272
273 #: lilypond-book.py:98
274 #, fuzzy
275 msgid "print version information"
276 msgstr "vis versionsnummer"
277
278 #: lilypond-book.py:100 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
279 #: main.cc:146
280 msgid "show warranty and copyright"
281 msgstr "vis garanti og copyright"
282
283 #: lilypond-book.py:699
284 #, python-format
285 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
286 msgstr ""
287
288 #: lilypond-book.py:702
289 #, python-format
290 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
291 msgstr ""
292
293 #: lilypond-book.py:706
294 #, python-format
295 msgid "deprecated ly-option used: %s"
296 msgstr ""
297
298 #: lilypond-book.py:709
299 #, python-format
300 msgid "compatibility mode translation: %s"
301 msgstr ""
302
303 #: lilypond-book.py:728
304 #, python-format
305 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
306 msgstr ""
307
308 #: lilypond-book.py:761
309 #, fuzzy, python-format
310 msgid "file not found: %s"
311 msgstr "Symbol ikke fundet, "
312
313 #: lilypond-book.py:1094
314 #, fuzzy, python-format
315 msgid "Opening filter `%s'"
316 msgstr "Renser \"%s\"..."
317
318 #: lilypond-book.py:1236
319 #, fuzzy
320 msgid "Writing snippets..."
321 msgstr "Skriver \"%s\"..."
322
323 #: lilypond-book.py:1241
324 #, fuzzy
325 msgid "Processing...\n"
326 msgstr "Behandler..."
327
328 #: lilypond-book.py:1244
329 #, fuzzy
330 msgid "All snippets are up to date..."
331 msgstr "slap af, %s er seneste version"
332
333 #: lilypond-book.py:1254
334 #, fuzzy, python-format
335 msgid "cannot determine format for: %s"
336 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
337
338 #: lilypond-book.py:1299
339 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
340 msgstr ""
341
342 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
343 #: lilypond-book.py:1306
344 #, fuzzy, python-format
345 msgid "Reading %s..."
346 msgstr "Renser %s..."
347
348 #: lilypond-book.py:1322
349 #, fuzzy
350 msgid "Dissecting..."
351 msgstr "Lister \"%s\"..."
352
353 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
354 #: lilypond-book.py:1353
355 #, fuzzy, python-format
356 msgid "Compiling %s..."
357 msgstr "Renser %s..."
358
359 #: lilypond-book.py:1361
360 #, fuzzy, python-format
361 msgid "Processing include: %s"
362 msgstr "Behandler \"%s\"..."
363
364 #: lilypond-book.py:1371
365 #, fuzzy, python-format
366 msgid "Removing `%s'"
367 msgstr "Starter \"%s\""
368
369 #: lilypond-book.py:1386 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
370 #, python-format
371 msgid "getopt says: `%s'"
372 msgstr "getopt siger: '%s'"
373
374 #. # FIXME
375 #. # do -P or -p by default?
376 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
377 #: lilypond-latex.py:104
378 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
379 msgstr ""
380
381 #: lilypond-latex.py:110
382 msgid "use LaTeX for formatting"
383 msgstr ""
384
385 #: lilypond-latex.py:111
386 msgid "print even more output"
387 msgstr ""
388
389 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:133
390 #: main.cc:135
391 msgid "FILE"
392 msgstr "FIL"
393
394 #: lilypond-latex.py:112
395 msgid "find pfa fonts used in FILE"
396 msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL"
397
398 #: lilypond-latex.py:114
399 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
400 msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
401
402 # %s er programmets navn
403 #: lilypond-latex.py:116
404 #, python-format
405 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
406 msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir"
407
408 #. junkme?
409 #: lilypond-latex.py:119
410 msgid "don't run LilyPond"
411 msgstr "kør ikke LilyPond"
412
413 #. junkme?
414 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:134
415 msgid "produce MIDI output only"
416 msgstr "lav kun MIDI-uddata"
417
418 #: lilypond-latex.py:123 main.cc:135
419 #, fuzzy
420 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
421 msgstr "skriv uddata til FIL"
422
423 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
424 msgid "RES"
425 msgstr ""
426
427 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
428 msgid "set the resolution of the preview to RES"
429 msgstr ""
430
431 #: lilypond-latex.py:126
432 msgid "generate PDF output"
433 msgstr "lav PDF-uddata"
434
435 #: lilypond-latex.py:127
436 msgid "generate PostScript output"
437 msgstr "lav PostScript-uddata"
438
439 #: lilypond-latex.py:128
440 msgid "generate PNG page images"
441 msgstr ""
442
443 #: lilypond-latex.py:129
444 msgid "make a picture of the first system"
445 msgstr ""
446
447 #: lilypond-latex.py:130
448 #, fuzzy
449 msgid "generate PS.GZ"
450 msgstr "lav PDF-uddata"
451
452 #: lilypond-latex.py:131
453 msgid "run in safe-mode"
454 msgstr ""
455
456 #: lilypond-latex.py:132
457 msgid "KEY=VAL"
458 msgstr "NØGLE=VÆRDI"
459
460 #: lilypond-latex.py:132
461 msgid "change global setting KEY to VAL"
462 msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
463
464 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
465 msgid "print version number"
466 msgstr "vis versionsnummer"
467
468 #: lilypond-latex.py:203
469 #, python-format
470 msgid "no such setting: `%s'"
471 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
472
473 #: lilypond-latex.py:247
474 #, python-format
475 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
476 msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)."
477
478 #: lilypond-latex.py:248
479 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
480 msgstr ""
481
482 #: lilypond-latex.py:255
483 #, python-format
484 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
485 msgstr ""
486
487 #: lilypond-latex.py:259
488 #, python-format
489 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
490 msgstr ""
491
492 #: lilypond-latex.py:260
493 #, fuzzy
494 msgid "Continuing..."
