# Danish translation of lilypond # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen , 2001-2002. # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-25 13:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:00+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lilylib.py:62 msgid "lilylib module" msgstr "" # forklaring af flag -h #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:130 msgid "print this help" msgstr "denne hjælp" #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright © %s af" #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "" #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "" #: lilylib.py:125 warn.cc:24 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "advarsel: %s\n" #: lilylib.py:128 warn.cc:30 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "fejl: %s\n" #: lilylib.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Afslutter... " #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219 #, python-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL" #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200 #, c-format msgid "Options:" msgstr "Flag:" #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204 #, c-format, python-format msgid "Report bugs to %s." msgstr "" "Rapportér programfejl til %s\n" ".Rapportér fejl i oversættelsen til ." #: lilylib.py:228 #, python-format msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" msgstr "" #: lilylib.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Opening pipe `%s'" msgstr "Renser \"%s\"..." #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1111 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "" #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1112 lilypond-latex.py:466 msgid "The error log is as follows:" msgstr "" #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Starter \"%s\"" #: lilylib.py:315 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Kør %s..." #: lilylib.py:334 #, python-format msgid "`%s' failed (%s)" msgstr "" #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263 msgid "(ignored)" msgstr "(ignoreret)" # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273 #, python-format msgid "Cleaning %s..." msgstr "Renser %s..." #: lilylib.py:529 msgid "Removing output file" msgstr "" #: convert-ly.py:32 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "" #: convert-ly.py:33 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "" #: convert-ly.py:34 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "" #: convert-ly.py:50 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..." #: convert-ly.py:53 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" #: convert-ly.py:59 msgid "" " -e, --edit edit in place\n" " -f, --from=VERSION start from version [default: \\version found in " "file]\n" " -h, --help print this help\n" " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n" " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --" "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" " -t, --to=VERSION convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n" " -v, --version print program version" msgstr "" #: convert-ly.py:75 main.cc:89 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n" "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n" "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n" #: convert-ly.py:2402 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "" #: convert-ly.py:2405 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "" #: convert-ly.py:2408 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "" #: convert-ly.py:2411 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "" #: convert-ly.py:2455 msgid "Applying conversion: " msgstr "" #: convert-ly.py:2467 #, python-format msgid "%s: error while converting" msgstr "" #: convert-ly.py:2470 score-engraver.cc:110 msgid "Aborting" msgstr "" #: convert-ly.py:2491 #, fuzzy, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Behandler \"%s\"..." #: convert-ly.py:2593 #, python-format msgid "%s: cannot determine version for `%s'" msgstr "" #: convert-ly.py:2602 #, fuzzy, python-format msgid "%s: skipping: `%s' " msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'" #: lilypond-book.py:70 msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n" "Example usage:\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" msgstr "" #: lilypond-book.py:82 main.cc:124 msgid "EXT" msgstr "FMT" #: lilypond-book.py:83 msgid "" "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n" "\t\tlatex, html)" msgstr "" #: lilypond-book.py:85 #, fuzzy msgid "FILTER" msgstr "FIL" #: lilypond-book.py:86 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" msgstr "" #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:114 main.cc:132 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" #: lilypond-book.py:90 #, fuzzy msgid "add DIR to include path" msgstr "tilføj KATALOG til søgestien" #: lilypond-book.py:92 #, fuzzy msgid "write output to DIR" msgstr "skriv uddata til FIL" #: lilypond-book.py:93 msgid "COMMAND" msgstr "" #: lilypond-book.py:94 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "" # Førklaring til --verbose (borde være længre) #: lilypond-book.py:96 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 #: ps2png.py:41 main.cc:145 msgid "be verbose" msgstr "vær udførlig" #: lilypond-book.py:98 #, fuzzy msgid "print version information" msgstr "vis versionsnummer" #: lilypond-book.py:100 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 #: main.cc:146 msgid "show warranty and copyright" msgstr "vis garanti og copyright" #: lilypond-book.py:699 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:702 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:706 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:709 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:728 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:761 #, fuzzy, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "Symbol ikke fundet, " #: lilypond-book.py:1094 #, fuzzy, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "Renser \"%s\"..." #: lilypond-book.py:1236 #, fuzzy msgid "Writing snippets..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: lilypond-book.py:1241 #, fuzzy msgid "Processing...\n" msgstr "Behandler..." #: lilypond-book.py:1244 #, fuzzy msgid "All snippets are up to date..." msgstr "slap af, %s er seneste version" #: lilypond-book.py:1254 #, fuzzy, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\"" #: lilypond-book.py:1299 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "" # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog #: lilypond-book.