495 msgstr "Kør %s..."
496
497 #: lilypond-latex.py:270
498 #, python-format
499 msgid "Analyzing %s..."
500 msgstr "Analyserer %s..."
501
502 #: lilypond-latex.py:324
503 #, python-format
504 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
505 msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'"
506
507 #: lilypond-latex.py:465
508 msgid "LaTeX failed on the output file."
509 msgstr ""
510
511 #: lilypond-latex.py:513
512 msgid ""
513 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
514 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
515 msgstr ""
516
517 #. no ps header?
518 #: lilypond-latex.py:556
519 #, python-format
520 msgid "not a PostScript file: `%s'"
521 msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'"
522
523 #: lilypond-latex.py:666
524 msgid "pseudo filter"
525 msgstr ""
526
527 #: lilypond-latex.py:669
528 msgid "pseudo filter only for single input file"
529 msgstr ""
530
531 #: lilypond-latex.py:674
532 msgid "no files specified on command line"
533 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
534
535 #: lilypond-latex.py:706
536 #, python-format
537 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
538 msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'"
539
540 #: lilypond-latex.py:744
541 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
542 msgstr ""
543
544 #: lilypond-latex.py:786
545 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
546 msgstr ""
547
548 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
549 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
550 #: lilypond-latex.py:815
551 #, fuzzy, python-format
552 msgid "%s output to <stdout>..."
553 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
554
555 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
556 #: lily-parser-scheme.cc:92
557 #, c-format, python-format
558 msgid "can't find file: `%s'"
559 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
560
561 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
562 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
563 #: lilypond-latex.py:843
564 #, fuzzy, python-format
565 msgid "%s output to %s..."
566 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
567
568 #: lilypond-latex.py:846
569 #, fuzzy, python-format
570 msgid "can't find file: `%s.%s'"
571 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
572
573 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
574 #. original_dir = os.getcwd ()
575 #. keep_temp_dir_p = 0
576 #: midi2ly.py:94
577 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
578 msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide."
579
580 #: midi2ly.py:97
581 msgid "print absolute pitches"
582 msgstr ""
583
584 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
585 msgid "DUR"
586 msgstr "LÆNGDE"
587
588 #: midi2ly.py:98
589 msgid "quantise note durations on DUR"
590 msgstr ""
591
592 #: midi2ly.py:99
593 msgid "print explicit durations"
594 msgstr "udskriv eksplicitte længder"
595
596 #: midi2ly.py:101
597 msgid "ALT[:MINOR]"
598 msgstr ""
599
600 #: midi2ly.py:101
601 #, fuzzy
602 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
603 msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
604
605 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
606 msgid "write output to FILE"
607 msgstr "skriv uddata til FIL"
608
609 #: midi2ly.py:103
610 msgid "quantise note starts on DUR"
611 msgstr ""
612
613 #: midi2ly.py:104
614 msgid "DUR*NUM/DEN"
615 msgstr ""
616
617 #: midi2ly.py:104
618 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
619 msgstr ""
620
621 #: midi2ly.py:108
622 msgid "treat every text as a lyric"
623 msgstr ""
624
625 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
626 msgid "warning: "
627 msgstr "advarsel: "
628
629 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
630 #: input.cc:110
631 msgid "error: "
632 msgstr "fejl: "
633
634 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
635 msgid "Exiting ... "
636 msgstr "Afslutter... "
637
638 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
639 #, python-format
640 msgid "command exited with value %d"
641 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
642
643 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
644 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
645 #: midi2ly.py:1001
646 #, python-format
647 msgid "%s output to `%s'..."
648 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
649
650 #: midi2ly.py:1032
651 msgid "Example:"
652 msgstr "Eksempel:"
653
654 #: midi2ly.py:1082
655 msgid "no files specified on command line."
656 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
657
658 #: mup2ly.py:70
659 msgid "Convert mup to LilyPond source."
660 msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde."
661
662 #: mup2ly.py:73
663 msgid "debug"
664 msgstr "fejlsøgningsuddata"
665
666 #: mup2ly.py:74
667 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
668 msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
669
670 #: mup2ly.py:77
671 msgid "only pre-process"
672 msgstr "kun forbehandling"
673
674 #: mup2ly.py:1075
675 #, python-format
676 msgid "no such context: %s"
677 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
678
679 #: mup2ly.py:1300
680 #, python-format
681 msgid "Processing `%s'..."
682 msgstr "Behandler \"%s\"..."
683
684 #: mup2ly.py:1319
685 #, python-format
686 msgid "Writing `%s'..."
687 msgstr "Skriver \"%s\"..."
688
689 #. ugr.
690 #: ps2png.py:35
691 msgid "Convert PostScript to PNG image."
692 msgstr ""
693
694 #. # FIXME: silly message containing %d
695 #: ps2png.py:72
696 #, fuzzy, python-format
697 msgid "Wrote `%s'"
698 msgstr "Skriver \"%s\"..."
699
700 #: getopt-long.cc:144
701 #, c-format
702 msgid "option `%s' requires an argument"
703 msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
704
705 #: getopt-long.cc:148
706 #, c-format
707 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
708 msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
709
710 #: getopt-long.cc:152
711 #, c-format
712 msgid "unrecognized option: `%s'"
713 msgstr "ukendt flag: \"%s\""
714
715 #: getopt-long.cc:159
716 #, c-format
717 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
718 msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
719
720 #: warn.cc:43
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "programming error: %s"
723 msgstr "programmeringsfejl: "
724
725 #: warn.cc:44
726 msgid "Continuing; crossing fingers"
727 msgstr ""
728
729 #: accidental-engraver.cc:239
730 #, c-format
731 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: accidental-engraver.cc:267
735 #, c-format
736 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
737 msgstr ""
738
739 #: accidental-engraver.cc:284
740 #, c-format
741 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
742 msgstr ""
743
744 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
745 #, c-format
746 msgid "accidental `%s' not found"
747 msgstr ""
748
749 #: afm.cc:144
750 #, c-format
751 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
752 msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
753
754 #. FIXME: broken sentence
755 #: all-font-metrics.cc:158
756 #, c-format
757 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
758 msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
759
760 #: all-font-metrics.cc:160
761 #, c-format
762 msgid "does not match: `%s'"
763 msgstr "matcher ikke: \"%s\""
764
765 #: all-font-metrics.cc:166
766 #, fuzzy
767 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
768 msgstr ""
769 " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med -V "
770 "for at vise skrifttypesøgestier."
771
772 #: all-font-metrics.cc:168
773 msgid "Rerun with -V to show font paths."
774 msgstr ""
775
776 #: all-font-metrics.cc:170
777 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
778 msgstr ""
779
780 #: all-font-metrics.cc:279
781 #, c-format
782 msgid "can't find font: `%s'"
783 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
784
785 #: all-font-metrics.cc:280
786 msgid "Loading default font"
787 msgstr "Indlæser standardskrifttype"
788
789 #: all-font-metrics.cc:295
790 #, c-format
791 msgid "can't find default font: `%s'"
792 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
793
794 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:85
795 #, c-format
796 msgid "(search path: `%s')"
797 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
798
799 #: all-font-metrics.cc:297
800 msgid "Giving up"
801 msgstr "Giver op"
802
803 #: apply-context-iterator.cc:35
804 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
805 msgstr ""
806
807 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
808 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
809 msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
810
811 #: axis-group-engraver.cc:112
812 msgid ""
813 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
814 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
815 "Killing this vertical group."
816 msgstr ""
817
818 #: bar-check-iterator.cc:68
819 #, c-format
820 msgid "barcheck failed at: %s"
821 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
822
823 #: beam-engraver.cc:138
824 msgid "already have a beam"
825 msgstr "har allerede en bjælke"
826
827 #: beam-engraver.cc:209
828 msgid "unterminated beam"
829 msgstr "uafsluttet bjælke"
830
831 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
832 msgid "stem must have Rhythmic structure"
833 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
834
835 #: beam-engraver.cc:256
836 msgid "stem doesn't fit in beam"
837 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
838
839 #: beam-engraver.cc:257
840 msgid "beam was started here"
841 msgstr "bjælken startede her"
842
843 #: beam.cc:150
844 msgid "beam has less than two visible stems"
845 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
846
847 #: beam.cc:155
848 #, fuzzy
849 msgid "removing beam with less than two stems"
850 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
851
852 #: beam.cc:1011
853 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
854 msgstr ""
855
856 #: break-align-interface.cc:212
857 #, c-format
858 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
859 msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'"
860
861 #: change-iterator.cc:22
862 #, c-format
863 msgid "can't change `%s' to `%s'"
864 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
865
866 #.
867 #. We could change the current translator's id, but that would make
868 #. errors hard to catch
869 #.
870 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
871 #.
872 #: change-iterator.cc:93
873 msgid "I'm one myself"
874 msgstr "Jeg er selv én"
875
876 #: change-iterator.cc:96
877 msgid "none of these in my family"
878 msgstr "ingen af disse i min familie"
879
880 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
881 #, c-format
882 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
883 msgstr ""
884
885 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
886 msgid "unterminated chord tremolo"
887 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
888
889 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
890 msgid "no one to print a tremolos"
891 msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
892
893 #: clef.cc:57
894 #, c-format
895 msgid "clef `%s' not found"
896 msgstr ""
897
898 #: cluster.cc:122
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "unknown cluster style `%s'"
901 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
902
903 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
904 #, c-format
905 msgid "gotcha: ptr =%ul"
906 msgstr ""
907
908 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
909 #, c-format
910 msgid "distance =%f"
911 msgstr ""
912
913 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr =%ul"
917 msgstr ""
918
919 #: context-def.cc:111
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "Program has no such type: `%s'"
922 msgstr "Programmet har ingen sådan type"
923
924 #: context-def.cc:286
925 #, c-format
926 msgid "can't find: `%s'"
927 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
928
929 #: context.cc:151
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "Cannot find or create new `%s'"
932 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
933
934 #: context.cc:217
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
937 msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
938
939 #: context.cc:315
940 #, c-format
941 msgid "can't find or create: `%s'"
942 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
943
944 #: custos.cc:84
945 #, c-format
946 msgid "custos `%s' not found"
947 msgstr ""
948
949 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
950 msgid "can't find start of (de)crescendo"
951 msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
952
953 #: dynamic-engraver.cc:189
954 msgid "already have a decrescendo"
955 msgstr "har allerede et diminuendo"
956
957 #: dynamic-engraver.cc:191
958 msgid "already have a crescendo"
959 msgstr "har allerede et crescendo"
960
961 #: dynamic-engraver.cc:194
962 msgid "Cresc started here"
963 msgstr "Cresc startede her"
964
965 #: dynamic-engraver.cc:315
966 msgid "unterminated (de)crescendo"
967 msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
968
969 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Junking event: `%s'"
972 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
973
974 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
975 msgid "unterminated extender"
976 msgstr "uafsluttet udvider"
977
978 #: folded-repeat-iterator.cc:65
979 msgid "no one to print a repeat brace"
980 msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
981
982 #: font-config.cc:34
983 #, c-format
984 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
985 msgstr ""
986
987 #: glissando-engraver.cc:99
988 #, fuzzy
989 msgid "Unterminated glissando."