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Renser %s..." #: lilypond-book.py:1322 #, fuzzy msgid "Dissecting..." msgstr "Lister \"%s\"..." # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog #: lilypond-book.py:1353 #, fuzzy, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Renser %s..." #: lilypond-book.py:1361 #, fuzzy, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Behandler \"%s\"..." #: lilypond-book.py:1371 #, fuzzy, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Starter \"%s\"" #: lilypond-book.py:1386 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51 #, python-format msgid "getopt says: `%s'" msgstr "getopt siger: '%s'" #. # FIXME #. # do -P or -p by default? #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling") #: lilypond-latex.py:104 msgid "Run LilyPond, generate printable document." msgstr "" #: lilypond-latex.py:110 msgid "use LaTeX for formatting" msgstr "" #: lilypond-latex.py:111 msgid "print even more output" msgstr "" #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:133 #: main.cc:135 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: lilypond-latex.py:112 msgid "find pfa fonts used in FILE" msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL" #: lilypond-latex.py:114 msgid "add DIR to LilyPond's search path" msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti" # %s er programmets navn #: lilypond-latex.py:116 #, python-format msgid "keep all output, output to directory %s.dir" msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir" #. junkme? #: lilypond-latex.py:119 msgid "don't run LilyPond" msgstr "kør ikke LilyPond" #. junkme? #: lilypond-latex.py:121 main.cc:134 msgid "produce MIDI output only" msgstr "lav kun MIDI-uddata" #: lilypond-latex.py:123 main.cc:135 #, fuzzy msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "skriv uddata til FIL" #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42 msgid "RES" msgstr "" #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43 msgid "set the resolution of the preview to RES" msgstr "" #: lilypond-latex.py:126 msgid "generate PDF output" msgstr "lav PDF-uddata" #: lilypond-latex.py:127 msgid "generate PostScript output" msgstr "lav PostScript-uddata" #: lilypond-latex.py:128 msgid "generate PNG page images" msgstr "" #: lilypond-latex.py:129 msgid "make a picture of the first system" msgstr "" #: lilypond-latex.py:130 #, fuzzy msgid "generate PS.GZ" msgstr "lav PDF-uddata" #: lilypond-latex.py:131 msgid "run in safe-mode" msgstr "" #: lilypond-latex.py:132 msgid "KEY=VAL" msgstr "NØGLE=VÆRDI" #: lilypond-latex.py:132 msgid "change global setting KEY to VAL" msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI" #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144 msgid "print version number" msgstr "vis versionsnummer" #: lilypond-latex.py:203 #, python-format msgid "no such setting: `%s'" msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'" #: lilypond-latex.py:247 #, python-format msgid "LilyPond crashed (signal %d)." msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)." #: lilypond-latex.py:248 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org" msgstr "" #: lilypond-latex.py:255 #, python-format msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)" msgstr "" #: lilypond-latex.py:259 #, python-format msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)" msgstr "" #: lilypond-latex.py:260 #, fuzzy msgid "Continuing..." msgstr "Kør %s..." #: lilypond-latex.py:270 #, python-format msgid "Analyzing %s..." msgstr "Analyserer %s..." #: lilypond-latex.py:324 #, python-format msgid "no LilyPond output found for `%s'" msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'" #: lilypond-latex.py:465 msgid "LaTeX failed on the output file." msgstr "" #: lilypond-latex.py:513 msgid "" "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n" "Using bitmap fonts instead. This will look bad." msgstr "" #. no ps header? #: lilypond-latex.py:556 #, python-format msgid "not a PostScript file: `%s'" msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'" #: lilypond-latex.py:666 msgid "pseudo filter" msgstr "" #: lilypond-latex.py:669 msgid "pseudo filter only for single input file" msgstr "" #: lilypond-latex.py:674 msgid "no files specified on command line" msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen." #: lilypond-latex.py:706 #, python-format msgid "filename should not contain spaces: `%s'" msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'" #: lilypond-latex.py:744 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace." msgstr "" #: lilypond-latex.py:786 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace." msgstr "" # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex # DVI, LATEX, MIDI, TEX) #: lilypond-latex.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "%s output to ..." msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..." #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90 #: lily-parser-scheme.cc:92 #, c-format, python-format msgid "can't find file: `%s'" msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex # DVI, LATEX, MIDI, TEX) #: lilypond-latex.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "%s output to %s..." msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..." #: lilypond-latex.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "can't find file: `%s.%s'" msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name) #. original_dir = os.getcwd () #. keep_temp_dir_p = 0 #: midi2ly.py:94 msgid "Convert MIDI to LilyPond source." msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide." #: midi2ly.py:97 msgid "print absolute pitches" msgstr "" #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103 msgid "DUR" msgstr "LÆNGDE" #: midi2ly.py:98 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:99 msgid "print explicit durations" msgstr "udskriv eksplicitte længder" #: midi2ly.py:101 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "" #: midi2ly.py:101 #, fuzzy msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol" #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 msgid "write output to FILE" msgstr "skriv uddata til FIL" #: midi2ly.py:103 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:104 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:104 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:108 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "" #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 #: input.cc:110 msgid "error: " msgstr "fejl: " #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161 msgid "Exiting ... " msgstr "Afslutter... " #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260 #, python-format msgid "command exited with value %d" msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d" # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex # DVI, LATEX, MIDI, TEX) #: midi2ly.py:1001 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..." #: midi2ly.py:1032 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" #: midi2ly.py:1082 msgid "no files specified on command line." msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen." #: mup2ly.py:70 msgid "Convert mup to LilyPond source." msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde." #: mup2ly.py:73 msgid "debug" msgstr "fejlsøgningsuddata" #: mup2ly.py:74 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]" #: mup2ly.py:77 msgid "only pre-process" msgstr "kun forbehandling" #: mup2ly.py:1075 #, python-format msgid "no such context: %s" msgstr "omgivelse findes ikke: %s" #: mup2ly.py:1300 #, python-format msgid "Processing `%s'..." msgstr "Behandler \"%s\"..." #: mup2ly.py:1319 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #. ugr. #: ps2png.py:35 msgid "Convert PostScript to PNG image." msgstr "" #. # FIXME: silly message containing %d #: ps2png.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Wrote `%s'" msgstr "Skriver \"%s\"..." #: getopt-long.cc:144 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "flag \"%s\" kræver et argument" #: getopt-long.cc:148 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument" #: getopt-long.cc:152 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "ukendt flag: \"%s\"" #: getopt-long.cc:159 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\"" #: warn.cc:43 #, fuzzy, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "programmeringsfejl: " #: warn.cc:44 msgid "Continuing; crossing fingers" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:239 #, c-format msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:267 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:284 #, c-format msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s" msgstr "" #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" msgstr "" #: afm.cc:144 #, c-format msgid "Error parsing AFM file: `%s'" msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\"" #. FIXME: broken sentence #: all-font-metrics.cc:158 #, c-format msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\"" #: all-font-metrics.cc:160 #, c-format msgid "does not match: `%s'" msgstr "matcher ikke: \"%s\"" #: all-font-metrics.cc:166 #, fuzzy msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." msgstr "" " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med -V " "for at vise skrifttypesøgestier." #: all-font-metrics.cc:168 msgid "Rerun with -V to show font paths." msgstr "" #: all-font-metrics.cc:170 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:279 #, c-format msgid "can't find font: `%s'" msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\"" #: all-font-metrics.cc:280 msgid "Loading default font" msgstr "Indlæser standardskrifttype" #: all-font-metrics.cc:295 #, c-format msgid "can't find default font: `%s'" msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\"" #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:85 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(søgesti: \"%s\")" #: all-font-metrics.cc:297 msgid "Giving up" msgstr "Giver op" #: apply-context-iterator.cc:35 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61 msgid "Can't switch translators, I'm there already" msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede" #: axis-group-engraver.cc:112 msgid "" "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n" "Do you have two Axis_group_engravers?\n" "Killing this vertical group." msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:68 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s" #: beam-engraver.cc:138 msgid "already have a beam" msgstr "har allerede en bjælke" #: beam-engraver.cc:209 msgid "unterminated beam" msgstr "uafsluttet bjælke" #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur" #: beam-engraver.cc:256 msgid "stem doesn't fit in beam" msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke" #: beam-engraver.cc:257 msgid "beam was started here" msgstr "bjælken startede her" #: beam.cc:150 msgid "beam has less than two visible stems" msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse" #: beam.cc:155 #, fuzzy msgid "removing beam with less than two stems" msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse" #: beam.cc:1011 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: break-align-interface.cc:212 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'" #: change-iterator.cc:22 #, c-format msgid "can't change `%s' to `%s'" msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\"" #. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch #. #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string (); #. #: change-iterator.cc:93 msgid "I'm one myself" msgstr "Jeg er selv én" #: change-iterator.cc:96 msgid "none of these in my family" msgstr "ingen af disse i min familie" #: chord-tremolo-engraver.cc:97 #, c-format msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements." msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:134 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo" #: chord-tremolo-iterator.cc:66 msgid "no one to print a tremolos" msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo" #: clef.cc:57 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "" #: cluster.cc:122 #, fuzzy, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: coherent-ligature-engraver.cc:84 #, c-format msgid "gotcha: ptr =%ul" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:96 #, c-format msgid "distance =%f" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:139 #, c-format msgid "" "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr =%ul" msgstr "" #: context-def.