990 msgstr "uafsluttet legatobue"
991
992 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
993 msgid "Need music in a score"
994 msgstr "Behøver musik i partitur"
995
996 #: global-context-scheme.cc:70
997 #, fuzzy
998 msgid "Interpreting music... "
999 msgstr "Tolker musik..."
1000
1001 #: global-context-scheme.cc:91
1002 #, c-format
1003 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1004 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
1005
1006 #: global-context.cc:162
1007 #, c-format
1008 msgid "can't find `%s' context"
1009 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
1010
1011 #: gourlay-breaking.cc:200
1012 #, c-format
1013 msgid "Optimal demerits: %f"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gourlay-breaking.cc:205
1017 msgid "No feasible line breaking found"
1018 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
1019
1020 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "\\%s ignored"
1023 msgstr "(ignoreret)"
1024
1025 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1026 #, c-format
1027 msgid "implied \\%s added"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: grob-interface.cc:48
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Unknown interface `%s'"
1033 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1034
1035 #: grob-interface.cc:59
1036 #, c-format
1037 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: hairpin.cc:106
1041 msgid "decrescendo too small"
1042 msgstr "diminuendo for lille"
1043
1044 #: hairpin.cc:107
1045 msgid "crescendo too small"
1046 msgstr "crescendo for lille"
1047
1048 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
1049 msgid "Don't have that many brackets."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Conflicting note group events."
1055 msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
1056
1057 #: hyphen-engraver.cc:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "removing unterminated hyphen"
1060 msgstr "uafsluttet bindestreg"
1061
1062 #: hyphen-engraver.cc:109
1063 #, fuzzy
1064 msgid "unterminated hyphen; removing"
1065 msgstr "uafsluttet bindestreg"
1066
1067 #: includable-lexer.cc:50
1068 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: input.cc:116
1072 msgid "non fatal error: "
1073 msgstr "ikke-fatal fejl: "
1074
1075 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
1076 msgid "position unknown"
1077 msgstr "ukendt position"
1078
1079 #: key-performer.cc:88
1080 msgid "FIXME: key change merge"
1081 msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
1082
1083 #: kpath.cc:56
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1086 msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
1087
1088 #: kpath.cc:80
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1091 msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
1092
1093 #: kpath.cc:124
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
1096 msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
1097
1098 #: ligature-engraver.cc:153
1099 #, fuzzy
1100 msgid "can't find start of ligature"
1101 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1102
1103 #: ligature-engraver.cc:159
1104 msgid "no right bound"
1105 msgstr "Ingen højrekant"
1106
1107 #: ligature-engraver.cc:185
1108 #, fuzzy
1109 msgid "already have a ligature"
1110 msgstr "har allerede en bjælke"
1111
1112 #: ligature-engraver.cc:201
1113 msgid "no left bound"
1114 msgstr "Ingen venstrekant"
1115
1116 #: ligature-engraver.cc:257
1117 #, fuzzy
1118 msgid "unterminated ligature"
1119 msgstr "uafsluttet legatobue"
1120
1121 #: ligature-engraver.cc:281
1122 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ligature-engraver.cc:282
1126 #, fuzzy
1127 msgid "ligature was started here"
1128 msgstr "bjælken startede her"
1129
1130 #: lily-guile.cc:92
1131 #, c-format
1132 msgid "(load path: `%s')"
1133 msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")"
1134
1135 #: lily-guile.cc:478
1136 #, c-format
1137 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1138 msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)."
1139
1140 #: lily-guile.cc:481
1141 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1142 msgstr "Måske lavede du en tastefejl?"
1143
1144 #: lily-guile.cc:487
1145 msgid "Doing assignment anyway."
1146 msgstr "Laver tildeling aligevel."
1147
1148 #: lily-guile.cc:501
1149 #, c-format
1150 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1151 msgstr ""
1152 "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
1153
1154 #: lily-lexer.cc:211
1155 #, c-format
1156 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1157 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
1158
1159 #: lily-lexer.cc:228
1160 #, c-format
1161 msgid "error at EOF: %s"
1162 msgstr "fejl ved filslutning: %s"
1163
1164 #: lily-parser-scheme.cc:84
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "can't find init file: `%s'"
1167 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1168
1169 #: lily-parser-scheme.cc:101
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Processing `%s'"
1172 msgstr "Behandler \"%s\"..."
1173
1174 #: lily-parser.cc:102
1175 msgid "Parsing..."
1176 msgstr "Tolker..."
1177
1178 #: lily-parser.cc:120
1179 msgid "Braces don't match"
1180 msgstr "Klammer passer ikke"
1181
1182 #: main.cc:95
1183 #, fuzzy
1184 msgid ""
1185 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1186 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1187 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1188 "\n"
1189 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1190 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1191 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1192 "General Public License for more details.\n"
1193 "\n"
1194 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1195 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1196 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1197 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1198 msgstr ""
1199 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
1200 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
1201 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
1202 "\n"
1203 "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
1204 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
1205 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
1206 "Public License for yderligere information.\n"
1207 "\n"
1208 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
1209 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
1210 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1211
1212 #: main.cc:124
1213 msgid "select backend to use"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: main.cc:125
1217 msgid "EXPR"
1218 msgstr "UDTR"
1219
1220 #: main.cc:126
1221 #, fuzzy
1222 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1223 msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp"
1224
1225 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1226 #. for --output-format.