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "Program has no such type: `%s'" msgstr "Programmet har ingen sådan type" #: context-def.cc:286 #, c-format msgid "can't find: `%s'" msgstr "kan ikke finde: \"%s\"" #: context.cc:151 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find or create new `%s'" msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\"" #: context.cc:217 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\"" #: context.cc:315 #, c-format msgid "can't find or create: `%s'" msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\"" #: custos.cc:84 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84 msgid "can't find start of (de)crescendo" msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo" #: dynamic-engraver.cc:189 msgid "already have a decrescendo" msgstr "har allerede et diminuendo" #: dynamic-engraver.cc:191 msgid "already have a crescendo" msgstr "har allerede et crescendo" #: dynamic-engraver.cc:194 msgid "Cresc started here" msgstr "Cresc startede her" #: dynamic-engraver.cc:315 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo" #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Junking event: `%s'" msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\"" #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149 msgid "unterminated extender" msgstr "uafsluttet udvider" #: folded-repeat-iterator.cc:65 msgid "no one to print a repeat brace" msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn" #: font-config.cc:34 #, c-format msgid "Failed to add lilypond directory %s" msgstr "" #: glissando-engraver.cc:99 #, fuzzy msgid "Unterminated glissando." msgstr "uafsluttet legatobue" #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80 msgid "Need music in a score" msgstr "Behøver musik i partitur" #: global-context-scheme.cc:70 #, fuzzy msgid "Interpreting music... " msgstr "Tolker musik..." #: global-context-scheme.cc:91 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder" #: global-context.cc:162 #, c-format msgid "can't find `%s' context" msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\"" #: gourlay-breaking.cc:200 #, c-format msgid "Optimal demerits: %f" msgstr "" #: gourlay-breaking.cc:205 msgid "No feasible line breaking found" msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, fuzzy, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "(ignoreret)" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "" #: grob-interface.cc:48 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: grob-interface.cc:59 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: hairpin.cc:106 msgid "decrescendo too small" msgstr "diminuendo for lille" #: hairpin.cc:107 msgid "crescendo too small" msgstr "crescendo for lille" #: horizontal-bracket-engraver.cc:57 msgid "Don't have that many brackets." msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:66 #, fuzzy msgid "Conflicting note group events." msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet." #: hyphen-engraver.cc:96 #, fuzzy msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "uafsluttet bindestreg" #: hyphen-engraver.cc:109 #, fuzzy msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "uafsluttet bindestreg" #: includable-lexer.cc:50 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "" #: input.cc:116 msgid "non fatal error: " msgstr "ikke-fatal fejl: " #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229 msgid "position unknown" msgstr "ukendt position" #: key-performer.cc:88 msgid "FIXME: key change merge" msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning" #: kpath.cc:56 #, fuzzy, c-format msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'" msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\"" #: kpath.cc:80 #, fuzzy, c-format msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\"" #: kpath.cc:124 #, fuzzy, c-format msgid "kpathsea can not find file: `%s'" msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\"" #: ligature-engraver.cc:153 #, fuzzy msgid "can't find start of ligature" msgstr "kan ikke finde start på legatobue" #: ligature-engraver.cc:159 msgid "no right bound" msgstr "Ingen højrekant" #: ligature-engraver.cc:185 #, fuzzy msgid "already have a ligature" msgstr "har allerede en bjælke" #: ligature-engraver.cc:201 msgid "no left bound" msgstr "Ingen venstrekant" #: ligature-engraver.cc:257 #, fuzzy msgid "unterminated ligature" msgstr "uafsluttet legatobue" #: ligature-engraver.cc:281 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:282 #, fuzzy msgid "ligature was started here" msgstr "bjælken startede her" #: lily-guile.cc:92 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")" #: lily-guile.cc:478 #, c-format msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)." #: lily-guile.cc:481 msgid "Perhaps you made a typing error?" msgstr "Måske lavede du en tastefejl?" #: lily-guile.cc:487 msgid "Doing assignment anyway." msgstr "Laver tildeling aligevel." #: lily-guile.cc:501 #, c-format msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\"" #: lily-lexer.cc:211 #, c-format msgid "Identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\"" #: lily-lexer.cc:228 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "fejl ved filslutning: %s" #: lily-parser-scheme.cc:84 #, fuzzy, c-format msgid "can't find init file: `%s'" msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" #: lily-parser-scheme.cc:101 #, fuzzy, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Behandler \"%s\"..." #: lily-parser.cc:102 msgid "Parsing..." msgstr "Tolker..." #: lily-parser.cc:120 msgid "Braces don't match" msgstr "Klammer passer ikke" #: main.cc:95 #, fuzzy msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n" "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n" "udgivet af Free Software Foundation.\n" "\n" "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n" "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n" "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n" "Public License for yderligere information.\n" "\n" "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n" "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n" "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:124 msgid "select backend to use" msgstr "" #: main.cc:125 msgid "EXPR" msgstr "UDTR" #: main.cc:126 #, fuzzy msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help" msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:129 #, fuzzy msgid "EXTs" msgstr "FMT" #: main.cc:129 msgid "list of formats to dump" msgstr "" #: main.cc:131 msgid "FIELD" msgstr "FELT" #: main.cc:131 msgid "write header field to BASENAME.FIELD" msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT" #: main.cc:132 msgid "add DIR to search path" msgstr "tilføj KATALOG til søgestien" #: main.cc:133 msgid "use FILE as init file" msgstr "brug FIL som init-fil" #: main.cc:136 msgid "generate a preview" msgstr "" #: main.cc:137 msgid "don't generate full pages" msgstr "" #: main.cc:138 #, fuzzy msgid "generate PNG" msgstr "lav PDF-uddata" #: main.cc:139 #, fuzzy msgid "generate PostScript" msgstr "lav PostScript-uddata" #: main.cc:140 #, fuzzy msgid "generate DVI" msgstr "lav PDF-uddata" #: main.cc:141 #, fuzzy msgid "generate PDF (default)" msgstr "lav PDF-uddata" #: main.cc:142 #, fuzzy msgid "generate TeX" msgstr "lav PDF-uddata" #: main.cc:143 msgid "run in safe mode" msgstr "" #: main.cc:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "Copyright © %s af" #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:192 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..." #: main.