1227 #: main.cc:129
1228 #, fuzzy
1229 msgid "EXTs"
1230 msgstr "FMT"
1231
1232 #: main.cc:129
1233 msgid "list of formats to dump"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: main.cc:131
1237 msgid "FIELD"
1238 msgstr "FELT"
1239
1240 #: main.cc:131
1241 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1242 msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT"
1243
1244 #: main.cc:132
1245 msgid "add DIR to search path"
1246 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
1247
1248 #: main.cc:133
1249 msgid "use FILE as init file"
1250 msgstr "brug FIL som init-fil"
1251
1252 #: main.cc:136
1253 msgid "generate a preview"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: main.cc:137
1257 msgid "don't generate full pages"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: main.cc:138
1261 #, fuzzy
1262 msgid "generate PNG"
1263 msgstr "lav PDF-uddata"
1264
1265 #: main.cc:139
1266 #, fuzzy
1267 msgid "generate PostScript"
1268 msgstr "lav PostScript-uddata"
1269
1270 #: main.cc:140
1271 #, fuzzy
1272 msgid "generate DVI"
1273 msgstr "lav PDF-uddata"
1274
1275 #: main.cc:141
1276 #, fuzzy
1277 msgid "generate PDF (default)"
1278 msgstr "lav PDF-uddata"
1279
1280 #: main.cc:142
1281 #, fuzzy
1282 msgid "generate TeX"
1283 msgstr "lav PDF-uddata"
1284
1285 #: main.cc:143
1286 msgid "run in safe mode"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: main.cc:166
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid ""
1292 "Copyright (c) %s by\n"
1293 "%s  and others."
1294 msgstr "Copyright © %s af"
1295
1296 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1297 #: main.cc:192
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1300 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
1301
1302 #: main.cc:194
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1305 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
1306
1307 #: main.cc:196
1308 #, c-format
1309 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: main.cc:198
1313 #, c-format
1314 msgid "For more information, see %s"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1318 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1322 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1326 msgid "single note ligature - skipping"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1330 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1334 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1338 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1342 msgid ""
1343 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1344 "and there may be only zero or two of them"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1348 msgid ""
1349 "invalid ligatura ending:\n"
1350 "when the last note is a descending brevis,\n"
1351 "the penultimate note must be another one,\n"
1352 "or the ligatura must be LB or SSB"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1356 msgid "unexpected case fall-through"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: mensural-ligature.cc:132
1360 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: mensural-ligature.cc:184
1364 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: midi-item.cc:151
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1370 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1371
1372 #: midi-item.cc:255
1373 msgid "silly pitch"
1374 msgstr "tåbelig tone"
1375
1376 #: midi-item.cc:271
1377 #, c-format
1378 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: midi-stream.cc:39
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "could not write file: `%s'"
1384 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1385
1386 #: music.cc:176
1387 #, c-format
1388 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: music.cc:239
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1394 msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to"
1395
1396 #.
1397 #. music for the softenon children?
1398 #.
1399 #: new-fingering-engraver.cc:153
1400 msgid "music for the martians."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: new-fingering-engraver.cc:233
1404 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "cannot find Voice `%s'"
1410 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1411
1412 #: note-collision.cc:413
1413 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1414 msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem."
1415
1416 #: note-head.cc:68
1417 #, c-format
1418 msgid "note head `%s' not found"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: open-type-font.cc:29
1422 #, c-format
1423 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: open-type-font.cc:33
1427 #, c-format
1428 msgid "Could not load %s font table"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: open-type-font.cc:85
1432 #, c-format
1433 msgid "Unsupported font format: %s"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: open-type-font.cc:89
1437 #, c-format
1438 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: open-type-font.cc:144
1442 #, c-format
1443 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: pango-font.cc:147
1447 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Layout output to `%s'..."
1453 msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
1454
1455 #: paper-score.cc:66
1456 #, c-format
1457 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1458 msgstr ""
1459
1460 #: paper-score.cc:70
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1463 msgstr "Forbehandler element..."
1464
1465 #: parse-scm.cc:81
1466 #, fuzzy
1467 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1468 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
1469
1470 #: pdf.cc:259
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Can't open file %s"
1473 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1474
1475 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1476 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1477 msgstr ""
1478 "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal "
1479 "håndteres."
1480
1481 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1482 #, fuzzy
1483 msgid "unterminated percent repeat"
1484 msgstr "uafsluttet udvider"
1485
1486 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1487 msgid "no one to print a percent"
1488 msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn"
1489
1490 #: performance.cc:49
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Track..."
1493 msgstr "Spor... "
1494
1495 #: performance.cc:92
1496 msgid "Creator: "
1497 msgstr "Skaber: "
1498
1499 #: performance.cc:112
1500 msgid "at "
1501 msgstr "ved "
1502
1503 #: performance.cc:166
1504 #, c-format
1505 msgid "MIDI output to `%s'..."