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL." #: main.cc:196 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "" #: main.cc:198 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:76 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:102 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:116 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:128 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:140 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:188 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:199 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:226 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:345 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:132 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:184 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "" #: midi-item.cc:151 #, fuzzy, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\"" #: midi-item.cc:255 msgid "silly pitch" msgstr "tåbelig tone" #: midi-item.cc:271 #, c-format msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." msgstr "" #: midi-stream.cc:39 #, fuzzy, c-format msgid "could not write file: `%s'" msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: music.cc:176 #, c-format msgid "octave check failed; expected %s, found: %s" msgstr "" #: music.cc:239 #, fuzzy, c-format msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to" #. #. music for the softenon children? #. #: new-fingering-engraver.cc:153 msgid "music for the martians." msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:233 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway." msgstr "" #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" #: note-collision.cc:413 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them." msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem." #: note-head.cc:68 #, c-format msgid "note head `%s' not found" msgstr "" #: open-type-font.cc:29 #, c-format msgid "Cannot allocate %d bytes" msgstr "" #: open-type-font.cc:33 #, c-format msgid "Could not load %s font table" msgstr "" #: open-type-font.cc:85 #, c-format msgid "Unsupported font format: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:89 #, c-format msgid "Unknown error: %d reading font file: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:144 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d" msgstr "" #: pango-font.cc:147 msgid "FreeType face has no PostScript font name." msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "LY-uddata til \"%s\"..." #: paper-score.cc:66 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "" #: paper-score.cc:70 #, fuzzy msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Forbehandler element..." #: parse-scm.cc:81 #, fuzzy msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her" #: pdf.cc:259 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file %s" msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: percent-repeat-engraver.cc:100 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length." msgstr "" "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal " "håndteres." #: percent-repeat-engraver.cc:160 #, fuzzy msgid "unterminated percent repeat" msgstr "uafsluttet udvider" #: percent-repeat-iterator.cc:54 msgid "no one to print a percent" msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn" #: performance.cc:49 #, fuzzy msgid "Track..." msgstr "Spor... " #: performance.cc:92 msgid "Creator: " msgstr "Skaber: " #: performance.cc:112 msgid "at " msgstr "ved " #: performance.cc:166 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..." #: phrasing-slur-engraver.cc:116 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "uafsluttet fraseringsbue" #: piano-pedal-engraver.cc:232 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. " msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262 #: piano-pedal-performer.cc:80 #, c-format msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\"" #: piano-pedal-engraver.cc:313 #, fuzzy, c-format msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\"" #: property-iterator.cc:95 #, c-format msgid "Not a grob name, `%s'." msgstr "" #: quote-iterator.cc:251 #, fuzzy, c-format msgid "In quotation: junking event %s" msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\"" #: relative-octave-check.cc:40 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: rest-collision.cc:152 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." msgstr "" #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207 msgid "too many colliding rests" msgstr "for mange kolliderende pauser" #: rest.cc:141 #, fuzzy, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "Symbol ikke fundet, " #: scm-option.cc:59 #, c-format msgid "lilypond -e EXPR means:" msgstr "" #: scm-option.cc:61 #, c-format msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." msgstr "" #: scm-option.cc:63 #, c-format msgid "" " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." msgstr "" #: scm-option.cc:65 #, c-format msgid "" " The function ly:set-option allows for access to some internal variables." msgstr "" #: scm-option.cc:67 #, c-format msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" msgstr "" #: scm-option.cc:69 #, c-format msgid "Use help as SYMBOL to get online help." msgstr "" #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175 #, fuzzy, c-format msgid "No such internal option: %s" msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\"" #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:115 score-engraver.cc:117 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "kan ikke finde: '%s'" #: score-engraver.cc:108 msgid "Music font has not been installed properly.