1506 msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
1507
1508 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1509 msgid "unterminated phrasing slur"
1510 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
1511
1512 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1513 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1514 msgstr ""
1515
1516 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1517 #: piano-pedal-performer.cc:80
1518 #, c-format
1519 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1520 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1521
1522 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1525 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1526
1527 #: property-iterator.cc:95
1528 #, c-format
1529 msgid "Not a grob name, `%s'."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: quote-iterator.cc:251
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "In quotation: junking event %s"
1535 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
1536
1537 #: relative-octave-check.cc:40
1538 msgid "Failed octave check, got: "
1539 msgstr ""
1540
1541 #: rest-collision.cc:152
1542 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1546 msgid "too many colliding rests"
1547 msgstr "for mange kolliderende pauser"
1548
1549 #: rest.cc:141
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "rest `%s' not found"
1552 msgstr "Symbol ikke fundet, "
1553
1554 #: scm-option.cc:59
1555 #, c-format
1556 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: scm-option.cc:61
1560 #, c-format
1561 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: scm-option.cc:63
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: scm-option.cc:65
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: scm-option.cc:67
1577 #, c-format
1578 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1579 msgstr ""
1580
1581 #: scm-option.cc:69
1582 #, c-format
1583 msgid "Use help as  SYMBOL to get online help."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "No such internal option: %s"
1589 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1590
1591 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:115 score-engraver.cc:117
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "cannot find `%s'"
1594 msgstr "kan ikke finde: '%s'"
1595
1596 #: score-engraver.cc:108
1597 msgid "Music font has not been installed properly.\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: score-engraver.cc:109
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "Search path `%s'\n"
1603 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
1604
1605 #: score-engraver.cc:119
1606 #, c-format
1607 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: score-engraver.cc:122
1611 msgid "Aborting."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: score.cc:224
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Already have music in score"
1617 msgstr "Behøver musik i partitur"
1618
1619 #: score.cc:225
1620 msgid "This is the previous music"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: score.cc:230
1624 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. FIXME:
1628 #: script-engraver.cc:101
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1631 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
1632
1633 #: script-engraver.cc:102
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Scheme encoding: "
1636 msgstr "Scheme-flag:"
1637
1638 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1639 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1640 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1641 msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
1642
1643 #: simple-spacer.cc:506
1644 #, c-format
1645 msgid "No spring between column %d and next one"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: slur-engraver.cc:113
1649 msgid "unterminated slur"
1650 msgstr "uafsluttet legatobue"
1651
1652 #: slur-engraver.cc:123
1653 #, fuzzy
1654 msgid "No slur to end"
1655 msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
1656
1657 #: source-file.cc:47
1658 #, c-format
1659 msgid "can't open file: `%s'"
1660 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1661
1662 #: source-file.cc:60
1663 #, c-format
1664 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1665 msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
1666
1667 #: spacing-spanner.cc:386
1668 #, c-format
1669 msgid "Global shortest duration is %s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: stem-engraver.cc:88
1673 msgid "tremolo duration is too long"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. FIXME:
1677 #: stem-engraver.cc:125
1678 #, c-format
1679 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1680 msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)"
1681
1682 #: stem-engraver.cc:127
1683 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: stem.cc:125
1687 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1688 msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
1689
1690 #: stem.cc:579
1691 #, c-format
1692 msgid "flag `%s' not found"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: stem.cc:590
1696 #, c-format
1697 msgid "flag stroke `%s' not found"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: system.cc:148
1701 #, c-format
1702 msgid "Element count %d."
1703 msgstr "Elementantal %d."
1704
1705 #: system.cc:301
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Grob count %d"
1708 msgstr "Elementantal %d "
1709
1710 #: system.cc:319
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Calculating line breaks..."
1713 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
1714
1715 #: text-spanner-engraver.cc:62
1716 msgid "can't find start of text spanner"
1717 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1718
1719 #: text-spanner-engraver.cc:76
1720 msgid "already have a text spanner"
1721 msgstr "har allerede en tekstbro"
1722
1723 #: text-spanner-engraver.cc:138
1724 msgid "unterminated text spanner"
1725 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1726
1727 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1728 #. more of a programming error.
1729 #: tfm-reader.cc:108
1730 #, c-format
1731 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1732 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
1733
1734 #: tfm-reader.cc:142
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1737 msgstr ""
1738 "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
1739
1740 #: tfm.cc:70
1741 #, c-format
1742 msgid "can't find ascii character: %d"
1743 msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
1744
1745 #: tie-engraver.cc:199
1746 msgid "lonely tie"
1747 msgstr "ensom bindebue"
1748
1749 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1750 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1751 msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel"
1752
1753 #.
1754 #. Todo: should make typecheck?
1755 #.
1756 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1757 #.
1758 #: time-signature-engraver.cc:55
1759 #, c-format
1760 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1761 msgstr ""
1762
1763 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1764 #. (Here really with a warning!)
1765 #: time-signature.cc:85
1766 #, c-format
1767 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: translator-ctors.cc:53
1771 #, c-format
1772 msgid "unknown translator: `%s'"
1773 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1774
1775 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1776 #, fuzzy
1777 msgid "can't find start of trill spanner"
1778 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1779
1780 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1781 #, fuzzy
1782 msgid "already have a trill spanner"
1783 msgstr "har allerede en tekstbro"
1784
1785 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1786 #, fuzzy
1787 msgid "unterminated trill spanner"
1788 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1789
1790 #: tuplet-bracket.cc:451
1791 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1798 "selected ligature style"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1802 #, c-format
1803 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: vaticana-ligature.cc:93
1807 msgid "ascending vaticana style flexa"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: vaticana-ligature.cc:182
1811 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: volta-engraver.cc:140
1815 msgid "No volta spanner to end"
1816 msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
1817
1818 #: volta-engraver.cc:151
1819 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1820 msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt."
1821
1822 #: volta-engraver.cc:155
1823 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1824 msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
1825
1826 #: parser.yy:82
1827 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: parser.yy:567
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1833 msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
1834
1835 #: parser.yy:721
1836 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: parser.yy:745
1840 msgid "Need \\paper for paper block."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: parser.yy:890
1844 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1845 msgstr ""
1846 "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
1847
1848 #: parser.yy:1082
1849 msgid "Music head function should return Music object."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: parser.yy:1354
1853 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: parser.yy:1714
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Second argument must be pitch list."
1859 msgstr "Andet argument skal være et symbol"
1860
1861 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1862 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1863 msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
1864
1865 #: parser.yy:1851
1866 msgid "Expecting string as script definition"
1867 msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
1868
1869 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1870 #, c-format
1871 msgid "not a duration: %d"
1872 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1873
1874 #: parser.yy:2157
1875 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1876 msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
1877
1878 #: parser.yy:2251
1879 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1880 msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
1881
1882 #: parser.yy:2403
1883 msgid "need integer number arg"
1884 msgstr "behøver heltalsargument"
1885
1886 #: parser.yy:2586
1887 msgid "Suspect duration found following this beam"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: lexer.ll:193
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Renaming input to: `%s'"
1893 msgstr "Renser \"%s\"..."