\n" msgstr "" #: score-engraver.cc:109 #, fuzzy, c-format msgid "Search path `%s'\n" msgstr "(søgesti: \"%s\")" #: score-engraver.cc:119 #, c-format msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s." msgstr "" #: score-engraver.cc:122 msgid "Aborting." msgstr "" #: score.cc:224 #, fuzzy msgid "Already have music in score" msgstr "Behøver musik i partitur" #: score.cc:225 msgid "This is the previous music" msgstr "" #: score.cc:230 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it" msgstr "" #. FIXME: #: script-engraver.cc:101 #, fuzzy msgid "Do not know how to interpret articulation: " msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\"" #: script-engraver.cc:102 #, fuzzy msgid "Scheme encoding: " msgstr "Scheme-flag:" #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98 msgid "Separation_item: I've been drinking too much" msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget" #: simple-spacer.cc:506 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "" #: slur-engraver.cc:113 msgid "unterminated slur" msgstr "uafsluttet legatobue" #: slur-engraver.cc:123 #, fuzzy msgid "No slur to end" msgstr "Ingen volte-bro at afslutte" #: source-file.cc:47 #, c-format msgid "can't open file: `%s'" msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: source-file.cc:60 #, c-format msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn" #: spacing-spanner.cc:386 #, c-format msgid "Global shortest duration is %s" msgstr "" #: stem-engraver.cc:88 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:125 #, c-format msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)" #: stem-engraver.cc:127 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?" msgstr "" #: stem.cc:125 msgid "Weird stem size; check for narrow beams" msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker" #: stem.cc:579 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: stem.cc:590 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: system.cc:148 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "Elementantal %d." #: system.cc:301 #, fuzzy, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Elementantal %d " #: system.cc:319 #, fuzzy msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Beregner kolonnepositioner..." #: text-spanner-engraver.cc:62 msgid "can't find start of text spanner" msgstr "kan ikke finde start på tekstbro" #: text-spanner-engraver.cc:76 msgid "already have a text spanner" msgstr "har allerede en tekstbro" #: text-spanner-engraver.cc:138 msgid "unterminated text spanner" msgstr "uafsluttet tekstbro" #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #: tfm-reader.cc:108 #, c-format msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord" #: tfm-reader.cc:142 #, c-format msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" msgstr "" "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere" #: tfm.cc:70 #, c-format msgid "can't find ascii character: %d" msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d" #: tie-engraver.cc:199 msgid "lonely tie" msgstr "ensom bindebue" #: time-scaled-music-iterator.cc:23 msgid "no one to print a tuplet start bracket" msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:55 #, c-format msgid "Found strange time signature %d/%d." msgstr "" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:85 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "" #: translator-ctors.cc:53 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: trill-spanner-engraver.cc:70 #, fuzzy msgid "can't find start of trill spanner" msgstr "kan ikke finde start på tekstbro" #: trill-spanner-engraver.cc:84 #, fuzzy msgid "already have a trill spanner" msgstr "har allerede en tekstbro" #: trill-spanner-engraver.cc:144 #, fuzzy msgid "unterminated trill spanner" msgstr "uafsluttet tekstbro" #: tuplet-bracket.cc:451 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak." msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:341 #, c-format msgid "" "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the " "selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:571 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:93 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:182 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "" #: volta-engraver.cc:140 msgid "No volta spanner to end" msgstr "Ingen volte-bro at afslutte" #: volta-engraver.cc:151 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely." msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt." #: volta-engraver.cc:155 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op." #: parser.yy:82 msgid "Tag must be symbol or list of symbols." msgstr "" #: parser.yy:567 #, fuzzy msgid "Identifier should have alphabetic characters only" msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn" #: parser.yy:721 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead" msgstr "" #: parser.yy:745 msgid "Need \\paper for paper block." msgstr "" #: parser.yy:890 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives." msgstr "" "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer." #: parser.yy:1082 msgid "Music head function should return Music object." msgstr "" #: parser.yy:1354 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:1714 #, fuzzy msgid "Second argument must be pitch list." msgstr "Andet argument skal være et symbol" #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst" #: parser.yy:1851 msgid "Expecting string as script definition" msgstr "Forventer streng som skriptdefinition" #: parser.yy:2014 parser.yy:2064 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "ikke en tidslængde: %d" #: parser.yy:2157 msgid "Have to be in Note mode for notes" msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder" #: parser.yy:2251 msgid "Have to be in Chord mode for chords" msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord" #: parser.yy:2403 msgid "need integer number arg" msgstr "behøver heltalsargument" #: parser.yy:2586 msgid "Suspect duration found following this beam" msgstr "" #: lexer.ll:193 #, fuzzy, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Renser \"%s\"..." #: lexer.ll:201 msgid "No quoted string found after \\version" msgstr "" #: lexer.ll:205 msgid "No quoted string found after \\renameinput" msgstr "" #: lexer.ll:218 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar" #: lexer.ll:233 #, fuzzy msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer" #: lexer.ll:257 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\"" #. backup rule #: lexer.ll:266 msgid "Missing end quote" msgstr "Mangler slutcitationstegn" #: lexer.ll:428 #, fuzzy msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?" #: lexer.ll:527 #, fuzzy msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?" #: lexer.ll:616 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\"" #: lexer.ll:702 lexer.ll:703 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\"" #: lexer.ll:800 lexer.ll:801 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)" #: lexer.ll:801 lexer.ll:802 #, fuzzy msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\"" #: backend-library.scm:20 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invoking `~a'...n" msgstr "Starter \"%s\"" #: backend-library.scm:26 #, lisp-format msgid "Error invoking `~a'. Return value ~a" msgstr "" #: backend-library.scm:47 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: clef.scm:124 #, fuzzy, lisp-format msgid "Unknown clef type `~a'" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: clef.scm:125 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs" msgstr "" #: framework-tex.scm:130 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..." #: framework-tex.scm:366 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to `~a.ps'..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: framework-tex.scm:386 #, lisp-format msgid "Converting to `~a.dvi'..." msgstr "" #: lily.scm:94 #, lisp-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" #: lily.scm:312 msgid "error: failed files: " msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "DIM" #~ msgstr "KATALOG" #, fuzzy #~ msgid "write dependencies" #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder" #, fuzzy #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency" #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder" #, fuzzy #~ msgid "don't run lilypond" #~ msgstr "kør ikke LilyPond" #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil" #~ msgid "invalid value: `%s'" #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Writing HTML menu `%s'" #~ msgstr "Skriver \"%s\"..." # hær er det spørg om skrivning til en fil #~ msgid "dependencies output to `%s'..." #~ msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..." #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n" #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n" #~ msgid "can't find character number: %d" #~ msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d" #~ msgid "can't find character called: `%s'" #~ msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\"" #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam." #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke." #~ msgid "" #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial " #~ "configuration found)." #~ msgstr "" #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig " #~ "initiel konfiguration fundet)." #~ msgid "NaN" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event." #~ msgstr "" #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket " #~ "om udvider" #~ msgid "couldn't find any font satisfying " #~ msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder " #, fuzzy #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event." #~ msgstr "" #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer " #~ "bindestregsforespørgslen." #~ msgid "Score contains errors; will not process it" #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det" #~ msgid "Now processing: `%s'" #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\"" #~ msgid "lyrics found without any matching notehead" #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved" #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics." #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst." #, fuzzy #~ msgid "use output format EXT" #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)" #~ msgid "prepend DIR to dependencies" #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder" #~ msgid "inhibit file output naming and exporting" #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering" #~ msgid "" #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" #~ "the GNU Project.\n" #~ msgstr "" #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n" #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n" #~ "GNU-projektet.\n" #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren" #~ msgid "silly duration" #~ msgstr "tåbelig længde" #~ msgid "paper output to `%s'..." #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..." #~ msgid "Outputting Score, defined at: " #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: " #~ msgid "I'm one myself: `%s'" #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\"" #~ msgid "none of these in my family: `%s'" #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\"" #~ msgid "from musical definition: %s" #~ msgstr "fra musikdefinition: %s" #~ msgid "can't find start of phrasing slur" #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue" #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/" #~ msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/" #~ msgid "unbound spanner `%s'" #~ msgstr "ubunden bro \"%s\"" #~ msgid "can't find start of slur" #~ msgstr "kan ikke finde start på legatobue" #~ msgid "can't create directory: `%s'" #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #~ msgid "Error syncing file (disk full?)" #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)" #~ msgid "No ties were created!" #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!" #~ msgid "Already contains: `%s'" #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\"" #~ msgid "Not adding translator: `%s'" #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument" #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument" #~ msgid "Expecting musical-pitch value" #~ msgstr "Forventer nodeværdi" #~ msgid "Must have duration object" #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt" #~ msgid "white expected" #~ msgstr "forventede mellemrum" #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode" #~ msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand" #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package" #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke" #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]" #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]" #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:" #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:" #~ msgid "%b: build root" #~ msgstr "%b: rod for opbygning" #~ msgid "%n: package name" #~ msgstr "%n: pakkenavn" #~ msgid "%r: release directory" #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse" #~ msgid "%t: tarball" #~ msgstr "%t: tarball" #~ msgid "%v: package version" #~ msgstr "%v: pakkeversion" #~ msgid "keep all output, and name the directory %s" #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s" #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]" #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]" #~ msgid "remove previous build" #~ msgstr "fjern foregående bygning" #~ msgid "fetch and build URL [%s]" #~ msgstr "hent og byg URL [%s]" #~ msgid "latest is: %s" #~ msgstr "seneste er: %s" #~ msgid "Fetching `%s'..." #~ msgstr "Henter \"%s\"..." #~ msgid "Building `%s'..." #~ msgstr "Bygger \"%s\"..." #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s" # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s" #~ msgid "This was the other key