1894
1895 #: lexer.ll:201
1896 msgid "No quoted string found after \\version"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: lexer.ll:205
1900 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: lexer.ll:218
1904 msgid "EOF found inside a comment"
1905 msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
1906
1907 #: lexer.ll:233
1908 #, fuzzy
1909 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1910 msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
1911
1912 #: lexer.ll:257
1913 #, c-format
1914 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1915 msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
1916
1917 #. backup rule
1918 #: lexer.ll:266
1919 msgid "Missing end quote"
1920 msgstr "Mangler slutcitationstegn"
1921
1922 #: lexer.ll:428
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1925 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1926
1927 #: lexer.ll:527
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1930 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1931
1932 #: lexer.ll:616
1933 #, c-format
1934 msgid "invalid character: `%c'"
1935 msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
1936
1937 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1938 #, c-format
1939 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1940 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
1941
1942 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1945 msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1946
1947 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1950 msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
1951
1952 #: backend-library.scm:20
1953 #, fuzzy, lisp-format
1954 msgid "Invoking `~a'...n"
1955 msgstr "Starter \"%s\""
1956
1957 #: backend-library.scm:26
1958 #, lisp-format
1959 msgid "Error invoking `~a'. Return value ~a"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: backend-library.scm:47
1963 #, fuzzy, lisp-format
1964 msgid "Converting to `~a'..."
1965 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1966
1967 #: clef.scm:124
1968 #, fuzzy, lisp-format
1969 msgid "Unknown clef type `~a'"
1970 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1971
1972 #: clef.scm:125
1973 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: framework-tex.scm:130
1977 #, fuzzy, lisp-format
1978 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1979 msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
1980
1981 #: framework-tex.scm:366
1982 #, fuzzy, lisp-format
1983 msgid "Converting to `~a.ps'..."
1984 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1985
1986 #: framework-tex.scm:386
1987 #, lisp-format
1988 msgid "Converting to `~a.dvi'..."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: lily.scm:94
1992 #, lisp-format
1993 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: lily.scm:312
1997 msgid "error: failed files: "
1998 msgstr ""
1999
2000 #, fuzzy
2001 #~ msgid "DIM"
2002 #~ msgstr "KATALOG"
2003
2004 #, fuzzy
2005 #~ msgid "write dependencies"
2006 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2007
2008 #, fuzzy
2009 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2010 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2011
2012 #, fuzzy
2013 #~ msgid "don't run lilypond"
2014 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2015
2016 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2017 #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
2018
2019 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2020 #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'"
2021
2022 #, fuzzy
2023 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2024 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2025
2026 # hær er det spørg om skrivning til en fil
2027 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2028 #~ msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
2029
2030 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2031 #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n"
2032
2033 #~ msgid "can't find character number: %d"
2034 #~ msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2035
2036 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2037 #~ msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
2038
2039 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2040 #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke."
2041
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2044 #~ "configuration found)."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig "
2047 #~ "initiel konfiguration fundet)."
2048
2049 #~ msgid "NaN"
2050 #~ msgstr "-"
2051
2052 #, fuzzy
2053 #~ msgid ""
2054 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2055 #~ msgstr ""
2056 #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket "
2057 #~ "om udvider"
2058
2059 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2060 #~ msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
2061
2062 #, fuzzy
2063 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2064 #~ msgstr ""
2065 #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer "
2066 #~ "bindestregsforespørgslen."
2067
2068 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2069 #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
2070
2071 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2072 #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\""
2073
2074 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2075 #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved"
2076
2077 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2078 #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
2079
2080 #, fuzzy
2081 #~ msgid "use output format EXT"
2082 #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
2083
2084 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2085 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2086
2087 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2088 #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
2089
2090 #~ msgid ""
2091 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2092 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2093 #~ "the GNU Project.\n"
2094 #~ msgstr ""
2095 #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
2096 #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
2097 #~ "GNU-projektet.\n"
2098
2099 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2100 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren"
2101
2102 #~ msgid "silly duration"
2103 #~ msgstr "tåbelig længde"
2104
2105 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2106 #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
2107
2108 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2109 #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
2110
2111 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2112 #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\""
2113
2114 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2115 #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
2116
2117 #~ msgid "from musical definition: %s"
2118 #~ msgstr "fra musikdefinition: %s"
2119
2120 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2121 #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
2122
2123 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2124 #~ msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
2125
2126 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2127 #~ msgstr "ubunden bro \"%s\""
2128
2129 #~ msgid "can't find start of slur"
2130 #~ msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
2131
2132 #~ msgid "can't create directory: `%s'"
2133 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2134
2135 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2136 #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
2137
2138 #~ msgid "No ties were created!"
2139 #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!"