definition." #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition." #~ msgid ", at " #~ msgstr ", ved " #~ msgid "Pitch arguments out of range" #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet" #~ msgid "Putting slur over rest." #~ msgstr "Sætter legatobue over pause." #~ msgid "Slur over rest?" #~ msgstr "Legatobue over pause?" #~ msgid "Text_spanner too small" #~ msgstr "Tekst_bro for lille" #~ msgid "Can't specify direction for this request" #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel" #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond" #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond" # %s er progravnavnet (mup2ly) #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised." #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner." #~ msgid "EOF in a string" #~ msgstr "EOF i en streng" # det handlar om mmap hær #~ msgid "can't map file" #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "can't find start of beam" #~ msgstr "kan ikke finde start på bjælke" #~ msgid "weird beam vertical offset" #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke" #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'" #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\"" #~ msgid "no Grace context available" #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig" #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column." #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne." #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read" #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst" #~ msgid "This binary was compiled with the following options:" #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:" #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music" #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\"" #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol" #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol" #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music" #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\"" #~ msgid "ly_make_music (): Not a string" #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng" #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression" #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk" #~ msgid "" #~ "`%s' is deprecated. Use\n" #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n" #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s" #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s" #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s" #~ msgid "too many notes for rest collision" #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød" #~ msgid "" #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing " #~ "error? Doing assignment anyway." #~ msgstr "" #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en " #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel." #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument" #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument" #~ msgid "Expecting %d arguments" #~ msgstr "Forventer %d argumenter" #~ msgid "Oldest supported input version: %s" #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s" #~ msgid "#32 in quarter: %d" #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d" #~ msgid "track %d:" #~ msgstr "spor %d:" #~ msgid "Creating voices..." #~ msgstr "Laver stemmer..." #~ msgid "track " #~ msgstr "spor " #~ msgid "NOT Filtering tempo..." #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..." #~ msgid "NOT Quantifying columns..." #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..." #~ msgid "Quantifying columns..." #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..." #~ msgid "Settling columns..." #~ msgstr "Bestemmer kolonner..." #~ msgid "% MIDI copyright:" #~ msgstr "% MIDI-copyright:" #~ msgid "% MIDI instrument:" #~ msgstr "% MIDI-instrument:" #~ msgid "lily indent level: %d" #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d" # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for # at skrive en fånig kommentar #~ msgid "% Creator: " #~ msgstr "% Kreatør: " #~ msgid "% Automatically generated" #~ msgstr "% Automatgenereret" #~ msgid "% from input file: " #~ msgstr "% fra inddatafil: " #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384" #~ msgid "enable debugging output" #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata" #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32" #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32" #~ msgid "set FILE as default output" #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata" #~ msgid "don't output tuplets" #~ msgstr "udskriv ikke tupler" #~ msgid "be quiet" #~ msgstr "vær stille" #~ msgid "don't output rests or skips" #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop" #~ msgid "set smallest duration" #~ msgstr "indstil mindste længde" #~ msgid "don't timestamp the output" #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata" #~ msgid "assume no double dotted notes" #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder" #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]" #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]" #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond" #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond" #~ msgid "no_double_dots: %d\n" #~ msgstr "no_double_dots: %d\n" #~ msgid "no_rests: %d\n" #~ msgstr "no_rests: %d\n" #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n" #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n" #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" #~ msgid "no_tuplets: %d\n" #~ msgstr "no_tuplets: %d\n" #~ msgid "zero length string encountered" #~ msgstr "streng med længde nul mødtes" #~ msgid "MIDI header expected" #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik" #~ msgid "invalid header length" #~ msgstr "ugyldig rubriklængde" #~ msgid "invalid MIDI format" #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format" #~ msgid "invalid number of tracks" #~ msgstr "ugyldigt antal spor" #~ msgid "can't handle non-metrical time" #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid" #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d" #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d" #~ msgid "invalid running status" #~ msgstr "ugyldig kørselstatus" #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event" #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse" #~ msgid "invalid MIDI event" #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse" #~ msgid "MIDI track expected" #~ msgstr "forventede MIDI-spor" #~ msgid "invalid track length" #~ msgstr "ugyldig sporlængde"