2140
2141 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2142 #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
2143
2144 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2145 #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
2146
2147 #, fuzzy
2148 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2149 #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
2150
2151 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2152 #~ msgstr "Forventer nodeværdi"
2153
2154 #~ msgid "Must have duration object"
2155 #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
2156
2157 #~ msgid "white expected"
2158 #~ msgstr "forventede mellemrum"
2159
2160 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2161 #~ msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
2162
2163 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2164 #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
2165
2166 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2167 #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
2168
2169 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2170 #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:"
2171
2172 #~ msgid "%b: build root"
2173 #~ msgstr "%b: rod for opbygning"
2174
2175 #~ msgid "%n: package name"
2176 #~ msgstr "%n: pakkenavn"
2177
2178 #~ msgid "%r: release directory"
2179 #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
2180
2181 #~ msgid "%t: tarball"
2182 #~ msgstr "%t: tarball"
2183
2184 #~ msgid "%v: package version"
2185 #~ msgstr "%v: pakkeversion"
2186
2187 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2188 #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
2189
2190 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2191 #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
2192
2193 #~ msgid "remove previous build"
2194 #~ msgstr "fjern foregående bygning"
2195
2196 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2197 #~ msgstr "hent og byg URL [%s]"
2198
2199 #~ msgid "latest is: %s"
2200 #~ msgstr "seneste er: %s"
2201
2202 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2203 #~ msgstr "Henter \"%s\"..."
2204
2205 #~ msgid "Building `%s'..."
2206 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2207
2208 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2209 #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
2210
2211 # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
2212 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2213 #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
2214
2215 #~ msgid "This was the other key definition."
2216 #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
2217
2218 #~ msgid ", at "
2219 #~ msgstr ", ved "
2220
2221 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2222 #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
2223
2224 #~ msgid "Putting slur over rest."
2225 #~ msgstr "Sætter legatobue over pause."
2226
2227 #~ msgid "Slur over rest?"
2228 #~ msgstr "Legatobue over pause?"
2229
2230 #~ msgid "Text_spanner too small"
2231 #~ msgstr "Tekst_bro for lille"
2232
2233 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2234 #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
2235
2236 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2237 #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
2238
2239 # %s er progravnavnet (mup2ly)
2240 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2241 #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
2242
2243 #~ msgid "EOF in a string"
2244 #~ msgstr "EOF i en streng"
2245
2246 # det handlar om mmap hær
2247 #~ msgid "can't map file"
2248 #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
2249
2250 #~ msgid "<stdin>"
2251 #~ msgstr "<stdin>"
2252
2253 #~ msgid "can't find start of beam"
2254 #~ msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
2255
2256 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2257 #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke"
2258
2259 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2260 #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
2261
2262 #~ msgid "no Grace context available"
2263 #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig"
2264
2265 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2266 #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
2267
2268 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2269 #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
2270
2271 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2272 #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
2273
2274 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2275 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
2276
2277 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2278 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
2279
2280 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2281 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
2282
2283 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2284 #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
2285
2286 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2287 #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
2288
2289 #~ msgid ""
2290 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2291 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2292 #~ msgstr ""
2293 #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
2294 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2295
2296 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2297 #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
2298
2299 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2300 #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
2301
2302 #~ msgid ""
2303 #~ "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
2304 #~ "error? Doing assignment anyway."
2305 #~ msgstr ""
2306 #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en "
2307 #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel."
2308
2309 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2310 #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
2311
2312 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2313 #~ msgstr "Forventer %d argumenter"
2314
2315 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2316 #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
2317
2318 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2319 #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
2320
2321 #~ msgid "track %d:"
2322 #~ msgstr "spor %d:"
2323
2324 #~ msgid "Creating voices..."
2325 #~ msgstr "Laver stemmer..."
2326
2327 #~ msgid "track "
2328 #~ msgstr "spor "
2329
2330 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2331 #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
2332
2333 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2334 #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
2335
2336 #~ msgid "Quantifying columns..."
2337 #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..."
2338
2339 #~ msgid "Settling columns..."
2340 #~ msgstr "Bestemmer kolonner..."
2341
2342 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2343 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2344
2345 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2346 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2347
2348 #~ msgid "lily indent level: %d"
2349 #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
2350
2351 # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
2352 # at skrive en fånig kommentar
2353 #~ msgid "% Creator: "
2354 #~ msgstr "% Kreatør: "
2355
2356 #~ msgid "% Automatically generated"
2357 #~ msgstr "% Automatgenereret"
2358
2359 #~ msgid "% from input file: "
2360 #~ msgstr "% fra inddatafil: "
2361
2362 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2363 #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
2364
2365 #~ msgid "enable debugging output"
2366 #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
2367
2368 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2369 #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
2370
2371 #~ msgid "set FILE as default output"
2372 #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata"
2373
2374 #~ msgid "don't output tuplets"
2375 #~ msgstr "udskriv ikke tupler"
2376
2377 #~ msgid "be quiet"
2378 #~ msgstr "vær stille"
2379
2380 #~ msgid "don't output rests or skips"
2381 #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
2382
2383 #~ msgid "set smallest duration"
2384 #~ msgstr "indstil mindste længde"
2385
2386 #~ msgid "don't timestamp the output"
2387 #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
2388
2389 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2390 #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
2391
2392 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2393 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
2394
2395 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2396 #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
2397
2398 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2399 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2400
2401 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2402 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2403
2404 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2405 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2406
2407 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2408 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2409
2410 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2411 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2412
2413 #~ msgid "zero length string encountered"
2414 #~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
2415
2416 #~ msgid "MIDI header expected"
2417 #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik"
2418
2419 #~ msgid "invalid header length"
2420 #~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
2421
2422 #~ msgid "invalid MIDI format"
2423 #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format"
2424
2425 #~ msgid "invalid number of tracks"
2426 #~ msgstr "ugyldigt antal spor"
2427
2428 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2429 #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
2430
2431 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2432 #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
2433
2434 #~ msgid "invalid running status"
2435 #~ msgstr "ugyldig kørselstatus"
2436
2437 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2438 #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
2439
2440 #~ msgid "invalid MIDI event"
2441 #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
2442
2443 #~ msgid "MIDI track expected"
2444 #~ msgstr "forventede MIDI-spor"
2445
2446 #~ msgid "invalid track length"
2447 #~ msgstr "ugyldig sporlængde"